Маленький секрет Флаттершай

Мирная понивилльская жизнь. Один день сменяет другой, без драм и сюрпризов. И все бы шло как обычно, если бы у малютки Шай не появился один маленький... Секрет. Нечто такое, из-за чего пегаска вынуждена незаметно выбираться по ночам, скрываясь от посторонних взглядов. В чем причина подобного поведения, и что за тайну она боится открыть миру?

Флаттершай

Возрождение

Пони и люди дружат уже несколько лет. Торгуют, проводят совместные исследования, общаются. Эквестрия процветает, Альянс затягивает последние раны от давней ужасной войны. Что будет, если дивный мир пони столкнётся со своим «отражением»? Некогда прекрасной страной, ныне павшей перед безжалостными захватчиками. Томящейся в рабстве у тех, чьи аппетиты неуёмны?

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна Зекора Лира Другие пони ОС - пони Человеки Кризалис Король Сомбра Принцесса Миаморе Каденца

Все пони развлекаются... этим?!

Две сестры, что редко встречаются из-за различий во вкусах и образа жизни. Прогулка по дворцу Кантерлота, как самому красивому месту, что может случиться там, когда настроение у них поднимается выше допустимой отметки? Конечно же приключение! Ведь двери во дворце Кантерлота скрывают порой вещи, которые могут не только удивить, но и смутить...

ОС - пони

Мэйнхеттенский блюз

Жизнь Бэбс Сид в Мэйнхэттене полна взлетов и падений. Бедность, преступность, отсутствие перспектив - она познала все это. Но выжить на улицах Мэйнхэттена тяжело даже тем, кто там родился ...

Бабс Сид Лайтнин Даст

Иголка с ниткой

Прибежав домой из школы после преследования хулиганами, Всезнайка направилась к себе в комнату, намереваясь хандрить в одиночестве. Малышка попыталась отвлечься от всего, принявшись рисовать плюшевую пони, которую назвала Твайлайт. В попытке ненадолго уйти от реальности, пони решила создать свой собственный мир.

Твайлайт Спаркл Другие пони

Сборник драбблов

Трансгрессивная ревизионистская работа в жанре научной фантастики, изучающая, как различные репродуктивные стратегии у вида пони могли повлиять на общество.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Скуталу Свити Белл Принцесса Селестия Принцесса Луна Зекора Диамонд Тиара Сильвер Спун Сорен Другие пони Дискорд Фэнси Пэнтс Вандерболты Король Сомбра Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор Чейнджлинги

Лабиринт Хаоса

Этот фанфик означает начало приключений одного пони, с кличкой Слепец. Этот пони не с рождения был слепой, а только из-за несчастного случая, который, как он думал, испортил ему жизнь, но первая встреча с Дискордом, означала, становление кем-то особенным в Эквестрии. На чью сторону он встанет, это уже будет решать он сам. Будет ли он творить добро, помогая хранителям элементов гармонии, или же наоборот, он примкнёт к главным злодеям и будет вместе с ними творить разруху

ОС - пони Дискорд

Камень в тот огород

Скуталу опять отправилась в лес с ночёвкой...

Твайлайт Спаркл Скуталу Принцесса Селестия Принцесса Луна

Lunacy

Долгое одиночество на луне оставило свой отпечаток на рассудке Принцессы Луны. Ее разум изломан и трескается на части, на каждом углу ее встречают выходцы из ночных кошмаров и галлюцинации. Она пытается, собрав волю в копыто, достичь единственного, как ей кажется, выхода...

Принцесса Селестия Принцесса Луна Найтмэр Мун

Кантерлотская высшая школа

После победы над сиренами, всё встало на свои места. Но видимо не для всех. Как отреагируют наши героини на появление другой Твайлайт Спаркл и её ассистентки?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Другие пони Человеки

Автор рисунка: Devinian

Содержание

  • Глава 1

    , 2151 слово, 23 просмотра
  • Глава 2

    , 1778 слов, 11 просмотров
  • Глава 3

    , 2062 слова, 11 просмотров
  • Глава 4

    , 2101 слово, 8 просмотров
  • Глава 5

    , 1844 слова, 5 просмотров
  • Глава 6

    , 1950 слов, 5 просмотров
  • Глава 7

    , 2571 слово, 7 просмотров
  • Глава 8

    , 2743 слова, 7 просмотров
  • Глава 9

    , 2165 слов, 7 просмотров
  • Глава 10

    , 2586 слов, 5 просмотров
  • Глава 11

    , 2579 слов, 6 просмотров
  • Глава 12

    , 2691 слово, 6 просмотров
  • Глава 13

    , 2541 слово, 17 просмотров

Комментарии (35)

0

Неплохо, очень даже неплохо. Тьфу! Это великолепно!!!

Сообщение короткое

ximik777
#1
0

Но ведь этот рассказ уже есть. Не законченный правда но есть зачем копия?

Oksid
#2
0

Oksid, нет, не копия. В заметках к рассказу же написано "Это совершенно новый вариант перевода рассказа Vinyl and Octavia: University Days. Не вдаваясь в подробности, скажу лишь, что работа была начата с нуля по просьбе автора предыдущего перевода."

Lightning Slash
#3
0

Даёшь продолжение!!! Yay!!! Обожаю этих двоих!!! Что может быть круче Единства Противоположностей!!!

SK.Kirill97
#4
0

Третий вариант перевода этого фика? оу.

Skuzl
#5
0

У него вообще непростая судьба. Но теперь-то (надеюсь), перевод будет закончен!

Vasiliy616
#6
0

Очень интересно что же будет дальше.
Так что с нетерпением жду продолжения :)
Надеюсь,что автор пыхтит над переводом, в любом случае, удачи ему.

OmegainReal
#7
0

А зачем делать двойную работу? Фанфик начинали переводить и есть перевод до 10 главы включительно цок

Dozorniy
#8
0

Ещё раз, читайте, пожалуйста, то, что написано в заметках к переводу, я их не для себя пишу. Там всё написано. Да и не люблю я за кем-то доделывать работу.

Lightning Slash
#9
0

Lightning Slash,

стукни в скайп, плз: asaeb86
Ну или в личку Табуна

asaeb86
#10
0

...вместе с сЕдевшей рядом кобылкой...

... не забросить психологиЯ?

Ошибки имеются, однако-с.

Ablaze Coal
#11
0

Ablaze Coal, благодарю за внимательность. Теперь я знаю, что хоть кто-то читал сам перевод, а не только заголовок)

Lightning Slash
#12
0

Опять заброшено? Что то не везет этому рассказу...

сообщение слишком короткое

Tinny_Toon
#13
0

Не заброшено. На выходных будет новая глава. Просто появился перевод не терпящий отлагательства, поэтому тут задержка.

Lightning Slash
#14
0

Я думаю, что это великолепно... Нет, потрясающе!

Какого сена, это сообщение слишком короткое?

BROНЯША
#15
0

К переводу замечаний нет, но мне кажется, слишком быстро на пустом месте развиваются отношения. Посмотрим, что будет дальше, но пока рассказ по части сюжета довольно средненький и не совсем понятно, ради чего такой ажиотаж.

Dwarf Grakula
#16
0

Ну вот и новая глава наконец. Перевод по-прежнему на высоком уровне, никаких грамматических ошибок не нашёл; буду надеяться, что и более знающие люди останутся довольны. Разве только: "...горстка беззаботно смеющихся...",- это точно про жеребцов? Просто, странноватым кажется...

Ablaze Coal
#17
0

Пролистал старый вариант перевода и он оказался лучше. Хоть и этот хороший, но там многие слова и выражения переведены сочнее, лучше передана манера речи персонажей, просто описания. В связи с этим не понятно, зачем делать упрощённую версию перевода, если есть лучше? Да, тот рассказ прочитал за вечер залпом, если вначале отношения развиваются слишком быстро, то потом очень тормозят. Но это мой личный опыт, который скорее всего не соответствует опыту автора, вложенному в данный рассказ..

Dwarf Grakula
#18
0

Dwarf Grakula, а можно уточнить, о каком варианте существующего перевода идёт речь?

Lightning Slash
#19
0

Да, конечно, Дозорный в комментах давал ссылку. Мне качество перевода там понравилось больше

Dwarf Grakula
#20
0

Dwarf Grakula, этот перевод я видел. Могу сказать, что с точки зрения именно перевода, там довольно много неточностей, если не сказать ошибок. Возможно, благодаря изменениям, внесённым Altair'ом кому-то тот вариант покажется интересней. Я же не ставил перед собой задачу сделать рассказ лучше, чем он есть на самом деле. В защиту своего варианта могу сказать, что перевожу я настолько близко к оригиналу, насколько это представляется мне возможным. Например, речь персонажей передана в том виде, в каком она представлена у автора конкретно этого фика; поскольку каноничных примеров речи Винил и Октавии пока нет, каждый автор волен решать этот вопрос так, как ему больше нравится. То же касается и более "сочных" выражений и описаний.

А вообще, сколько людей, столько мнений. Как говорится, на вкус и цвет все фломастеры разные) Так что, предоставим читателям возможность выбрать тот перевод, который им больше нравится.

В любом случае, благодарю за отзыв.

Lightning Slash
#21
0

Да, я понимаю, точку зрения, но прежде всего я читаю рассказ, а не перевод. Мне без разницы, насколько он дословный, близкий к тексту или наоборот, автор перевода пишет через слово отсебятину. Прежде всего мне хочется прочесть хороший рассказ, а потом уже восторгаться пряморукостью переводчика. Поэтому близко или далеко от оригинала — это вторично, главное, чтобы в сумме интереснее выходило. У меня всё, как доберётесь до 14ой главы с удовольствием прочитаю:)

Dwarf Grakula
#22
0

Спасибо за главу, и ещё:

Она вместе рассмеялись...

Да, насчёт соответствия перевода оригиналу: всегда есть и люди, которые читают перевод, и люди, читающие именно рассказ. Последние и требуют высочайшей точности и соответствия изначальному варианту переведённого текста. Так что да, все и фломастеры, и карандаши на вкус разные.

Ablaze Coal
#23
0

Ох, как же обожаю этот фф :3
А вот собственно ошибка: Винил задумчиво почесал подбородок.

OmegainReal
#24
0

Спасибо всем, кто подмечает ошибки, опечатки и т.п. Хоть я и вычитываю текст довольно внимательно, но, как показывает практика, замечаю не всё. А хочется, чтобы всё было как можно лучше, так что, благодарю за помощь.

Lightning Slash
#25
Авторизуйтесь для отправки комментария.