Написал: Str1ker878
Одного перевертыша обвинили в провале плана Кризалис по захвату Эквестрии. Он с позором изгнан из улья и брошен на произвол судьбы, с расчётом, что он закончит свою жизнь в какой-нибудь глуши.
Но к счастью, его закидывает неподалёку от одной всем известной деревушки, где он сможет напитаться до отвала.
Стоит ли говорить о том, что всё как всегда пошло наперекосяк?
Фик пока ещё в процессе перевода, обещаюсь добавлять сюда новые главы сравнительно часто.
Ах да: если вы обнаружите в тексте какую-либо ошибку, убедительно прошу отписаться, дабы я смог исправить эту досадную оплошность и постарался не допустить её в дальнейшем.
Автор: Niaeruzu
Переводчик: Str1ker878, DimDough, Mutum Dimma
Вычитка: Str1ker878, Termator
Оригинал: на FimFiction
Разрешение на перевод: Получено!
Подробности и статистика
Оригинал: Thrown Abroad (Niaeruzu)
Рейтинг — G
10127 слов, 111 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 65 пользователей
3 пользователя ждут продолжение
Содержание
-
Глава первая
, 1591 слово, 71 просмотр -
Глава вторая
, 1822 слова, 53 просмотра -
Глава третья
, 1687 слов, 47 просмотров -
Глава четвёртая
, 1360 слов, 45 просмотров -
Глава пятая
, 2240 слов, 53 просмотра -
Глава шестая
, 1427 слов, 42 просмотра
Комментарии (33)
Интересное начало)
Только почему слова персонажей оформлены не как диалоги, а как прямая речь?
Супер! И сам рассказ хорош, и переводчик переводит как надо. А то бывают здесь такие переводы, от которых мозг наизнанку выворачивается.
Что ж, такого интересного персонажа-чейндлинга не могут не ждать интересные приключения в Понивиле. Быть может, он даже спасёт Эквестрию от очередного нашествия своих родственников.
А вот прокольчики, которые я нашёл:
"пару облака"
"сверху сверху донёсся"
Да, и оформление прямой речи тоже следует поменять на русский лад. Я там где-то даже видел одиночные кавычки, а они на нашей Великой Родине вообще не используются.
Спасибо тебе за столь лестный отзыв, Overhans. Указанные тобою ошибки уже поправил.
А что до прямой речи... Такова была воля автора, щито уж поделать.
Ну, дело тут не в авторе, а в правилах английской пунктуации, которым он следует. При переводе её обычно меняют на русскую.
Это так, для справки.
А почему он не использовал крылья? Я так понимаю, полеты для неудачников, и все такое?
присоединяюсь к Overhans — оформление диалогов должно быть по правилам русского языка, ведь на него ты и переводишь фик.
Очень недурно. Пока любопытно но не на плюсу. Посмотрим дальше по тексту.
Пожалуйста, оформите диалоги в соответствии с правилами русского языка.
Давай полный перевод, а вычитаешь уже потом — комментаторы помогут! =)
И снова речь не оформлена как надо, ну да и чёрт с ней. Непонятно лишь одно. Чейнджлингу нужно насытиться любовью, чтобы снова быть способным сменять обличия. А как, интересно, он сможет насытиться в облике чейнджлинга, пусть даже и косящего под стрёмного пони? Попахивает замкнутым кругом.
Бедная Скут )))
Дауж. Наверное это больно....
Сообщение слишком короткое!
Сообщение слишком короткое!
Бгг. Спасибо, Muscat, что сообщил о косяке. Уже поправил.
*Ракосель-мод включён*
*Ракосель-мод установлен на medium*
Меня зовут Солнечный Плащ.
*Ракосель-мод выключен*
Так что его весь окутанный мраком таинственности внешний вид — плащ, для сокрытия особенностей тела перевёртыша, и очки, дабы не светиться своими большими фасеточными глазами голубого цвета, не был чем-то вполне нормальным.
Может не было? (3 глава, почти начало)
Ознакомьтесь вот с этой информацией, она вам необходима.
Я так понимаю что перевод пришвартовался в гиблом море на краю света?(((
Или ещё есть надежна на продолжение???
Переводу — быть! Просто его довольно трудно удачно совмещать с учебой, вот и все. Постараюсь в этом месяце добить очередную главу.
Тогда будем ждать)
Ура продолжение =)
Почитаемсссс..... =)))
Разморозьте проект, пожалуйста. Хотелось бы продолжение
Продолжение будет, но в данный момент у меня нет сил, чтобы его доперевести.
я так понимаю, что мне не стоить надеяться на то, что когда нибудь перевод выйдёт из заморозки. Жаль конечно, такой хороший фанфик проходит мимо меня мимо меня(
Зря надеешься, няш.
Наверное, сел чуть-чуть в сторонке от Санклока.