Казино устало ждать, Чарли. Так что появятся сборщики, и станут вас трясти. Вы же знаете, как они работают. Приходят к вам в офис, устраивают сцены. Вопят, чтобы отдали их деньги. А когда на вам вопят двое огромных парней ростом по семь футов и требуют взад свои денежки, это может несколько расстроить."(Марио Пьюзо "Дураки умирают")
Нередко, после тяжёлого рабочего дня, когда голова уже раскалывается от набившей оскомину рутины, так и хочется расслабиться за чашечкой ароматного кофе, забыться хотя бы на минутку. Но если в кофейне официантка немного задерживается — повод ли разводить из-за этого шум? Одна незнакомка в маске не считает это необходимым…
Не знаю, почему ещё никто не сделал перевода этого рассказа. Красоту его перекрывает только его грусть...Однажды китайскому философу приснилось, что он бабочка. Он проснулся и стал думать-может он бабочка, которой сниться, что она-китайский философ? При чём здесь Рэйнбоу Дэшь? Прочтите и узнаете. Но я предупредил-рассказ грустный!
Нет ничего хуже, чем отмечать праздники в одиночку, а это хорошо знакомо Скуталу. У нее нет семьи, с которой можно было бы праздновать, кроме матери, которая пьяна настолько, что не видит горя дочери. Такова реальность для маленькой кобылки — судьба сдала ей плохие карты. Но в этот Канун Дня Согревающего Очага, когда кобылка в одиночестве брела домой, некая радужногривая пегаска решила показать ей настоящий семейный праздник
Простая студентка по имени Виксен Брайтстар даже в самых смелых фантазиях не мечтала о том, что сможет стать непосредственной участницей событий, затрагивающих судьбу всего мира, и поэтому спокойно возвращалась домой со своего дня рождения. Однако, жизнь решила распорядиться иначе.
Не столько от этого (хотя тоже немаловажно), сколько от того, что идея фика может в корни изменится по ходу написания. Я подожду, и посмотрю, как тут пойдёт.
Моя оценка: В этом переводе читать не рекомендую. Хоть переведено и аккуратно, но слог откровенно ломаный. Оригинал — идея интересная, текст несложный, но мне ожидаемо не...
Эм. А прогрессоров куда? Или они — другой вид?
С траурным выражением морды
> последнее изменение – 7 лет, 1 месяц назад
Эта история оффициально мертва.
Честно говоря, я ожидал, что вот-вот случится инцендент на производстве.
Спасибо. Приятно видеть такую реакцию на нерасписаную критику.
Этого и не надо. Пусть мне не понравилось, о чём я и написал, но в любом случае — вдохновения вам.
Не столько от этого (хотя тоже немаловажно), сколько от того, что идея фика может в корни изменится по ходу написания. Я подожду, и посмотрю, как тут пойдёт.
Простите, но это каша.
Идея: 4/10
Сюжет: 2/10
Реализация: 7/10
Total: 2/5
DLRex.
Идея интересная, НО! Помня ваш прошлый фик, я поопасусь читать ближайшие полгода.
Дополню высказыванием одного человекв из комьюнити Периметра, с которым я полнойстью солидарен:
Посмеялся. Но, Тьма и Сияние, где тут теги про непристойности?
Моя оценка:
В этом переводе читать не рекомендую. Хоть переведено и аккуратно, но слог откровенно ломаный.
Оригинал — идея интересная, текст несложный, но мне ожидаемо не...