Автор рисунка: aJVL

Рассказы автора (3)

Предложение перевод завершен

Зарисовка 400 слов от Многорукий Удав
99 просмотров, 10 комментариев

Мечты не созданы для того, чтобы сбываться.

Рэйнбоу ДэшФлаттершайТвайлайт Спаркл

Созвездия перевод завершен

Повседневность Флафф ... 3538 слов от Многорукий Удав
158 просмотров, 10 комментариев

Даже после десятков веков найдётся кто-то, кто обязательно оценит грандиозный труд.

Твайлайт СпарклПринцесса Луна

К лучшей жизни с наукой и пони перевод завершен

Кроссовер Приключения Экшн ... 27299 слов от Многорукий Удав
274 просмотра, 10 глав, 60 комментариев

После долгих скитаний по лабораторному комплексу Челл наконец-то выбралась наружу. Порталы, турели, безумная GlaDOS, помешанная на тестах, и этот придурок Уитли – всё осталось позади, как страшный сон. Но радость Челл оказалась преждевременной…

Рэйнбоу ДэшФлаттершайТвайлайт СпарклРэритиПинки ПайЭплджекПринцесса СелестияДерпи ХувзДругие пони

Комментарии автора (10)

Положим, матюгается там в основном Энни, которой лично ничего не грозит. Это у неё такая компенсация за вынужденную милоту и вежливость при общении с журналистами. На коллегах...

Многорукий Удав к рассказу Марсиане #

===
— Старлайт, я уже со счёта сбилась, сколько раз флиртовала с Бледной Кобылицей, — сказала Драгонфлай. — Это весело. Но когда я смотрю на этот ящик, то вижу, как Бледная...

Многорукий Удав к рассказу Марсиане #

Рад, что понравилось, но я не создал, а перевёл на русский :)

О, Диогенус таки взялся :) Хорошо, он отлично читает.

Насчёт продолжения: от того же автора нету и вряд ли будет. Была чья-то ещё попытка дописать, но гораздо хуже качеством.

Удавчик, ты там не собираешься перевести продолжение? Если оно есть конечно

Продолжение есть, но оно от другого автора, не закончено, последний раз...

Удав...я конечно не против , но почему у тебя слов в каждой главе меньше , чкм в оригинале? Это просто из-за разности языков или ты сокращал где-то?

...

Отлично написанный добрый флафф.

Самое то, что надо после "Фоновой пони".

Спасибо, автор.

И да, хоть имя автора-то можно было без ошибок скопипастить? Он Bosstone, а не Boststone

Очень неплохой фик и совершенно отвратительный перевод. По некоторым признакам подозреваю, что переводили гуглотранслейтом, а потом пытались пригладить.
Про пунктуацию,...

Интересно читается и написано хорошо (хотя вычитка кое-где не помешала бы). Спасибо.

Многорукий Удав к рассказу Кусочек неба #
...