Smikey
Логин на Табуне: Smikey
Рассказы автора (2)
Фундамент эквестрийской экономики пошатнулся, благосостояние нации в опасности! А всё из-за того, что Селестии захотелось купить стаканчик ванильного мороженого.
Новая жизнь в новом мире. Немного одиноко быть единственным представителем своего вида, но я не особо выделяюсь в мире, населенном таким разнообразием разумных существ. Быть чужаком в мире без норм не самая плохая судьба, надо лишь немного привыкнуть.
"Звездная пыль" и созвездия — это хорошая придумка. Дитзи неплохо получилась, если закрыть глаза на некую мери-сьюшность и любовь с первого взгляда. Этим страдают все твои...
Как, как у такой замечательной повести всего два копыта???
Всего пара десятков просмотров???
Вполне годный перевод.
Глянул первые строчки. Мде. Вот мой вариант.
Если бы некой пони пришло в голову задать этот вопрос, она была бы потрясена до самых глубин души. Все ее мировозрение...
Разрешение автора это не просто элементарная вежливость. Я спросил автора, узнал что никто над переводом не работает и уже сделал треть рассказа. Спасибо, ребята. Надеюсь вы...
Симпатично. 8/10 вполне заслуживает. Конец выглядит так, будто автору надоело и он решил быстренько завершить рассказ.
Где-то там затесалась ошибка: "ярко разукрашенная (про...
Это не наезд был, а выражение моего удивления. Может немного в грубоватой форме, признаю. Я понимаю, что читать такое неприятно, но гораздо опаснее слушать поток...
Гракула, давай сразу перейдем к делу. Ты просто злобный тролль и дурак, иди обсыхай.
Я написал свое мнение не ради того, чтобы оскорбить переводчика. Рассказ на самом деле...
Да, не очень звучит, я это набросал за пол минуты. Немного подумав, я бы не стал переводить "barrel roll" буквально, а изменил бы его на "мертвую петлю". Тогда сразу ясно, что...
Дело в том, что подобные ошибки чуть ли не в каждом предложении в первых двух абзацах, которые я прочитал. Если это первая попытка, то многое можно простить конечно, но не...