Однажды обычная пони попала в необычную ситуацию: она проснулась прямо на улице заброшенного города и совсем ничего не помнила. Ей нужно было найти ответы, и найти быстро, ведь с заходом солнца улицы перестанут быть пустыми.
Трудные (Кто бы мог подумать, да?) времена наступают Для жителей Понивилля! Где-то в лесу пробудились неведомые существа и героям, как знакомым, так и новоявленным, предстоит не столько остановить их, сколько разобраться в причинах их появления. Все начиналось с попытки легко и интересно высмеять ряд привычных нам шаблонов и мемов, но переросло в грандиозный по своим текстовым масштабам проект.
Луна никак не могла понять того прощения, которым одарила её старшая сестра сразу после возвращения из тумана ненависти. Ведь, как считала принцесса ночи, здесь не за что прощать. Её вина была слишком велика.
Наверное, каждый в своей жизни периодически подвергается жёсткой критике и обвинениям со стороны, когда кто-то может обозвать плохим словом просто из-за того, что вы проходили мимо. Но некоторым пони в этом плане "везёт" в особенности... Такая участь досталась одной кобылке, даже прозвище которой намекает на не самое сладкое положение в жизни. Каково это - носить титул "Антагонистка Триумфа"? Непросто. Хотя терпение в таком случае развивается просто ангельское. Но иногда, несмотря на стальную выдержку, даже самое стойкое терпение может кончиться. Как преодолеть поток растроганных мыслей, когда сложившуюся ситуацию можно описать фразой "Всё, приехали"?
Западная пустошь. За девяносто один год, до активации Проекта Одного Пегаса. Группа гулей была изгнанна из родного поселения и ищет новый дом. Это история о мечтах, и о том, как иногда они сбывается. Пусть и немного не так, как хочется.
В одно прекрасное утро, двое жителей старушки земли проснулись не в своих телах и не в своём мире... "Кто виноват?" и "Что делать?" на эти два вопроса придётся найти ответы нашим героям, что бы попытаться вернуться обратно. А тут ещё и другая проблема возникла, наставница той в чье тело попал один из героев перестала отвечать на письма...
Вернувшись после долгого изгнания и освободившись от своей тёмной стороны, принцесса Луна смогла наконец прилечь, чтобы немного отдохнуть. Вот только сон никак не хотел приходить к ней, поскольку принцесса не могла привыкнуть к необычному пружинному матрасу и украшениям на своей новой дорогой кровати. К счастью, к ней в комнату зашла её любимая сестра, которая всегда готова ей помочь.
"Предыстория" пишется с буквой "ы": "После всех предлогах слов, начинающихся на "и", пишктся буква "и", КРОМЕ предлогов "сверх" и "пред". Например: Предыстория и Сверхынтересный.
Его писал не я, не я и отвечаю за предысторию. Я прекрасно понимаю что текст без предыстории выглядит скучно и бессмысленно, но претензии данного плана надо адресовать не мне а автору.
Я не я, и лошадь не моя! Небось, автор ещё и заставлял тебя переводить и выкладывать "скучный и бессмысленный" текст. Если же нет, то зачем ты переводил то, что по твоему мнению настолько плохо?
Автор, похоже, что ты выбрал неудачный рассказ для перевода. Рассказ, сам по себе хорош, я читал его через гуглопереводчик и мне сильно понравилось, много эмоций получил, но он был написан другими людьми и для других людей, а не для нас. Я совсем недавно заметил, что рассказы, написаные в ру-сегменте MLP и в зарубежном сильно отличаются по стилистике и тому, как ведут себя персонажи — те же рассказы про так любимых нами попаданцев выглядят у нас и за рубежом совершенно по-разному. Так что, не расстраивайся, если народ не захавал этот перевод. Это просто не те люди.
Этот рассказ содержит нечто, что может сделать нежной психике плохо. Читайте на свой страх и риск, мы снимаем с себя ответственность за возможные последствия! Мы вас предупредили.
Комментарии (7)
Выставь рейтинг +18 и пойдёт, но пока опять в черновики.
Эм. Что это было? Какой то невнятный текст оторванный от контекста. Может с предысторией отрывок выглядел бы менее глупо. -1
"Предыстория" пишется с буквой "ы": "После всех предлогах слов, начинающихся на "и", пишктся буква "и", КРОМЕ предлогов "сверх" и "пред". Например: Предыстория и Сверхынтересный.
Я не я, и лошадь не моя! Небось, автор ещё и заставлял тебя переводить и выкладывать "скучный и бессмысленный" текст. Если же нет, то зачем ты переводил то, что по твоему мнению настолько плохо?
Кстати, у этого фика в оригинале ещё продолжение есть. Может быть, там подробности раскрываются?
Хороший текст, Обладает своей заманчивой атмосферой.
Данный рассказ можно переписать в отдельный фанф на 8000 — 10000 слов, с плохим концом где Твайли добилась своего.
А данному рассказу ставлю копыто вниз!
Причиной тому пегаска везде сующая свой нос, и лезущая не в свои дела.
А так же присутствует один очень грубый и ненужный мат, который убил всю атмосферу!!!
Автор, похоже, что ты выбрал неудачный рассказ для перевода. Рассказ, сам по себе хорош, я читал его через гуглопереводчик и мне сильно понравилось, много эмоций получил, но он был написан другими людьми и для других людей, а не для нас. Я совсем недавно заметил, что рассказы, написаные в ру-сегменте MLP и в зарубежном сильно отличаются по стилистике и тому, как ведут себя персонажи — те же рассказы про так любимых нами попаданцев выглядят у нас и за рубежом совершенно по-разному. Так что, не расстраивайся, если народ не захавал этот перевод. Это просто не те люди.