Ходя по небесам

Зимний Кантерлот. На кануне Рождества происходит чудо , вечно одинокий жеребец встречает ту, о которой он мечтал все время.

Принцесса Луна ОС - пони

Грань миров: Эволюция

Рассказ о пони... Или нет. В общем,о той, чьей жизни не должно было быть. Она не такая как все... Она полумантикора.

Твайлайт Спаркл ОС - пони

Не говоря ни слова

Из сборника "Эквестрийские истории 2019". Этот замечательный хотя и немного грустный рассказ о родителях Пэр Баттер, об одном из которых, как и о ней самой, мы узнали лишь пару сезонов назад. После той самой серии многие удивлялись, почему Гранд Пэр, узнав о смерти дочери, ни разу не приехал в Понивилль, чтобы увидеться с внуками? Что ж, теперь, благодаря этому рассказу, мы можем узнать ответ. Эта история о том, что гордость не всегда добродетель, а неумение прощать может сломать не одну жизнь. И о том, что на свете нет ничего дороже времени и некоторые вещи не стоит откладывать на потом.

Другие пони

Феликс

Небольшая зарисовка, написанная изначально как спин-офф к другому фанфику, но получившаяся самодостаточной. Без шиппинга, гримдарка и мерисьи, но с историческими фактами и матчастью.

ОС - пони

Шум сердца

Списать всё на изуродованный мир, разумеется, можно было бы. Ведь перекидывать с себя ответственность в последнее время вошло в привычку, притворяться, что всё это естественно. Больные. Обе больные и обезумевшие.

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Другие пони ОС - пони Старлайт Глиммер Сансет Шиммер Темпест Шэдоу

Дилемма честности

Честностью вымощена дорога ко лжи, на которую рано или поздно даже Эппл Джек приходиться ступить, но ради чего она это сделала и что будет дальше?

Флаттершай Твайлайт Спаркл Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони

Первый день

Что случилось прямо после того, как Флаттершай получила свою кьютимарку.

Флаттершай

Тот, кто утешит её...

Любые отношения, какими бы они не были замечательными, имеют свойство заканчиваться. Разлука же, заставляет страдать... особенно, если приходится разлучаться с той, что всегда была рядом в приступы отчаяния и охватывающего чувства трагедии, служа опорой и утешением.

Твайлайт Спаркл Рэрити Другие пони

В тесноте, да не в обиде

Каково это быть папой не только для одного маленького создания? Хитчу предстоит узнать ответ на этот вопрос ночью после праздника в Меритайм Бэй.

Другие пони

Дневник Королевы Драмы

С позволения прекрасной Рэрити здесь публикуются главы её дневника, который она начала вести ещё в школе.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Свити Белл Принцесса Селестия Принцесса Луна Зекора Трикси, Великая и Могучая Черили Хойти Тойти Фото Финиш Сапфир Шорз Принц Блюблад Опалесенс Лира Бон-Бон Другие пони ОС - пони Карамель Дискорд Найтмэр Мун Фэнси Пэнтс Флёр де Лис Мистер Кейк Миссис Кейк

Автор рисунка: Siansaar

Заколдованная библиотека

— Акт I — Глава 1 — Библиотека в лесу

Ты одинок, сам по себе, и что?

Ужели ты ослеп?

Забыл, что ты имеешь и что твоё по праву?

— Lauren Aquilina — King

Рэрити не верила в сказки.

Так же сильно, как любила читать их. Она знала, что ни один спаситель не придёт и не украдёт её сердце. Она знала, что драконы не охраняют похищенных девиц, и она была уверена, что рассказ «Принцесса в библиотеке» — всего лишь красивая сказка.

 Впрочем, её младшая сестра была иного мнения.

— Однажды, давным-давно, в Эквестрии была не одна, а четыре принцессы.

С нижнего этажа бутика послышался голос Свити Белль, читавшей, по её мнению, подходящим для подобных легенд голосом.

— Четыре принцессы правили землями мудро, с состраданием и безграничной любовью.

Как и её сестра, Свити Белль обожала приключения и сказки. Рэрити сбилась со счета, сколько раз кобылка и её лучшая подруга, пегаска Скуталу, громили её бутик, пытаясь получить кьютимарки авантюристов.

Спускаясь по лестнице, Рэрити подумала, что слышала этот миф столько раз, что могла практически дословно зачитать его по памяти. В конце концов, в детстве это была её самая любимая сказка.

— Старшие сёстры-принцессы — прекрасные и бессмертные, точно поднимаемые ими солнце и луна, правили в гармонии. Старшая сестра — пони с нежно-розовой шерсткой и радужной гривой — управляла солнцем. Она поднимала его каждое утро, принося день для своих пони, чтобы они играли и грелись в его лучах. Она поощряла стремление к знаниям, надеясь вдохновить пони на великие дела.

— Младшая сестра правила луной, — продолжила Свити. — Она призывала, казалось, бескрайнюю сапфирную ночь, покрытую звёздами, присматривающими за её пони. Она заботилась о них, пока те спали, и оберегала от страшных кошмаров.

— Разве лунная принцесса не старшая? — послышался голос Флаттершай.

— А, чего? Твоя версия легенды ошибочна, — произнесла Свити, и Рэрити, даже не присутствуя в комнате, понимала, что кобылка закатила глаза.

Добравшись до кухни и заглянув внутрь, она увидела свою сестру, читающей лежащую на кухонном столе книгу, и Флаттершай, сидящую рядом.

Свити откашлялась.

— «Третья принцесса правила кристальными полями. Её любовь к поданным была настолько сильна, что пропитывала землю, взращивая тепло и радость даже в самых холодных сердцах». Знаешь, по некоторым версиям она была предком принцессы Дензы, — добавила она. — А теперь, к самому лучшему…

Рэрити улыбнулась, когда Свити Белль ненадолго затихла для пущего эффекта. Кажется, кое-кто подсмотрел пару уроков у старшей сестры.

— Принцесса в библиотеке.

— Четвёртая и младшая принцесса, хоть и не столь опытная в правлении, как другие, обладала магическими навыками, не имеющими себе равных во всём королевстве, и любовью к знаниям, более безграничной, чем все вопросы мироздания. Даже поздней ночью, когда все души спали, звук её перьев, царапающих свитки, играл бесконечную мелодию, заполнявшую библиотеку замка.

— Её единственный, помимо любимых ею книг, спутник, по слухам, был бесстрашным созданием, любившим принцессу столь же самоотверженно, сколь был любим в ответ.

Между тем Рэрити шептала наизусть строки в унисон с сестрой — «мир стремится к равновесию: на любое добро найдётся и зло…»


В Эквестрии жил дух дисгармонии, алчущий переделать мир ради своих игрищ. Его никто не волновал, кроме него самого, и единственный, кого он радовал, был он сам, превращавший пони в свои полные противоположности.

Наконец, в один знаменательный день, принцессы объединились и с помощью дипломатии сумели усмирить этого дикого монстра. Они заключили перемирие, и Дух был умиротворен на какое-то время.

Жизнь шла своим чередом. Четыре принцессы правили с миром и гармонией, а Духу было позволено баловаться, до тех пор, пока это не приносило вреда. Так продолжалось до одного рокового дня. Дух дисгармонии был ужасно оскорблён, и беда пришла в эти земли.


— Свити, это отличная история, но мы правда должны начать готовиться, — мягко напомнила Флаттершай.

— Но сейчас начнётся часть, где он пленил её! Бедную принцессу заперли в библиотеке, окружённой лесом… НАВСЕГДА! — для выразительности Свити Белль топнула копытом по столу, напугав жёлтую пегаску. — И знаешь, что о ней говорят?

Кобылка понизила голос и заговорщически посмотрела из стороны в сторону.

— Я-я предпочла бы не…

— Говорят, если прислонить голову к определённому дереву в Вечнодиком лесу… — Свити забралась на столешницу, медленно повернулась к Флаттершай и, лавируя между тканей, подошла прямо к пегаске.

— Если прислушаться ооочень внимательно, можно услышать… — безо всякого предупреждения она громко топнула передним копытом по столу. — …ЕЁ ВОПЛИ ОТЧАЯНИЯ!

Свити Белль! Слезь со стола сейчас же!

Стоявшая у двери в кухню Рэрити бросила грозный взгляд на младшую сестру и её ужасающее отсутствие манер. Это не помогло, и Свити Белль все ещё стояла на тех вещах, которые приготовила Рэрити для весенней коллекции.

— Честное слово, даже Опалесенс ведёт себя лучше, чем ты.

Кобылка, раздражённая тем, что её прервали, спустилась со стола.

— Рэрити, ты уверена, что не будешь проводить поиски в лесу? — спросила Флаттершай, прижав ушки к голове и закусив губу. — Я не хочу спасать детей от… вопящих пони…

— Брось, дорогуша, это просто сказка. Неужели ты и вправду веришь, что под каким-то деревом в Вечнодиком лесу есть призрак? — спросила Рэрити, садясь рядом с Флаттершай и не обращая внимания на Свити, поднявшую копыто к мордочке в попытке изобразить вопли измученной души. Флаттершай ответила едва различимым кивком, и Рэрити покачала головой, сосредоточившись на уборке тканей со стола. — Вот я точно не верю в это, но всё же обещаю вам, что в этом году ни один пони в лесу прятаться не будет.

— Ну-у-у, вот поэтому тебя и не стоило назначать ответственной за Ночь Поисков в этом году. С тобой совсем не весело… — пожаловалась Свити Белль, положив подбородок на сложенные копыта. — И почему я не живу в Холлоу Шейдс? Они всегда проводят Ночь Поисков в лесу.

— Потому что Холлоу Шейдс не находится возле леса, кишащего древесными волками, — подчеркнула Рэрити, взяв перо и блокнот с кухонного стола. Затем она указала кончиком пера на свою сестру. — Ты бы хотела удирать от древесных волков в Ночь Поисков?

Свити Белль отвернулась, бормоча себе под нос.

— Я бы очень хотела посмотреть, как ты бы удирала от древесных вол…

— Рэрити права, Свити Белль,— вмешалась Флаттершай, пытаясь разрядить обстановку. — Организовывать поиски в городе гораздо веселее и безопаснее. Помнишь время, когда всё организовывала семья Эппл?

— Но я хочу увидеть Вечнодикий лес! Я сказала Скуталу, что ты проведёшь поиски там! — запротестовала Свити, стуча копытами по столу. — Вдруг никто не находил принцессу из библиотеки лишь потому, что все слишком сильно боятся туда сунуться?

— Свити…

Кобылка снова ударила копытом по столу.

— Серьезно! Подумай об этом! В Понивилле нет библиотеки! У нас есть лишь книги, которые можно взять в ратуше. Что, если принцессе из библиотеки принадлежала наша библиотека, но она была утеряна, потому что Дух дисгармонии вырастил лес вокруг неё?! А-а-а?!

— У меня нет на это времени, — сказала Рэрити, записывая что-то в свой блокнот. Немного погодя она кинула взгляд на настенные часы и ахнула, увидев стрелку, указывающую прямо вниз. — Уже шесть?!

Она быстро встала из-за стола и побежала к выходу из кухни, её блокнот левитировал позади неё.

— Флаттершай, дорогуша, мне нужно проверить, как идут последние приготовления. Пожалуйста, приведи свою группу к ратуше ровно в семь. И убедись, что Свити и её друзья не убегут в лес!

— Какая же ты занудная!

— Непреклонная!


Пони не знают наверняка, что привело в ярость Духа дисгармонии. Некоторые легенды гласят, что он хотел захватить всё королевство, в других же говорится, что его мирный договор с принцессами был расторгнут, когда они отказали ему в простой просьбе. После того, как его первоначальный гнев утих, он извинился перед ними, заявив, что закроет глаза на совершённый, по его мнению, проступок. Но принцессы были умны, и в своей мудрости усомнились в его искренности, и возложили на себя задачу отыскать единственное магическое оружие, которое может победить его.

Однако когда принцессы добрались до тайника с магическими драгоценными камнями, они обнаружили, что те были украдены Духом. Он разбросал их по всей земле, оставив нетронутым лишь хранившийся внутри короны самой молодой принцессы. 

Королевство оказалось в опасности, и четыре принцессы разработали план, как найти драгоценные камни и одолеть подлого Духа дисгармонии. Принцесса любви и доброты осталась в столичном замке править от имени остальных, предотвращая проникновение страха и разлада в сердца пони. Другие же три принцессы разошлись, держа свои пути в разные края королевства, дабы вернуть то, что было потеряно.

Не ведали три принцессы, что следовал Дух за ними по пятам, замышляя нечто зловещее.


Рэрити подошла к парадной двери и, выйдя из своего бутика, глубоко вздохнула при виде занимавшегося заката. Времени оставалось мало. Всего час, чтобы удостовериться в том, что подготовка к ежегодному празднику шла по плану. И будь она проклята, если позволит всем тяжким трудам пойти насмарку: не каждый же день тебя выбирают организатором Ночи Поисков, в конце-то концов.

Понивилль не был самым модным городом в Эквестрии, и Рэрити была полна решимости это исправить. По крайней мере, подготовка прошла довольно гладко. Семья, владеющая местной пекарней, отвечала за угощения для празднества и как-то умудрилась закончить всё вовремя, хоть их и было всего двое. Погода тоже была прекрасной, и останется таковой, даже если Даймонд Даск не расчистит небо так быстро, как сказал. Она знала, что ни один пони в Эквестрии не может очистить небо «ровно за десять секунд, Рэрити!».

Труся по городу, она с удовлетворением отметила, что все декорации были на месте. Стены украшали пурпурные и оранжевые вереницы огней и бумажные фонарики, изображающие четыре кьютимарки: полную луну, солнце, поднимающееся над облаками, рубиновое сердце и книгу. Никто не знает кьютимарки четырёх принцесс из легенд, поэтому каждый город Эквестрии придумал свои собственные варианты.

— Рэрити!

Повернувшись, она заметила ярко-розовую бегущую галопом единорожку. Корона и парик всех оттенков северного сияния подпрыгивали на голове кобылы, и Рэрити была потрясена тем, как сделанную ею жёлтую накидку волокли по грязной земле.

— Спринг! — воскликнула Рэрити, дождавшись, пока Спринг Шоуэрс дойдет до нее, прежде чем начать отчитывать. — Дорогуша, тебе нужно быть осторожнее с этим костюмом. Теперь весь подол грязный.

Единорожка зажгла рог и заклинанием очистила низ накидки от грязи. Затем поправила гриву Спринг и серебряные туфельки, которые та носила. Обувь была украшена несколькими жёлтыми драгоценными камнями, найденными Рэрити.

— Извини, Рэрити. Я переволновалась и забыла об осторожности, — призналась единорожка, поправив корону и парик. Затем она взглянула на кьютимарку солнца за облаком на плаще и сглотнула. — Я должна спрятаться между музыкальным магазином и продуктовым, верно?

— Правильно! — сказала Рэрити и левитировала сумочку, заполнив её драгоценными камнями, чтобы отдать Спринг. — И не забудь свои «Элементы гармонии».

Спринг взяла их и кивнула. После минуты молчания она снова заговорила.

— Знаешь, я мечтала быть солнечной принцессой с тех пор, как была жеребёнком.

Рэрити улыбнулась.

— Я уверена, ты будешь замечательной принцессой солнца.


Первой поддалась уловке Духа старшая принцесса — самая сильная.

Она знала, что будет первой из тех, кого надо уничтожить. Принцесса солнца доблестно боролась с Духом от заката до рассвета, в конечном счете позволив застать себя врасплох, когда Дух солгал, сказав, что уже добрался до её сестры. Благодаря проявленной слабости, он смог пленить принцессу в пещере возле бушующего водопада, прокляв на нескончаемую жизнь в форме духа в месте, где во веки веков никто не найдёт её.

Но и этого ему было недостаточно.


— Принцесса Селестия!

Кобылки повернулись на звук голоса и увидели, как земная пони радостно прыгает к ним. Рэрити никогда раньше её не видела, и она была убеждена, что запомнила бы пони с таким... пышным стилем гривы. И Спринг знает её, судя по манере взмахов копытом.

— Её имя — Селестия, — продолжила розовая пони, остановившись рядом со Спринг и любуясь плащом. — Или, по крайней мере, так мы называем её дома.

Ах да. Точно так же, как кьютимарки принцесс, их имена были оставлены на воображение каждого города. Сказать по правде, Рэрити думала, что "Принцесса Селестия" звучит гораздо более величественно, чем "принцесса Солнца", но кем она была, чтобы изменять традиции Понивилля? «Что ж, могло быть и хуже. Я могла бы жить в Филлидельфии и называть её "принцесса Солнышко". Брр».

— Пинки Пай! — воскликнула Спринг, широко улыбнувшись. — Я и не знала, что ты останешься в Понивилле на праздник! Думала, ты вчера вернулась обратно домой в Холлоу Шейдс.

Пинки покачала головой и хихикнула.

— Не-е! Я осталась ещё на несколько дней, — объяснила земнопони, прежде чем перейти к Рэрити и протянуть ей копыто. — Привет! Я Пинки Пай, а ты, должно быть, Рэрити! Спринг рассказала мне о тебе и о том, как супермного всего ты сделала для праздника.

Рэрити любезно улыбнулась, подняла копыто и почувствовала самое бурное копытопожатие за последние несколько недель.

— Рада знакомству, Пинки Пай. Я рада, что вы останетесь в Понивилле на фестиваль! Как говорится, чем больше, тем лучше.

Поприветствовав Пинки Пай, Рэрити заметила на её шее серебряную цепь с расписанным в центре кулоном, на котором был изображён полумесяц. «Как мило», — подумала она, припоминая, что уже слышала о том, что жители Холлоу Шейдс не только очень любили «Легенду о четырёх принцессах», но и то, что им особенно нравилась лунная принцесса.

— Пинки — странствующий организатор вечеринок и кондитер. У неё прелестный ларёк, с которым она путешествует по всей Эквестрии, — сказала Сприг, причмокнула губами и добавила. — Она устроит самую классную вечеринку и в придачу сделает тебе наилучший торт во всей Эквестрии.

Пинки подпрыгнула на месте несколько раз, без устали кивая.

— Ты можешь заглянуть немножко позже! Я буду на ярмарке около бадьи с плавающими в воде яблоками! Выловишь ртом яблочко — и я сделаю с ним кексик!

— Непременно загляну, — ответила Рэрити, поворачиваясь к седельным сумкам, чтобы взять блокнот. — А пока в путь. Мне надо проверить двух других принцесс и Духа.

Она взглянула на Спринг.

— Пожалуйста, не забудь, что тебе нужно спрятаться в секретном месте ровно в восемь часов.

Спринг кивнула, и Рэрити улыбнулась двум кобылам.

— Тогда увидимся после праздника, — она обернулась и поспешила прочь, потерявшись в мыслях.

Она принесла достаточно изумрудов? Если нет... она всегда может... оторвать от сердца несколько драгоценных камней из личной коллекции.

Спустя несколько мгновений единорожка поняла, что рядом за ней следует Пинки Пай с улыбкой до ушей.

Когда Пинки заметила, что Рэрити смотрит на неё, глаза розовой пони загорелись.

— Ну?! Как у вас устроена Ночь Поисков?

— У нас? Я думала, празднество везде одинаково? — спросила Рэрити, продолжая искать взглядом принцесс и Духа.

Пинки со смешком закатила глаза и покачала головой.

— Ну, мы этого не узнаем, пока ты мне не скажешь, глупышка!

Рэрити рассмеялась.

— Полагаю, ты права. На самом деле, всё довольно просто. Жеребята разделяются на несколько групп, которые затем должны приступить к «поиску потерянных принцесс». Как только они найдут хотя бы одну, она должна дать им два драгоценных камня, и первая группа, собравшая все шесть от трёх принцесс, должна пойти в ратушу и отдать их последней принцессе, — подробно объяснила она. — Однако если группа наткнётся на Духа и не сможет решить его загадку, то потеряет два драгоценных камня.

— О-о-о! Тогда это, похоже, как у нас дома! — воскликнула заметно довольная Пинки. — Моя лучшая подруга — Лулубай — говорит, что все пони очень плохо ищут принцесс. Поэтому я прилагаю все усилия для того, чтобы найти их и доказать её неправоту!

— Ты прилагаешь все усилия... Ты же, разумеется, не думаешь, что они настоящие? — скептически спросила Рэрити, вдруг вспомнив о своей младшей сестре. Многие пони и вправду верят, что когда-то существовали принцессы, запертые по всей Эквестрии?

Конечно они реальны! Если бы Лулубай не должна была остаться дома, она бы тоже помогла искать принцесс, — Пинки пожала плечами и печально вздохнула. Прежде чем Рэрити успела её об этом спросить, печальное выражение исчезло и бодрый нрав взял верх. — Всё-таки это будет весело! Год назад, в Филлидельфии, одна из ненастоящих принцесс принесла три пудди...

— Рэрити!

Рэрити отвернулась от Пинки и увидела Сноуи Синдер — голубую пегаску, машущую ей издалека. Над её тёмно-синей гривой возвышался белый фальшивый рог, одета она была в тёмно-синий плащ с вышитой на нём кьютимаркой лунной принцессы и серебряными подковами с вкраплениями круглых синих драгоценных камней. Шею украшал элегантный чёрный воротник с серебряными вставками.

— Ну наконец-то! — сказала Рэрити, помахав кобыле. — А вот и «принцесса Селена».


Младшая сестра пала следующей жертвой уловок Духа. Лишь вспыхнул её рог, и рождена была гора. В пещере средь горы той она нашла убежище и дожидалась наступления ночи, с тем, чтобы связаться со своей сестрой посредством снов. Невольно она дала Духу атаковать себя во тьме, и он наложил на неё проклятие, заточив в пещере на веки вечные и превратив в духа.

Именно в эту ночь пони впервые узнали что такое ночной кошмар.


— Принцесса Луна! — вскрикнула Пинки Пай, радостно стуча копытами, когда Сноуи присоединилась к ним. Она покрутилась вокруг пегаски, кивнув в знак одобрения её костюма, затем остановилась и прижала копыто к подвеске ожерелья.

— Эх! Лулубай бы понравилось! — земнопони повернулась к швее. — Это тоже ты сделала, Рэрити?

— Ну конечно! Я сделала все костюмы за исключением Книжечки. Черили и дети позаботились об этом, — сказала Рэрити, в последний раз поправляя костюм Сноуи.

Для «Книжечки» — именно так в Понивилле звали принцессу, запертую в подземной библиотеке — к большому разочарованию Рэрити, костюм по традиции был сделан жеребятами в школе.

Толстые квадратные очки, клетчатая юбка, украшенная книгами, белая рубашка с нагрудным карманом, бабочка и сумка, наполненная книгами по математике; если бы принцесса знаний действительно существовала, то можно было только представить ужас принцессы при виде этого преступления против моды

Рэрити бы точно ужаснулась.

Она вытащила два мешочка из сумки — один пурпурный, другой белый, и левитировала их Сноуи.

— Вот, держи, дорогуша. Белый — твой, а так как ты будешь рядом с Сансет Твинкл, не могла бы ты передать ей фиолетовый?

— Денза милая! Её костюм и вправду что-то с чем-то, — хихикнула Сноуи, взяла сумки и тоскливо вздохнула. — Не думаю, что мы со Смоки Синдер смеялись так с тех пор, как на прошлой неделе на городском собрании мэр Мэйр споткнулась на подиуме.

— Кстати, если ты собираешься к ней, могу я пойти с тобой? — спросила Пинки, отпуская её ожерелье. — Я хотела бы увидеть все костюмы. — Сноуи кивнула в ответ и Пинки широко улыбнулась.

— В таком случае, я лучше встречусь с мэром Мэйр, — время было на исходе, и Рэрити всё ещё нужно убедиться, что политик переоденется и будет готова. — Мероприятие вот-вот начнётся. Ещё немного, и всех детей соберут вокруг ратуши.

«Надеюсь, там будет Свити Белль с подругой». Рэрити нравилась Скуталу, но она... иногда со слишком большим энтузиазмом поддерживает идеи Свити. Тем не менее, как бы кобылка ни хотела повстречать принцессу Книжечку, Рэрити знала, что сестре никогда не хватит храбрости или глупости вправду отправиться в Вечнодикий лес с подругой.

Она надеялась.


Младшая принцесса разыскивала ответы на страницах своих драгоценных книг. Она спряталась в тайной библиотеке,построенной под её руководством и погребённой под растущим дубом в бесплодных землях меж маленькой деревни и горы. Однако за считанные дни до того, как она планировала начать изыскания, житель близлежащей деревни выдал её местоположение Духу в обличии странствующего пони.


Спустя тридцать минут перед ратушей собралась половина Понивилля. Рэрити наблюдала из-за кулис, как «принцесса Кейденс», также известная как мэр Мэйр, приветствовала группы жеребят, которым не терпелось поскорее начать. Чуть поодаль ото всех она увидела старых пони, что ходили по разным маленьким ларькам, установленным немного ранее. Для тех, кто был уже недостаточно молод для участия в фестивале, имелись угощения, сувениры и игры. По воздуху разносился запах сахарной ваты, жареных каштанов и других сладких деликатесов. Шиканья на особо разошедшихся пони смешивались с музыкой местного диджея.

Южнее она заметила причудливый стенд, рядом с которым находилось бадья с водой, где плавали яблоки. Она не могла не поражаться быстротой, с которой Пинки вытаскивала подносы с кексами, пирожными и печеньем из-под ларька. И количество пони, ожидающих в очереди за угощениями, более чем впечатляло. «Возможно, Кейкам следует рассмотреть возможность принять её на работу в Сахарный Уголок».

— Если Дух схватит вашу группу, то отберёт два Элемента гармонии, и вам придется вернуть их снова, — объяснила мэр Мэйр, указав на стоящего рядом белого жеребца, на передних копытах которого были накладные лапы — орлиная и львиная.

Мэр поправила розовый парик на голове и спросила:

— Есть вопросы?

Пока мэр отвечала на вопросы жеребят, Рэрити выкроила время найти группу, с которой будет работать Флаттершай. Ей не терпелось увидеть волнение и удивление на лице Свити Белль от того, что Рэрити приготовила к этому празднику. Она осмотрела толпу и наконец нашла свою лучшую подругу Флаттершай, которая выглядела... необычайно взволнованной?

Желтая пегаска дрожала, стоя на месте, едва ли обращая внимание на жеребят, кружком собравшихся вокруг неё. Она рассеянно накручивала пряди гривы и поглядывала на магазин, кажется, ища какого-то пони. Если бы Рэрити не знала Флаттершай так хорошо, она бы просто отмахнулась от странного поведения кобылы и пошла себе дальше — только вот она знала подругу, как свои четыре копыта.

И такое поведение могло означать только одно.

Рэрити перевела взгляд на жеребят, окружавших Флаттершай. Предполагалось, что в каждой группе будет девять жеребят и один взрослый. Прищуренными глазами и с нарастающим гневом она посчитала: раз, два, три, четыре, пять, шесть, семь.

— О, эта кобылка до конца своих дней не забудет ту взбучку, что я ей устрою, — прошипела единорожка, прилагая всю силу воли, чтобы не прокричать имя Свити Белль на всю Эквестрию.

«Если жеребята пошли в Вечнодикий лес...»

Рэрити даже думать не хотела, что это может значить. Древесные волки, мантикоры, кокатрисы; она начала сожалеть о том, что спросила Флаттершай о созданиях, которых можно найти в лесу.

«Может, сестра набивает рот кексами?» 

Да, должно быть, именно так. Свити была самой большой сладкоежкой в Понивилле, и объевшись, наверняка сидела где-то с заслуженной болью в животе.

Со всей возможной сдержанностью, на какую только была способна, единорожка оставила место за кулисами и спустилась с подиума к Флаттершай, игнорируя вопросительные взгляды толпы. Рэрити не сомневалась, что если бы была такая возможность, её подруга наверняка съёжилась бы до размеров мыши в тот момент, когда увидела приближающуюся к ней единорожку.

Голос Флаттершай был едва слышен, когда кобыла подошла к ней.

— Р-Рэрити, я...

— Не сейчас, дорогуша.

Она потянула Флаттершай подальше от толпы жеребят, чтобы поговорить наедине. К счастью, жеребята были слишком увлечены речью мэра и ничего не замечали.

— Давай найдем их, а потом поговорим, — не было времени стоять здесь и слушать извинения Флаттершай, какими бы искренними они ни были. — Когда в последний раз ты видела Свити?

— Чуть раньше начала церемонии. Она и Скуталу сказали, что всего лишь хотят перекусить. Они выглядели такими голодными. Даймонд Даск помогал мне искать их, но... — Флаттершай осеклась, опустив ушки. Она склонила голову и добавила:

— Мне жаль, Рэрити. Я не должна была...

— Флаттершай, дорогая, это не твоя вина. Ты не нянька, и это Свити решила не слушать тебя и сбежала. Ты ничего не смогла бы сделать, чтобы остановить её. Поверь. — Единорожка посмотрела назад на подиум и с облегчением увидела мэра, которая всё ещё болтала о старой легенде, а значит, у них осталось несколько минут, прежде чем мероприятие начнётся. Она вздохнула и потерла лоб копытом. — Я сначала осмотрю прилав...

— Флаттершай!

Две кобылы повернулись и увидели синего жеребца, бегущего к ним.

— Я их везде искал, — просипел он. Грудь его раздувалась как кузнечные меха, и он, наконец-то догнав кобылок, пытался отдышаться. Он заметил Рэрити и её выражение лица. — Эм. П-привет, Рэрити...

Она вздохнула.

— Привет, Даск. Флаттершай только что закончила вводить меня в курс дела, и я очень благодарна за то, что ты помогаешь нам найти мою сестру и её подругу.

Даск сглотнул.

— Я посмотрел на рынке — никаких следов того, что они там. Я ходил по городу, останавливался у твоего бутика, спрашивал кого только можно и... — он перешел на шёпот, поджав ушки, избегая взгляда Рэрити.

И... — поторопила она жеребца.

— И... в последний раз, когда какой-то пони видел их, они направлялись в сторону дома Флаттершай, говоря что-то о... — он посмотрел на Рэрити — …Вечнодиком лесе...

Флаттершай прикрыла рот копытом, широко распахнув глаза.

— О нет!

Рэрити почувствовала слабость в коленях. Свити была в Вечнодиком лесу совсем одна, не считая Скуталу. Сестре едва хватало сил в магии для поднятия метлы: если кто-то нападёт на них, у них не будет шансов.

— Зекора... Кто-нибудь видел Зекору? — спросила она, пытаясь восстановить дыхание и успокоиться. — Она всегда опаздывает на фестиваль. Возможно, она всё ещё в лесу и уже нашла девочек.

— Вообще-то, я думаю, она действительно всё ещё в лесу, — вмешалась Флаттершай с надеждой в голосе после того, как Рэрити напомнила ей о травнице.

Рэрити кивнула. Если Зекора найдет их, всё будет в порядке.

— Ну ладно. Я пойду искать их, прежде чем случится что-то ужасное, — единорожка повернулась к Флаттершай, — Флаттершай, пожалуйста, тактично разъясни возникшую ситуацию мэру и держи ухо востро на случай, если жеребята вернутся.

Даск шагнул к ней.

— Рэрити, стой. Я пойду с тобой. Там небезопасно.

— Нет, не надо. Пожалуйста, возьми это, — прервала Флаттершай, дав ему небольшую сумку, в которую её группа жеребят должна была положить драгоценные камни, полученные от принцесс. — Я должна пойти с ней... Я-я виновата в том, что они убежали, так что это будет справедливо. Пожалуйста, займи моё место на празднике.

Даск кивнул и взял сумку.

— Флаттершай, ты уверена? — спросила Рэрити, получив в ответ решительный кивок.

— Конечно, — она сделала паузу. — Наверное.


Злобный Дух, не утруждаясь боле скрываться под личиной, вошёл в незащищенную библиотеку и напал на юную принцессу. Он отнял у неё физическую форму и оставил вечно наблюдать за книгами, которые она так любила. Всё ещё неудовлетворенный этим, он встал рядом с деревом и преобразил все бесплодные земли вокруг него, попутно сметя с лица земли маленькую деревню.

Он поднял левую лапу и призвал опасный лес, дабы сокрыть дуб, надеясь ввергнуть кобылу во тьму и отчаяние. Он поднял правую лапу и вдохнул жизнь в павшие ветви, создав воющих зверей из дерева и ужаса, дабы отпугнуть блуждающих пони от того, чтобы отважиться пойти в лес и отыскать принцессу.


Пожалуй, Вечнодикий лес был одним из самых страшных мест, в которое Рэрити или любой другой понивиллец когда-либо имел несчастье ходить. Потребовалась бы исключительно важная причина, по которой кто-нибудь мог ступить под его полог — например, посещение местной травницы или поиски двух потерявшихся жеребят.

Седельная сумка ощутимо стукалась об её бок, когда Рэрити и до смерти перепуганная Флаттершай шли по лесу, изо всех сил стараясь не обращать внимание на вой вдалеке. Лучи лунного света просачивались сквозь кроны деревьев, отбрасывая пугающие тени. Запах прелых листьев и гнилой древесины пронизывал воздух, и земля пачкала когда-то кипенно-белые копыта единорожки грязью и веточками. Ох, как же она жалела, что не надела сапожки. Если грязь засохнет, оттирать её будет настоящим кошмаром.

Часть Рэрити чувствовала вину за то, что волновалась о таких, учитывая все обстоятельства, пустяках, но эти досужие, пустячные мысли занимали и удерживали её разум от рисования ужасающих картин обо всех тех бедах, что могли приключиться с её сестрой. Единорожка глянула вбок и поняла, что Флаттершай идет очень близко к ней. Глаза пегаски прыгали от одного силуэта к другому, как у зверька, напуганного своей собственной тенью. Тем не менее Рэрити была впечатлена своей подругой: всем, что та сказала и сделала; они шли по лесу по меньшей мере сорок минут, но робкая кобыла по-прежнему держалась прекрасно.

Если бы только она не вздрагивала и не шикала на Рэрити всякий раз, когда та выкрикивала имя сестры.

— Не так громко! — прошептала Флаттершай, лихорадочно махая на неё копытом, призывая умолкнуть. — Древесные волки могут услы...

— Флаттершай, если я не буду кричать их имена, они никогда не услышат нас. А это значит, что мы просто-напросто будем блуждать почём зря, — ворчливо отчитала её Рэрити, закатив глаза. Прокашлявшись, она снова выкрикнула имя Свити Белль, но на сей раз немного тише, чтобы не нервировать Флаттершай, и так уже находящуюся на грани.

— Ч-что, если они уже вернулись в Понивилль? — продолжила Флаттершай, маневрируя между камней и сомнительных кочек. — Может быть, нам стоит вернуться и прове...

— Даймонд Даск обещал разыскать нас, если они вернутся, — напомнила Рэрити, глядя вдаль сквозь бесконечные ряды деревьев, надеясь заметить светло-серый или оранжевый цвета — или, желательно, сразу оба. По сути, она была так занята, крутя головой по сторонам, что не заметила, как направилась прямо к большой дыре в земле.

— Что, если он потеряется, пытаясь найти нас? — спросила Флаттершай, глядя из стороны в сторону, также не заметив обрыв в полутора метрах от себя.

Рэрити вздохнула.

— Флаттершай, ты совершенно не помо... — её слова превратились в панический визг, когда Рэрити шагнула в пустоту и упала вниз в метровую яму, приземлившись на круп.

— Рэрити! — вскрикнула Флаттершай, стоя на краю и с ужасом смотря сверху на подругу. — Ты в порядке?! Рэрити?!

С некоторым трудом Рэрити встала с твердой земли, скрежеща зубами от боли.

— Я в порядке, дорогуша. Наверное... — чуть помедлив, сказала она, поднимаясь и копытом стрясла с себя грязь. «Ну и ночка же у меня...»

Окидывая взглядом яму, можно было предположить, что кто-то надавил на землю и сформировал идеально круглую впадину. Она отвернулась от Флаттершай, и её поприветствовал необъятный дуб, высящийся посреди дыры и покрытый лозами и листвой.

— Что это сделало? — спросила Флаттершай, уставившись на дуб над головой, а после опустив взгляд на провал вокруг него. — Или кто? Это ведь не природное явление?

— Понятия не имею, — пробормотала Рэрити, приближаясь к дереву и обходя его вокруг. Наконец, оказавшись позади дуба, прямо напротив того места где она упала, единорожка пришла к выводу, что яма имеет ширину примерно двадцать метров, метр в глубину и дерево, стоящее в самом центре. «Что за чудеса...». Она скользнула взглядом по стволу вверх и увидела... «Окно?»

К её удивлению, это было похоже на правду — возле верхушки было маленькое полуоткрытое круглое окошко. Откуда там взялось окно? Единорожка снова шагнула было к дереву, но тут же попятилась, наступив на что-то тонкое и острое. Она сразу же посмотрела вниз и магией подняла провинившийся объект — потускневшую и потемневшую от времени чёрную металлическую тиару.

— Р-Рэрити? — позвал голос с другой стороны дерева.

— Секундочку! — отозвалась она, вращая и внимательно осматривая тиару. «Что, во имя Эквестрии, это тако...». Её мысли прервались, когда она услышала вдалеке два визга, что были ей прекрасно знакомы. Она обронила тиару и побежала на звук. — Это девочки?!

— Думаю, да!

С помощью Флаттершай она вылезла из ямы, и обе они помчались со всех ног, направляясь туда, откуда доносились пронзительные крики. «Хоть бы всё было хорошо, хоть бы всё было хорошо, хоть бы всё было хорошо», — вновь и вновь мольбой вспыхивала в голове эта мысль, сердце готово было вот-вот вырваться прямо из груди. Спустя несколько минут бега они в нерешительности остановились, наткнувшись на маленький обветшалый домик. Дверь была сорвана с петель, а посреди него проросло дерево, разворотив в процессе добрую половину крыши. Грязное стекло единственного прямоугольного окошка было покрыто сеткой трещин и зияло дырами.

Почему же, скажите на милость, он стоит посреди леса?

— Уходи! — раздался слабый голос изнутри дома. — Здесь нет никаких пони!

— Ага! И кроме того, они невкусные для древесных волков! В-вкус у них супермерзкий! — добавил ещё один дрожащий голос.

Рэрити шагнула к дому.

— Древесные волки?

Мгновение  тишины — и внезапно в окне появилась оранжевая мордашка, уставившаяся на них широко распахнутыми глазами.

— Фух, это не древесные волки! — воскликнула Скуталу, прижимаясь носом к окну и заметно расслабившись. — Это всего лишь Флаттершай и Рэрити!

— Рэрити?! — вторая мордочка появилась на другой половине окна, глянула  на Рэрити и завопила, снова скрываясь из виду. — Это даже хуже, чем древесные волки!

— О, тут ты не ошиблась, — прошипела Рэрити, тяжёлыми шагами двигаясь к дому и оставив позади Флаттершай. Она перешагнула порог дома, в котором была всего одна комната, и обнаружила двух съёжившихся кобылок у противоположной стены. Она подошла к ним, обогнув гниющий деревянный стол, и магией подняла за шкирку двух жеребят. — Вы хоть понимаете, как мы волновались?! О, ты только погоди, стоит матери с отцом об этом узнать...

— Прости нас! — беспомощно воскликнула Свити Белль и, защищаясь, прижала копыта к груди. — Пожалуйста! Мы просто хотели найти принцессу, чтобы получить кьютимарки искателей принцессы, а потом мы нашли этот дом и начали исследовать его, но потом раздался крик, а потом мы подума...

— Мне даже отдалённо не интересны ваши оправдания! — прошипела Рэрити, разворачиваясь и уходя прочь из хижины; кобылки в магическом захвате парили подле неё.

Пока две подруги продолжали тараторить оправдание за оправданием, Рэрити улучила минутку и осмотрелась. По всему полу были разбросаны листы бумаги, порванные ткани и всевозможный мусор. Вопреки беспорядку, на столе аккуратно стояли две тарелки и стаканы, наполненные грязной водой, а постельное бельё на односпальной кровати было в превосходном состоянии, как будто кто-то только сегодня застелил кровать. Старые книги аккуратно выстроились на книжной полке по соседству, а на стенах висели выцветшие картины. У Рэрити создавалось впечатление, что обитатели таинственного дома просто однажды ушли и не вернулись, оставив свои пожитки.

Она вышла из дома, и обе отчаявшиеся и несчастные пленницы бесцеремонно шлёпнулись на землю.

— Флаттершай целый год с нетерпением ждала того момента, когда её назначат одним из организаторов, а вы взяли и разбили её мечту!

— О, ну, я не была прям настолько воодушевл...

Разбили! — повторила Рэрити, топнув копытом и жестом заставляя замолчать свою протестующую подругу. Она грозно взглянула на Свити Белль со Скуталу и указала копытом на Флаттершай. — Извинитесь сейчас же!

Две кобылки повернулись к Флаттершай и склонили головы.

— Извини, Флаттершай... — они повернулись к Рэрити. — Извини, Рэрити...

Рэрити в ответ лишь фыркнула, в то время как Флаттершай ласково им улыбнулась.

— Я так рада, что мы нашли вас в целости и сохранности, — подбодрила она их, ласково гладя по головам. После чего обернулась и радостно воскликнула:

— Теперь мы можем вернуться!

— Оу...

Рэрити уже собралась было ответить согласием, как перед её внутренним взором пронеслись образы окна в дереве и странной тиары. В костёр её любопытства подкинули хорошую вязанку дров, и теперь, когда они проделали весь этот путь, никому же не повредит, если единорожка быстро вернётся и возьмёт тиару, верно? Хорошая чистка — и она будет как новенькая.

— Погоди-ка. Я хочу на кое-что глянуть, — сказала Рэрити. Она осмотрелась по сторонам и увидела свет вдалеке. Отлично.

— Смотри, вон там хижина Зекоры, и, кажется, она дома. Почему бы тебе и девочкам не отправиться обратно в Понивилль, а я пока схожу за Зекорой, закончив то, что мне нужно сделать?

— Но что тебе нужно сделать? — спросила Флаттершай, от её былого радостного оживления не осталось и следа. — Рэрити, мне это не нравится. Пожалуйста, давай вернемся вместе…

Единорожка улыбнулась ей.

— Флаттершай, дорогая, я быстро. Правда. Кроме того, мне нужно кое-что обсудить с Зекорой. Не знаю, сколько времени это займет, поэтому я бы предпочла, чтобы вы вернулись домой, чтобы мэр Мэйр не слишком волновалась, — она повернулась к двум кобылкам, которые смотрели на неё горящими глазами и восторженно улыбались. — И прежде чем вы спросите, нет, вы не можете остаться со мной.

— Ну вот...

С видимой неохотой пегаска и жеребята отправились в сторону города. Флаттершай постоянно оглядывалась, кусая губу и печально смотря на Рэрити, словно умоляя её передумать. Вместо этого та лишь улыбнулась и помахала ей, а после отвернулась и попыталась отыскать путь к огромному дубу.

Это заняло у неё добрых десять минут, но Рэрити удалось снова найти его. Она осторожно спустилась в провал и потрусила вокруг дерева, в конце концов оказавшись на той стороне, где было окно. К её удивлению, когда она посмотрела на него, то увидела маленькую чёрную сову, сидящую на подоконнике.

Та с любопытством посмотрела на неё в ответ, повернув голову вбок и несколько раз ухнув. Это кажется странным, но присутствие совы несколько успокоило Рэрити. Единорожка улыбнулась ей, прежде чем продолжить свои поиски, и через минуту раздалось её тихое  "а-га!", когда она снова отыскала тиару.

— Привет, милашка, — мурлыкнула она, вынув носовой платок из своей седельной сумки и счищая грязь с тиары. — Подожди, я тебя всю вычищу! Ты будешь сказочно смотреться с моим будущим костюмом, — очередное уханье совы отвлекло её от этих приятных мыслей, и она посмотрела вверх на птицу, напомнив себе о существовании других вещей, которые были ей любопытны.

Глаза единорожки скользнули по коре вниз, надеясь найти другое окно или подсказку о необычной природе дерева. Наконец она заметила близ корней прямоугольный объект, прикрепленный к коре. Положив тиару в седельную сумку, Рэрити направилась к дереву — сова безмолвно наблюдала из кроны. Она поняла, что к стволу была прибита своего рода металлическая памятная табличка, но надпись была сокрыта под несколькими слоями грязи и пыли. Так как её платок уже был грязным, Рэрити осторожно вытерла им табличку, и после нескольких деликатных взмахов платком на памятной доске проступили слова. Когда она прищурилась, пытаясь прочесть их, то почувствовала, как сердце замерло в груди.

ПУБЛИЧНАЯ БИБЛИОТЕКА ПОНИВИЛЛЯ

Открыто на пожертвования принцессы Твайлайт Спаркл

Слова Свити Белль эхом звучали в голове единорожки:

«Подумай об этом! В Понивилле нет библиотеки! У нас есть лишь книги, которые можно взять в ратуше. Что, если принцессе из библиотеки принадлежала наша библиотека, но она была утеряна, потому что Дух дисгармонии вырастил лес вокруг неё?!»

— Это... Это невозможно...


После того, как три принцессы были заточены в ловушках по всей Эквестрии, и Элементы, способные одолеть его, были утрачены безвозвратно, Дух вернулся в королевский замок и поведал последней принцессе о страшной судьбе, что постигла её любимых друзей. Как заключительный акт злодейства, он проклял её, провозгласив о том, что ни она, ни кто-либо из её потомков не смогут найти пленённых принцесс — и даже если их найдут другие, принцессы никогда не освободятся из своих тюрем.

Как только Дух покинул эти земли, обратившись в дым, принцесса приказала рыцарям искать пропавших принцесс и нести по долам и весям сие сказание, ибо надежда не угаснет до тех пор, пока солнце и луна сменяют друг друга день за днём.


Это не могло быть правдой, но в то же время имело смысл. Она посмотрела в сторону дома, покинутого так, словно  никто не удосужился забрать свои вещи... или, может быть, у них просто не было времени взять их.

Могут ли старые легенды быть правдой? Рэрити смотрела на землю, сердце оглушающе билось в груди. Она действительно стояла на вершине потерянной библиотеки, забытой на века? Но где же вход? И... хотела  ли она войти? Осмелится ли она на это?

«Что, если внутри действительно находится призрак принцессы?» Она тряхнула головой. «Нет. Не будь глупой, Рэрити. Не существует таких вещей, как призраки, запертые в библиотеках, или злые духи. Уверена, что этому должно быть логическое и разумное объяснение». Она постучала копытом по дереву, проверяя, не полое ли оно, но, по всей видимости это было не так.

Итак, где же вход?

Когда Рэрити отошла на несколько шагов в сторону, земля под её копытами превратилась из мягкой грязи в... дерево? Она глянула вниз и, копытом счистив рыхлую грязь, поняла, что стоит на ветхом деревянном люке. Она сделала несколько шагов назад и уставилась на него; из головы разом вылетели все мысли. Через мгновение она почувствовала, будто некая неведомая сила захватила её тело и уговорила использовать магию, чтобы распахнуть закрытый люк; его петли заскрипели после того, как, казалось, оставались непотревоженными... месяцами? Годами? Может, даже веками?

Единорожка опёрла крышку на дерево, посмотрела вниз на вновь явленный миру проход и увидела винтовую лестницу, уходящую вниз и растворяющуюся во мраке. Кинув прощальный взгляд на солнечный свет, остающийся позади, она глубоко вздохнула и начала спускаться по ступеням, которые привели её ко входу в туннель, в котором плескалась кромешная тьма. Только лишь сноп света, падающий кругом откуда-то с потолка, освещал это подземное царство, и когда Рэрити ступила под его лучи, то подняла голову и обнаружила меньший проход, выдолбленный в земле и дубе. С противоположного конца этого небольшого, уходящего вверх лаза, на неё взирала ухнувшая несколько раз сова.

— Вот мы и снова встретились, — сказала она, наблюдая, как сова перепрыгнула из окна в этот ход.

Оказавшись внутри, птица сделала над Рэрити несколько кругов, села ей на спину и снова заухала.

— Ну, как говорится, чем больше, тем веселее! — воскликнула Рэрити, поворачиваясь ко входу в тоннель и чувствуя себя гораздо увереннее с пускай и любопытным, но всё-таки товарищем, теперь прихорашивающим крылья на её спине.

Она зажгла рог, тем самым озарив путь перед собой, и пошла вниз по туннелю, в итоге выйдя в абсолютно тёмную комнату. Когда она ступила под её своды, первое, что почувствовала Рэрити — это запах чернил и старых книг. Бродя по комнате, она пролила свет на пару столов с несколькими лежащими на них книгами — как открытыми, так и закрытыми. Внутри чернильницы в форме совы, наполненной свежими чернилами, стояло перо, а рядом с ним лежал открытый пергамент, на котором кто-то так и не закончил писать что-то похожее на трактат по магическому телекинезу.

Слегка беспокоил вопрос: откуда вообще взялись чернила?

Она отошла от столов и углубилась в комнату, оказавшись лицом к лицу с несколькими рядами книжных шкафов.

— Это правда, — прошептала она, в основном самой себе, но всё-таки услышала уханье в ответ от своей спутницы. Конечно, не существовало никакого способа узнать, была ли это та самая библиотека из сказки, но не было никаких сомнений, что она действительно нашла какую-то тайную библиотеку. — Свити Белль была права…

Насколько велика была библиотека? Что скрывалось за тьмой, окружавшей её? Как же Рэрити хотелось, чтобы рог мог осветить всю комнату. Судя по тому, как долго она добиралась до подножия лестницы, можно было с уверенностью предположить, что она должна была быть невероятных размеров.

Единорожка подошла к стене, и, осветив её, увидела на ней огромную чёрную подпалину, как будто кто-то бросил в неё бомбу. И не только это, но и обезображенную поверхность с выжженными отверстиями и шрамами.

На соседнем столе стоял одинокий тёмно-синий подсвечник с четырьмя ответвлениями. Свечи внутри каждого были в безупречном состоянии, словно бы они никогда не зажигались или никогда не становились жертвой времени. Рэрити хотела было их зажечь, но воздержалась. Чем дольше она смотрела на него, тем больше её охватывало растущее чувство тревоги. Единорожка не могла не думать, что это просто нелепо, но ей казалось, что канделябры как-то следят за ней.

«Возможно, лучше двигаться дальше, Рэрити».

Единорожка отвернулась от стола и продолжила изучать то, что видела в библиотеке. Перед одним из рядов книжных шкафов она нашла большую корзину, а внутри — подушку и сложенное одеяло. Однако она не придала этому особого значения, а вместо этого проследовала к одному из рядов книжных шкафов. Оказавшись внутри, Рэрити прищурилась, вглядываясь в книги и пытаясь прочесть имена на корешках. Хотя стоит признать, что с тем скудным светом, который испускал её рог, сделать это было трудновато, и отнюдь не помогало то, что некоторые из книг были настолько старыми, что слова на корешках начали исчезать. Она остановилась и выбрала наугад книгу, открыв её на первой странице.

«Изучение сновидений и Магии: том девять», — прочитала она вслух сове, которая непринуждённо запрыгнула ей на голову и с любопытством заглянула в книгу. Единорожка около минуты листала страницы, то тут, то там читая по паре предложений. — Интересно, есть ли какие-нибудь книги о драгоценных камнях.Наверняка в недрах библиотеки должны быть чрезвычайно редкие и ценные книги. Возможно, она могла бы одолжить одну?

— Ну-ка, — сказала она, поставив книгу на своё место. — Попробуем найти их.

И вот тогда она почувствовала это.

Будто ощущение покалывания в задней части шеи, и одновременно с этим ощущением она почувствовала, что сердцебиение ускоряется всё быстрее и быстрее. В тот момент, когда копыто всё ещё касалось корешка книги, которую она только что задвинула в книжный шкаф, у Рэрити сложилось очень сильное впечатление, что за ней наблюдает нечто иное, помимо совы на голове. Как бы она ни пыталась думать о книгах, мысли возвращались к тому, как Свити Белль изображала вопящую, терзаемую душу. В этот миг она была слишком напугана и не могла даже моргнуть, неотрывно глядя на книгу перед собой и пронзительно-ярко ощущая когти совы на голове и колючие ощущения на шее.

Она должна была посмотреть страху в лицо.

Прежде чем единорожка успела бы сделать резкий выдох, Рэрити стремительно обернулась и посмотрела в тёмный проход, к своему облегчению не увидев там ничего необычного. Она глянула в другую сторону и была точно также поприветствована непорочной, лишённой всяческих призраков тьмой. Рэрити медленно выдохнула, воздержавшись от более бурного проявления чувств.

 — Сказка о четырёх принцессах — выдумка, Рэрити, — шептала она себе снова и снова, продолжив свой путь по проходу меж книжных шкафов. Каждые несколько секунд она останавливалась и осматривалась по сторонам и, убеждаясь, что никакой принцессы по-прежнему нет, продолжала свой путь.

Сова спрыгнула обратно ей на спину и теперь развлекала себя игрой с ремнем седельной сумки или прятками внутри завитого хвоста Рэрити, милостиво соизволяя кобыле нести себя. Рэрити осознала, что боится не так сильно благодаря тому, что маленькая сова всё ещё составляла ей компанию, и была той очень признательна. Без сомнений, если бы здесь были настоящие призраки, сова бы уже улетела. Разве что…

Она остановилась.

Разве что принцесса научила сову заманивать ничего не подозревающих пони в свою кошмарную библиотеку. Она подняла хвост и оглянулась на создание, запутавшееся в локонах. Сова дважды хлопнула глазами и ухнула на нее, прежде чем попытаться выбраться из заточения. Рэрити улыбнулась и закатила глаза. Она слегка потрясла хвостом, помогая сове освободиться, и стоило только той распутаться, как она быстро заняла своё место на голове единорожки. Это не сулило ничего хорошего её гриве, но она, не будем это скрывать, отдала предпочтение компании, а не стильной укладке.

Рэрити шла ещё несколько минут, прежде чем снова остановилась и глянула на книги.

— Посмотрим... как бы называлась книга о драгоценных камнях? — задалась единорожка вопросом вслух, ведя копытом по корешкам книг. Она наклонилась, чтобы получше осветить их рогом, но, опять же, это мало помогло, и она с досадой проворчала себе: — Я почти ничего не вижу. И почему я не взяла тот канделябр?

В тот момент, когда она договорила, сова взлетела с её спины и взмыла к потолку, скрывшись в темноте.

— Подожди, вернись! — позвала Рэрити, завидуя способности Флаттершай общаться с животными. — Ну вот…

Единорожка повернулась к книгам, но застыла на месте, когда услышала громкий звук с другой стороны комнаты. Рэрити подняла глаза и, спустя мгновение, чёрная сова появилась из темноты, с трудом удерживая в своих когтях подсвечник.

— Ух ты, спасибо! — воскликнула Рэрити, радуясь тому, что снова видит свою новую подругу.

Сова пролетела над Рэрити и без предупреждения отпустила канделябр. Прежде чем Рэрити смогла поймать его и уберечь от удара о пол и поломки, подсвечник завис в воздухе, объятый малиновой аурой.

— Что за...

Канделябр, который парил на боку, сам собой выровнялся, одна за другой вспыхнули четыре свечи. Он степенно опустился к тому месту, где стояла Рэрити, и завис близ книги, на которую она смотрела. Сова снизилась и села на спину Рэрити, пока та с ужасом уставилась на левитирующий объект.

«Как он это делает?» Было очевидно, что кто-то левитировал его, но за исключением её здесь никого не было, и она сильно сомневалась, что сова может колдовать. Её мысли вернулись к принцессе из легенды, и она снова ощутила колющее ощущение в своей шее. Решив, что, возможно, таинственные обладатели парящего подсвечника были где-то во мраке перед ней, Рэрити начала пятиться назад, но с каждым её шагом подсвечник становился всё ближе, будто следуя за ней.

— Кыш! — шикнула она, отгоняя его копытом. Пятясь задом, она сердито смотрела на канделябр, как будто пытаясь убедить левитирующего его, кем бы он ни был — и саму себя — что не боится и не напугана. И конечно же, вся её показная храбрость рухнула в тартар в тот миг, как она крупом врезалась в стол, и стоящая на нём пыльная ваза с громким «бух» рухнула на пол.

Единорожка испустила пронзительный вопль и рванула в лабиринт книжных шкафов, лихорадочно пытаясь найти выход и всё быстрее мчась во весь опор от того, что канделябр всё ещё летел за ней. Совершенно не помогло и то, что когда она на бегу глянула на книжные шкафы, то к своему несчастью мельком сквозь пространство между книгами увидела какого-то пони на другой стороне, бегущего с той же скоростью, что и она. На мгновение фигура повернула голову и посмотрела на Рэрити, навсегда отпечатав в памяти единорожки картину двух пронизывающих фиолетовых глаз.

Наконец, после того, что представлялось вечностью бега и визга, она увидела вдалеке выход из библиотеки. Единственное, что стояло на пути к свободе — три высокие стопки книг, сложенных прямо между ней и дверью. К счастью, нужно было лишь быстро обежать вокруг них и юркнуть в тоннель.

К несчастью, она не видела в темноте ни зги, в том числе летящую рядом сову или эти книги на полу. Взвизгнув, Рэрити споткнулась о большие тома в метре от башен из книг и полетела вперёд, в конце концов врезавшись в одну и этих кип. От удара седельная сумка раскрылась, и её содержимое: модный журнал, какая-то косметика, листы бумаги и тиара вылетели.

Прежде чем она смогла прийти в себя, три башни накренились в её сторону, и Рэрити успела лишь прикрыть свою голову в ожидании неотвратимого дождя из словарей, энциклопедий и учебников.

Она ждала.

И ждала.

И ждала ещё немного, пока не прошла половина минуты — хотя для неё будто минула вечность — а она всё ещё не была в забытьи от погребения под беспощадным войском знания. Единорожка открыла один глаз и, подняв голову, обнаружила парящие в воздухе  книги, каждая из которых была окутана той же магической аурой, что и канделябр, который, видимо, по-прежнему следовал за Рэрити, судя по тому, как он кружил вокруг нее. Стоило только Рэрити отвернуться от книг, она наконец увидела её.

Она была кобылой, что стояла на книжном шкафу и пристально смотрела на парящие книги. Всё ещё было слишком темно, чтобы разобрать что-то кроме того, что, судя по всему, у неё были крылья, сияющий рог, блистающая грива, горящие фиолетовые глаза и тиара на голове.

— Стар, — сказала она. — Свет, пожалуйста.

Рэрити была так сильно потрясена этим зрелищем, что почти не понимала, о чём говорила кобыла. Канделябр, кружащий вокруг единорожки, вознёсся к потолку и остановился прямо над лабиринтом книжных шкафов. Полыхнула яркая зарница, и Рэрити с широко раскрытыми глазами наблюдала за тем, как подсвечник превратился в грандиозную люстру. Одна за другой возжигались свечи, пока сотня пылающих огней не осветили потолок. Затем магическая аура, окружающая люстру, дважды моргнула, и свет, исходящий от свечей, усилился и заполнил всю комнату.

Рэрити смогла лишь оглядеться в благоговейном страхе.

Перед ней простирались многие ряды книжных шкафов. В конце комнаты она увидела серебряную винтовую лестницу, ведущую на нижний этаж, где, вероятно, находилось ещё больше книг. Вдоль некоторых стен стояли дополнительные стеллажи, доходящие до потолка, и которые, должно быть, имели высоту как минимум пятнадцать метров. Стены, которые не заслоняли книжные шкафы, оказались украшены прекрасными картинами, изображающими замок, очень похожий на Кантерлотский, солнце, луну и стражника из королевской армии. Также было несколько чёрно-белых полотен, в том числе одно со спящим драконом-малышом и одно с самой библиотекой.

Разумеется, ничто в библиотеке и близко не было столь ошеломляющим, как живущая в ней кобылка.

Принцесса в библиотеке.

Эфирная аура окружала её светло-лавандовую шёрстку, которая лоснилась так, что могла посоперничать с оной у Рэрити после целого дня в спа-салоне. К зависти Рэрити, её сапфирово-синий хвост и грива с фиолетовыми и розовыми прядками не только буквально развевались на магическом ветру, но и искрились. Крылья были аккуратно прижаты к бокам; на шее она носила нечто вроде широкой ленты золотого ожерелья, выплёскивающейся на грудь, там расширявшейся и соединявшейся краями, образуя острый угол, на ногах — золотые подковы, а голову венчала золотая же корона, усыпанная сапфирами и звездообразным самоцветом пурпурного цвета, который выглядел в точности так же, как кьютимарка на её бедре. Только когда Рэрити увидела кьютимарку принцессы, она перевела взгляд ниже и поняла, что кобылка буквально парит над книжным шкафом, а не стоит на нём.

О небо...

Маленькая чёрная сова приземлилась на книжный шкаф прямо близ принцессы и дважды ухнула ей. Искра магии вылетела из рога аликорна, и книги, реющие над Рэрити, взмыли и исчезли в лабиринте книжных шкафов. Рэрити могла только догадываться, что их вернули на свои места. Как только книги умчались, принцесса дважды моргнула, и, когда она открыла глаза второй раз, они перестали светиться.


И так проходили года, и становились веками, и Духа слова оставались верны, и принцессы никогда не были найдены, и история их затерялась в бездне времён и стала не более чем сказкой на ночь для жеребят. Однако есть те, кто всё ещё верит в сие сказание и просит всех внимательно прислушиваться к звукам леса.

Возможно, если те внемлят сей просьбе, то звук пера, царапающего бумагу, будет однажды услышан из недр пустотелого дерева — ведь самая юная принцесса всё ещё внутри, и ждёт, чтобы её нашли.


И Рэрити действительно нашла её.

И когда принцесса в библиотеке обернулась и посмотрела на неё взглядом настороженным, но и вместе с тем пытливым, когда принцесса ничем иным, но взглядом заманила Рэрити в перипетии своего тёмного прошлого...

Тогда Рэрити поверила в сказки.