Автор рисунка: Stinkehund

Содержание

Все главы одной страницей
  • Глава 1

    , 1717 слов, 45 просмотров
  • Глава 2

    , 1641 слово, 44 просмотра
  • Глава 3

    , 1576 слов, 46 просмотров
  • Глава 4

    , 2228 слов, 41 просмотр
  • Глава 5

    , 2033 слова, 34 просмотра

Комментарии (33)

+3

Хм-м-м... Заинтересовало, жду продолжения.

GORynytch #1
+2

Интересно. Буду ждать проды.

Darkwing Pon #2
0

В десятке ждунов, чё.

leon0747 #3
0

Интересно жду продолжения

Galico #4
0

Поддерживаю!

Lightmer #5
+1

Не выдержал и прочёл оригинал. Немного неожиданный финал, хотя, может, и наоборот ожиданный.
Кстати, думаю, лучше всего будет альтернативную 11-ю главу выкладывать после 12-ой, чтобы не ломалась сюжетная линия.

GORynytch #6
+1

Горыныч, Змеев сын, найду ведь богатыря по твою душу. :)
Насчёт порядка глав согласен.

Alex Heil #7
0

В третьей главе небольшая опечатка: НА мгновение повисла тишина

Randy1974 #8
+1

"Лады, Твай, показывай дорогу"

??? Эпплджек живёт в Понивилле (рядом с Понивиллем), и не знает, где находится больница?

"А глянув на себя, он понял, что и в остальном выглядит как крупная красная лошадь."

Пони, вообще-то, заметно меньше лошадей, тем более — "крупных лошадей"

"Даже если она ненастоящая, он будет притворяться её отцом так долго, как она захочет. Было ясно видно, как ей не хватало этого, и ещё яснее — то, что он сам всегда хотел иметь дочь. И если для счастья их обоих понадобится всего лишь одна-единственная ложь, то не так уж это и плохо."

Какая прелесть... Замечательно. Спасибо большое.
Задумка понравилась, спасибо, жду продолжения

Oil In Heat #9
0

??? Эпплджек живёт в Понивилле (рядом с Понивиллем), и не знает, где находится больница?

В оригинале: “Lead the way, Twi.” Я и так, и эдак пробовал, но перевод однозначный: показывать дорогу, вести, прокладывать путь. Хотя при доли фантазии можно сказать вроде: "Ну вперёд, Твай" или "Ну, Твай, потопали", но не уверен, стоит ли вставлять.

Пони, вообще-то, заметно меньше лошадей, тем более — "крупных лошадей"

Ну, некоторые жеребцы Эпплы довольно крупные — тот же Биг Мак заметно больше многих других жеребцов. Плюс, если смотреть на себя и не иметь точки отсчёта, то вполне можно и про крупную лошадь подумать.

Alex Heil #10
+2

— ИМХО, огрех автора. Ваши варианты "Ну вперёд, Твай" или "Ну, Твай, потопали" мне представляются более логичными.
— Мак, конечно, не маленький. ОК, пусть так. На общий сюжет не влияет, он весьма неплох.

Oil In Heat #11
+1

можно сказать вроде: "Ну вперёд, Твай" или "Ну, Твай, потопали"

Вообще, "lead the way" в данном случае скорее всего переведётся именно так (т.е. в смысле "иди впереди меня", как-то так).

makise_homura #13
0

Хорошо, тогда так и переделаю, с учётом местных особенностей.

Alex Heil #14
0

Читал и думал что это мне что то сильно напоминает. А потом увидел что это перевод. И вспомнил. Что я сильно не люблю наличие всяких там "альтернативных концовок" :).

Comnislasher #12
0

Концовка концовке рознь.

Alex Heil #15
Комментарий был отправлен на Луну
Комментарий удалён пользователем
Комментарий удалён пользователем
+2

Сюжет развивается, хоть и неспешно.

А сколько всего глав в рассказе?

Oil In Heat #19
0

12 глав + 1 альтернативная концовка. Переводить получается относительно быстро благодаря небольшим размерам глав.

Alex Heil #20
0

Понял, спасибо, удачи вам в переводе и благодарю за труд.

Oil In Heat #21
+2

Пони добрые, кто согласиться побыть редактором? Мой помощник номер 1 (aka taur00, он же root) всегда хорошо справляется с моими историями, но всё-таки у меня большие сомнения в моей речи и темме-ремме ( + корявые формулировки).

Alex Heil #22
0

Насколько часто вы планируете выкладывать главы?

Oil In Heat #23
0

Обычный режим: две главы в неделю.
На этой неделе из-за возросшей на работе нагрузки кое-как доделал одну, на следующей планирую вернуться к прежнему темпу.

Alex Heil #24
0

Я бы мог, но у меня свой фанф и ещё другая книга. Боюсь вас подвести, если вдруг времени не хватит.

Oil In Heat #25
+1

Я согласная. (Алярма, юмор, я мужчина в полном рассвете сил)
Редактором быть люблю, и, надеюсь, умею неплохо. Сам себя не похвалишь, как говорится... К тому же, при прочтении этого перевода у меня возникало желание кой-чего поправить, так что заодно вы исполните мечту, ага.

Hoffmann #29
0

Попробуем. :)

Alex Heil #30
0

Yup.

Hoffmann #31
0

Собственно, ежели пробуем, тогда запихните меня там в должность редактора, а то что-то делать с текстом в таком виде не очень удобно, да и кто его знает, куда потом совать получившийся щедевор.

Hoffmann #32
+1

Новая глава довольно тяжёлая психологически. Стилистических огрехов вроде не нашёл, но мог пропустить, устал уже.

Oil In Heat #28
Авторизуйтесь для отправки комментария.
...