Пески времени

“Бесконечная жизнь”, - прошептал жеребец, - “Неувядающая красота. Лишь для вас, леди Флёр. Лишь для вас.” Флёр де Лис выхватила бутылку из его копыта – магией, конечно, чтобы его уродство не очернило нежную белизну ее шерстки – и осушила ее в один прием.

Флёр де Лис

Мечта Скуталу

Теперь она - легенда.

Рэйнбоу Дэш Скуталу

Посадка

Обычные пилоты сажают обычный лайнер на обычное облако. Но у всех первых случаев особая обычность...

Спитфайр Другие пони Человеки

Стальные Крылышки:"Сказки для Уголька"

Никто не ждал, а мы писали.

Принцесса Луна ОС - пони

Фокус-покус

Эквестрия - волшебная страна. Магия здесь порой проявляется самым неожиданным образом и может легко застать врасплох. Особенно - немагических существ.

Трикси, Великая и Могучая Другие пони Человеки

Достаточно времени для любви

Стар Свирл Бородатый потерял память. Он переместился в современный Мэйнхеттен, чтобы выполнить миссию невероятной важности, но не может вспомнить ни одной детали — даже свое имя. Винил Скрэтч потеряла свою любовь. Пытаясь заглушить горе, она уехала из Понивилля, чтобы утопить свое горе в шумной музыке и столичной суете, однако воспоминания все еще преследуют ее. Время и воспоминания сталкиваются, когда Винил и Стар Свирл исследуют тайну, скрывающуюся за этой миссией, и узнают как вновь сделать друг друга полноценными.

DJ PON-3 Другие пони

Старый дурень

В канун дня Согревающего Очага Старсвирл Бородатый размышляет о запомненном и забытом.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони

Кофейня "Воздушная Пристань"

Нередко, после тяжёлого рабочего дня, когда голова уже раскалывается от набившей оскомину рутины, так и хочется расслабиться за чашечкой ароматного кофе, забыться хотя бы на минутку. Но если в кофейне официантка немного задерживается — повод ли разводить из-за этого шум? Одна незнакомка в маске не считает это необходимым…

ОС - пони

Жнец Беcкожих Близнецов

С покровом тьмы он выходит в ночь, искать свою новую жертву. Он- костерукая смерть. Он- Багровое ночное лезвие. Он- Жнец Бескожих Близнецов, Авин Бетанкор, ткущий свою душу из кусков чужих. Но кто знал, чем обернется для него новый налет...

Другие пони ОС - пони

Синдром Пай

По мотивам старых-добрых "Cupcakes" и "Smile.exe". Что могло заставить Пинки сделать то, что она в итоге сделала с Рэйнбоу Дэш?.. Что она видела? Что чувствовала? Чего стремилась достичь?

Пинки Пай

Автор рисунка: MurDareik

Содержание

  • Глава 1

    , 5200 слов, 112 просмотров
  • Глава 2

    , 6857 слов, 74 просмотра
  • Глава 3

    , 11809 слов, 68 просмотров
  • Глава 4

    , 8077 слов, 65 просмотров
  • Глава 5

    , 7944 слова, 69 просмотров
  • Глава 6

    , 12110 слов, 65 просмотров
  • Глава 7

    , 8558 слов, 59 просмотров
  • Глава 8

    , 7779 слов, 56 просмотров
  • Глава 9

    , 13109 слов, 57 просмотров
  • Глава 10

    , 9034 слова, 56 просмотров
  • Глава 11

    , 8789 слов, 53 просмотра
  • Глава 12

    , 5443 слова, 53 просмотра
  • Глава 13

    , 6187 слов, 51 просмотр
  • Глава 14

    , 9088 слов, 51 просмотр
  • Глава 15

    , 8679 слов, 49 просмотров

Комментарии (444)

0

Ну наконец то доползла до второй части. Строго говоря чего то менее офигительного чем первая я и не ожидала и не разочаровалась. Огромная благодарность всем кто имел отношение к переводу. Годно преизрядно!

Покойница
#429
0

Вообще 2 часть мне понравилась даже больше первой.

Oil In Heat
Oil In Heat
#431
0

Благодарствую. Может быть сие произведение даже в твердой копии будет печататься

repitter
repitter
#433
0

Кхм... Сорри, только сейчас опечатку заметил. Прямо в аннотации: "ПриключенЕцы... Ага, звучит гордо."

Oil In Heat
Oil In Heat
#430
0

 — Ну хоть в этот раз не в заголовке... Сколько висело и никто не приметил...

repitter
repitter
#432
0

Ага, бывает.

Аннотацию обычно читают 1 раз, и больше в неё не заглядывают.

Oil In Heat
Oil In Heat
#434
0

Есть вопрос. Если нужно пристойно непристойно перевести неприличный каламбур, то как вы это делали? Вот, из последнего фика Сейми — я его не перевожу, если что.

“Out of the way!” Gmork exclaimed, pushing some sailors away. Indigo jumped back, right in time to see the half-orc hurl a barrel at the incoming pirates.

“I’ve played enough video games to know where this is going…” Indigo muttered, covering her ears. The barrel exploded, tossing the pirates, as well as some sailors, overboard. When Indigo opened her eyes, she saw just one pirate, desperately trying to shake Sugarcoat off his back.

“Woohoo!” Gmork exclaimed. “Gmork blew them all!”

Sour Sweet winced. “Don’t say that again, please…”

Интересует перевод выделенного фрагмента. Глагол blew означает не только "взорвать", но и "отсосать". И глагол "выебал" подходит мало, так как теряется, так скажем, подчиненное действие Гморка.

Кайт Ши
Кайт Ши
#435
0

тут зависит от каждого конкретного случая. Иногда проще передать это как-то иначе просто заменив подобную игру слов на что-то другое. Но тут второй персонаж обращает внимание на фразу, так что могу предложить что-то типа "Гморк им всем въебать!" "Пожалуйста, не выражайся..."

Мой ник в дискорде: Terry#6069 проще писать туда. Ну или на табун (ссылка в местном профиле есть)

repitter
repitter
#436
0

Рекомендую почитать фик, он, правда, ещё не закончен. Персонажей там "выражениями" не удивить...

Если решусь переводить, то надо будет просить иконки Шэдоуболтов добавить...

Кайт Ши
Кайт Ши
#437
0

я ЕГ не сильно уважаю, но закину в "почитать потом". Спасибо

repitter
repitter
#438
+1

Автор сумел не свалить планку количества и качества черного юмора, а даже повысить его, так что однозначно 10/5! И да, соглашусь с Oil in Heat, вторая часть наверное даже лучше первой!

Qulto
Qulto
#439
+1

Прежде всего, вторая часть объёмнее, содержательнее, и события "а-ял Индиана Джонс" всё ж поинтереснее простого бегства от мафии.

Oil In Heat
Oil In Heat
#440
0

после тяжелого рабочего дня так приятно читать этот фанфик....не в первый раз перечитываю эту историю и некоторые отсылки только сейчас заметила ) Сейми гений просто обожаю его творчество

Great Trixie 2020
Great Trixie 2020
#441
+1

Я искренне рад, что фанфик не только читают,но и перечитывают. Некоторые его ради этого даже в бумаге купили...

repitter
repitter
#442
+2

Год-но-та. Редкостная. И да, у меня сложилось впечатление, что чернухи тут поменьше, чем в первой части. В основном, из-за атмосферы классического приключения. Первая книга была криминальной комедией, где девчонки были перманентно пьяные, обдолбанные, неуёмно похотливые и, самое главное, нихрена не понимающие, что вообще происходит и находящиеся под давлением времени, обстоятельств и бандитов практически 24/7. Тут же они сами пошли искать приключения на свои крупы. И частенько были трезвые. Плюс, из-за размазанности приключений по нескольким континентам, снижается накал экшона. Хотя его, на самом деле, даже больше. Но, вообще, книжка мне понравилась. Не скажу, что больше первой, но уж точно не меньше. Годная.

Docfu
#443
+1

Меня больше всего "вот это поворот" с отцом Руби в десятой главе порадовал. Собственно дочитав до него я и решился на перевод. Хотя на все это ненавязчиво намекали еще в первом произведении.

repitter
repitter
#444
Авторизуйтесь для отправки комментария.