Написал: Retro
Стать рабом не самая приятная участь. Но родиться рабом намного хуже.
Для молодого Мурки, воспитанного без намёка на свободу или концепцию свободной воли, жизнь полная лишений и прислуживания это всё что он когда-либо знал. Но когда жестокость его новых хозяев в Филлидельфии переходит все границы и казалось невозможный побег некой маленькой кобылки происходит прямо перед его лицом, Мурки наконец осознаёт что за свою жизнь стоит сражаться. Своими копытами.
Терпя постоянные насмешки своих сожителей, болезни и издевательства рабовладельцев Мурки пытается обрести свободу, такую недостижимую с самого рождения. Мурки мечтает только об одном, шанс чего предельно ничтожен…
Сбежать из Филлидельфии.
Но когда твоя кьютимарка набор оков… сможешь ли ты когда-нибудь по настоящему обрести свободу?
Всем кто сомневается и всем кто ждет, всем кто не верит и всем кто верит могу сказать, что в конечном счете результат будет один. И главный вопрос, который стоит задать не "будет ли переведен до конца?", а "когда будет переведен до конца?".
Подробности и статистика
Оригинал: Fallout: Equestria - Murky Number Seven (FuzzyVeeVee)
Рейтинг — NC-17
102743 слова, 104 просмотра
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 37 пользователей
20 пользователей ждут продолжение
Содержание
-
Полёт Без Крыльев
, 18219 слов, 70 просмотров -
У Каждой Пары Крыльев
, 26452 слова, 61 просмотр -
Гиблая Надежда
, 28549 слов, 64 просмотра -
Нечестивец(18,4%)
, 29523 слова, 48 просмотров
Комментарии (34)
А ведь когда-то, давным давно, кое-кто брался за перевод... Да всё уже поросло мхом. Надеюсь новый переводчик не забросит на пол пути?
это тот же переводчик
О? Значит следующую главу ждать два года минимум?
Цитата из конфы с переводом:
Так что мужайся. Могу еще дать адрес конфы, где ты сможешь его ежедневно подгонять. Так что если он вдруг все забросит это будет из-за тебя. Либо мало мотивировал, либо слишком достал. Нужна ссылка-то?
да не. Я уже как-то привык :D почитаю тут. потом пойду обратно на инглише читать.
Кстати о птичках — там случаем никто "Звёздный свет" ОПЯТЬ не собирается начать переводить?
вот уж не знаю. я точно не собираюсь, если что :)
Ну может успеет до моего выхода на пенсию:)
Если конфа ещё существует, то я заинтересован
Да куда она денется... Милости прошу к нашему шалашу: Magic Place
Как в воду глядел
Придется читать заново, я уже подзабыл малость первую половину:)
о, стоящее чтиво.
аффтар перевода, не теряйся.
Прочитал вторую главу, автору спасибо за перевод! Я надеюсь, что он справится с таким объемом, сам рассказ интересный.
Спасибо за твой комментарий. Даже не сомневайся, конечно же, справлюсь. Проблема только ваше время, которое придется ждать между главами, но я постараюсь сделать всё возможное, чтобы сделать перерывы как можно короче.
Наверное отзывы и благодарность, это то малое, что читатели могут оставить переводчику за его труды. А время, оно как показывает жизнь летит быстро:)
Вопрос — почему значится, что перевод выполнен?
Переводчику спасибо за труд! Очень жду продолжения.
Это указание что сам рассказ завершен. Перевод ещё выполняется.
А продолжение перевода остальных глав будет?
Будет. Но не скоро.
Я так скоро и не ждал, хороший подарок к Новому Году, спасибо за перевод!
Недавно FuzzyVeeVee выложил на фимфикшен новую отредактированную версию всех глав. Что это значит для нас? Это значит что мне надо будет все заново вычитать и перевести новые куски. Сам автор говорит что изменения незначительные, однако, как я посмотрел, их очень много. Упор сейчас будет делаться на приведение переведенных глав в соответствие с отредактированным оригиналом.
Я сейчас читаю в оригинале, ждать нету сил. Если что, подумай, я могу помочь частично с переводом. Сейчас я пилю пятую главу, больно они длинные. Пишу без ошибок. Перевожу не гуглом. Я мог бы взять какую-нибудь главу, перевести и выслать тебе для редактирования. Если надумаешь, мой аккаунт в ФБ "Хэш Фрог".
Жду не дождусь, продолжения.
Когда 4 часть?
А перевод ещё будет?
Ждём, с нетерпением.
Новая "глава", здорово! Спасибо, надеюсь теперь будет стимул ускорить рост шкалы процентов перевода:)
Хоть я и не силен в инглише, но могу помочь с вычиткой глав — как наличествующих, так и будущих. Только скажи как с тобой связаться, если ты не против.
Огромное спасибо переводчику за проделанную работу.
А как правильно название можно перевести? "Номер семь Мурки" или "Мурки — номер семь".
Есть успехи с дальнейшим переводом? Или не надеяться и читать с Гугл переводчиком?(
Дата 2023 год 12 ноября Россия санкт-петербург время 3:56 утра сегодня я решил зайти посмотреть что с переводом я знаю что он не продолжится просто стало интересно увидел дату последнего изменения сказать что я охренел ничего не сказать как говорится всем привет из будущего с юбилеем мёртвый перевод мрачного номер семь
Свежий перевод живёт тут https://ponyfiction.org/story/17250/
Спасибо за то что подсказали про свежий перевод.