Мимолетный огонь во тьме
Комментарий переводчика: секретные послания
Описание секретных посланий, содержащихся в рассказе на языке оригинала.
Оригинальный рассказ содержит секретные тексты и элементы разгадывания шифров.
При публикации здесь, из-за отсутствия подходящего функционала редактирование теста и сложностей переноса шифров на русский язык, к большому сожалению, мне не удалось перенести всё то, что оригинальный автор рассказа уготовил читателям.
Так что здесь, в этой главе-послесловии я укажу, как всё выглядело в оригинале, поясню, как решается шифр, и приложу перевод полученного текста. Содержание некоторых расшифрованных текстов, возможно, может привнеси новый смысл в некоторые детали сюжета и еще более его развить.
Если вы знакомы с английским, сами хотите получить некоторое удовольствие и решить некоторые из приведенных шифров самостоятельно, то после того, как будет приложено содержание текста на языке оригинала, не читайте дальше расшифровку шифров. Вы можете пользоваться предоставленными данными, и затем свериться с правильными результатами далее. :)
Итак, приступим.
Виды скрытых текстов и шифров
В этом рассказе есть два типа-уровня скрытых или зашифрованных сообщений.
Первые — это скрытые предложения, текст которых в оригинале был окрашен в белый цвет заднего фона, тем самым делая их невидимыми. В переводе, эти предложения видны и просто выделены жирным шрифтом.
Вторые — это анаграммы, буквы для которых содержатся в скрытых сообщениях, описанных выше, в тексте картинок, а также в оригинальном названии рассказа. Оригинальный автор, спустя некоторое время, удалил из рассказа все анаграммы, кроме одной, содержащейся в названии, но оставил ссылку на оригинальный вариант текста рассказа для тех, кто интересовался, как всё это изначально выглядело.
Оригинальное название рассказа, картинки, и скрытые сообщения на языке оригинала
A FLEat|ng LIght |n thE DArknEsS (оригинальное название рассказа)
If She oNly knEw whaT liEd on the Roads aheAd. whaT waiTed in THe shaDows
tHe fiRst arE lonG gonE. juSt lIke All The otherS Now. but theY fouNd A new hoMe.
thEy ThOught tHey wEre Deserters. That tHey wanted A VacatIon. thE vAcatiOn StaRted whEn They left, aNd they Will Come Back.
bReakinG dowN SloWly like all the otherS. I’m Still herE, becAuse I lIsteNed. If oNly They hAd to.
questioninG wheRe they come fRom, aNd whAt they are. she was misbehaviNg, like a Whiny chilD thAt waNts all the aNswers to why she’s Being givEn Candy. if She listeneD, She wOuld knOw. I tOok whAt thEy leaRned fRom thEm, but i gave some back as a Present.
She never Remembers becAuse iT was Painful. ilLogical. unacceptabLe. she couLdn’t leAve theM behiNd. loYaltY Isn’t her taLent, buT she clings tO iT like a life sAver. maYbe because The Other was mIssIng. maYbe because she trusted them.
She made a misTake. sHe tRuSted me. but i Was nOt with them in the End. i Left
tOo BliNd to See reAlity. Too dEaf to heAr theIr wIsdom. toO mutE to speAk her tRuth.
too Numb to fEel
Fear. joy. paiN. love. Sorrow. CouraGe. hatRed.
aCcEpted.
sHe Had Many Sins.
igNoring theIr Signs.
foRgEtting Their waRnings.
fighTing Their wIll.
Ignoring mAkeS thEm loUder. forgeTting maKes tHem AngrieR.
fightIng mAkes it huRt.
Решение анаграмм, содержащихся в скрытых сообщениях на языке оригинала
ALL E|SE FAI|ED (анаграмма, содержащаяся в названии рассказа)
IT STARTED THEN
THE SIGNS ARE MANY
THE VOICES WANT TO BE HEARD
RESISTING WAS IN VAIN (используется буква "V" из слова "VIRUS")
IGNORANCE BREEDS PAIN AND SORROW (используется буква "I" из слова "VIRUS")
LOYALTY IN MORTALITY IS PALTRY, WORTHLESS (используется буква "R" из слова "VIRUS")
COURAGE IS NOT FEAR IN ABSENCE (используется буква "U" из слова "VIRUS")
HER MARK IS A STAIN. THEIRS IS TRUTH. (используется буква "S" из слова "VIRUS")
Перевод решенных анаграмм
Больше ничего не остается.
Тогда всё и началось.
Было много знаков.
Голоса хотят быть услышанными.
Сопротивление было тщетным.
Невежество порождает боль и печаль.
Верность смертной жизни – жалко и бесполезно.
Храбрость не есть отсутствие страха.
Её слова – ничто. Их слова – истина.