Вещи, что Тави говорит
Медицинские вещи (Medical Things)
Я вспоминаю, где нахожусь, только когда дверь передо мной открывается. И теперь, когда этот момент настал, я вдруг осознаю, как сильно хочу, чтобы всё это поскорее закончилось.
Я смотрю на преступно маленькую смотровую комнату с мягким креслом, деревянными шкафчиками, столешницами и несколькими банками, полными стерилизованных инструментов.
По комнате расхаживает доктор с обычным стетоскопом и планшетом. На его белом халате нашивка с кантерлотским гербом. Он бросает на меня взгляд и улыбается. Жеребец выглядит старым и дружелюбным. Они всегда выглядят старыми и дружелюбными.
– Ну-ну-ну, мисс Скретч. Вы уже третий пациент, которого я имею честь осмотреть за сегодня. Спасибо принцессе. Наём королевским величеством штата прислуги для её дворца, безусловно, позволяет многим пони проверить своё здоровье. Хе-хе-хе...
Я улыбаюсь, хотя бы для того, чтобы всё пошло быстрее.
Это почти не работает.
– Меня зовут доктор Кларк. Не позволяйте моему возрасту обмануть вас. Я уверяю, что вы находитесь в копытах одного из лучших и самых наблюдательных врачей во всём Кантерлоте.
Не сомневаюсь...
– Я просмотрел записи, которые сестра Редхарт оставила с ваших предыдущих визитов, – говорит он, щурясь через бифокальные очки на пачку листов, торчащих из его планшета. – Похоже, последние шесть или семь лет в медицинских кругах Понивиля не прекращались разговоры о вашем случае. Ну, да... даже я слышал о нём, время от времени, – он смотрит на меня с морщинистой улыбкой. – Это большая редкость для пони – пережить столкновение с Манафидбэком третьего уровня. Вы, моя дорогая, настоящее живое чудо.
Я рада, что он не попросил меня снять очки, иначе закатывание моих глаз наверняка бы выбило его из колеи.
– Хммм... Ничего такого, чего бы вы раньше не слышали, полагаю, – говорит он. Хоть в чём-то он прав. – Итак, посмотрим... – он пододвигает стул и садится перед тем местом, где сижу я. Только теперь я понимаю, что он простой земнопони. И я впечатлена. – Э-э-э... хммм... – он постукивает себя по подбородку, перечитывая обильные листы заметок, заметок и заметок. – "Острая Форма Раскола Внутренней Аликорнии" – звучит правильно. Это делает вас единственной пони в современной истории медицины, способной ходить и более-менее адекватно функционировать с подобным состоянием. Если верить медсестре Редхарт, только за первые восемь месяцев вы продемонстрировали улучшение двигательных функций на триста пятьдесят процентов. Скажите… – он смотрит на меня, – у вас в последнее время не было проблем с ходьбой?
Я качаю головой.
– С тем, чтобы садиться или вставать?
Я качаю головой.
– Есть или пить?
Я качаю головой.
– Читать?
Я... снова качаю головой.
Доктор Кларк приподнимает бровь.
– Очки... – он указывает на них, затем на свой собственный череп. – Я так понимаю, что всё ещё имеет место быть повышенная светочувствительность?
Вздохнув, я, наконец, киваю.
– Хммм... это тоже подтверждается, – он царапает ручкой на одном конкретном листе. – Похоже, нет никаких признаков физического или неврологического регресса. Конечно, нам придется всё это проверить.
Я изо всех сил стараюсь не застонать.
– Здесь... также написано... – он облизывает языком внутреннюю часть рта, затем смотрит на меня. – ...что вы не приходили к сестре Редхарт на медосмотр уже более двух с половиной лет, – он складывает передние копыта вместе. – Это так?
Закусив губу, я нерешительно киваю.
– Какие-то особые причины?
Я пристально смотрю на него.
Он моргает, потом хихикает.
– Оу! Хе-хе... Ну да, конечно. Кхем, – доктор Кларк залезает глубоко в карман своего халата и достаёт маленький блокнот. Он наклоняется вперёд и протягивает его мне, вместе со своей ручкой. – Прошу, моя дорогая...
Я небрежно хватаю блокнот и ручку телекинезом. Я с легкостью строчу на листе, а затем показываю ему ответ.
– Хммм... что ж, я рад, что вы достаточно уверены в своём состоянии, – он откидывается назад. – Тем не менее, учитывая... редкий характер вашего случая, я бы порекомендовал проходить осмотры на регулярной основе, – он машет копытом с безмятежной улыбкой. – Я не могу вас заставить. Не без разрешения принцессы. Но, как опытный врач, я могу вас заверить, что будущие визиты сюда, в больницу, будут в ваших лучших интересах. Особенно, я бы посоветовал вам проконсультироваться с сестрой Редхарт. В конце концов, она, кажется, лучше всех понимает ваш случай. И я просто не могу представить себе другого пони, более квалифицированного для документирования вашего прогресса.
Я выгибаю бровь. Нацарапав в блокноте, я поднимаю ряд слов, чтобы он прочитал.
Он качает головой.
– Я не предлагаю ничего подобного, мэм! Но... настоящее живое чудо или нет... все мы стареем, – он хихикает. – Поверьте мне. Больше всего на свете мне бы хотелось, чтобы вы как можно дольше наслаждалась крепким здоровьем.
Я вздыхаю, сдуваясь. И отворачиваюсь от него.
Ни в одном арсенале, когда-либо мной приготовленном, нет ничего, чем можно было бы возразить против этого...
– У меня такое чувство, что вы не очень любите медосмотры, мисс Скретч. Правильно ли моё предположение?
Я переношу две резкие буквы на блокнот и практически пихаю их ему в лицо.
Он смеётся.
– Что ж, хорошо... – с приглушенным стоном старший жеребец встаёт со стула. – ...Тогда, наверное, будет лучше закончить с самой важной частью медосмотра поскорее, хммм? Учитывая, что у вас не было ничего подобного в течение последних двух лет.
Я киваю, слегка вздрагивая.
– Я должен попросить вас снять очки, мисс Скретч, – говорит он, шаркая к переключателю. Он медленно поворачивает диск, затемняя комнату. С вытянутым лицом он бормочет: – Я... заранее прошу прощения. Но я не смогу полностью выключить свет, так как мне понадобится достаточно света, чтобы читать мои приборы. К сожалению... хехе... в этой больнице нету фестралов с медицинским образованием, в противном случае я бы смог сделать следующую часть менее неприятной для вас.
Я вздыхаю, потому что уже ожидала этого. Я крепко зажмуриваюсь, затем снимаю очки с помощью телекинеза. Я делаю один глубокий вдох... два вдоха... три...
...и открываю глаза.
Я знаю, что свет настолько тусклый, что детсадовцы могли бы спокойно вздремнуть... но мне кажется, будто я смотрю в белый пляжный песок.
Мои глаза всё время болезненно щурятся, и это не ускользает от доктора Кларка.
– Пожалуйста... постарайтесь расслабиться... – он обнимает меня за плечи, когда снова садится на своё место передо мной... Я постараюсь закончить настолько быстро, насколько это возможно.
Я киваю, тяжело сглатывая.
Они всегда так говорят...