Дэринг Ду стремится к благосклонности своей сестры в Понивилле. Благодаря старым обидам, всё быстро выходит из копыт. Скоро она обнаружит себя в самой опасной миссии, и к тому же... со своим самым большим фанатом. Между правдой и ложью, верностью и предательством, любовью и ненавистью, одно остается правдой — некоторые семейные ситуации гораздо страннее вымысла.
В древней библиотеке Кантерлота, среди пыльных фолиантов и забытых манускриптов, Твайлайт Спаркл совершает невероятную находку — личный дневник принцессы Селестии. Страницы, хранящие тысячелетние тайны, манят своими секретами, и любопытство берёт верх над юной принцессой Дружбы. История, которую мы знаем из учебников, — лишь тщательно отполированное отражение прошлого. Но что скрывается за этим глянцевым фасадом? Какие события и решения формировали судьбу Эквестрии? И главное — какими на самом деле были две сестры-аликорна до того, как стали легендарными правительницами? Через пожелтевшие страницы дневника раскрывается захватывающая история юных Селестии и Луны: их надежды и страхи, радости и огорчения, первые шаги к величию и горькие уроки власти. Твайлайт предстоит узнать, что за привычным образом мудрых и величественных принцесс скрываются личности куда более сложные и трагичные, чем может показаться изначально.
Мир меняется. Эквестрии грозит гибель. Принцессу Луну посетило видение тёмного будущего. Тем временем пони привлекли внимание иных, чьи цели неизвестны. Смогут ли пони избежать плачевного конца,или гибель их неминуема?
Порой даже верноподданные стражники принцессы Селестии не в силах хранить свою верноподданность. Понификация рассказа А. Т. Аверченко "История болезни Иванова".
После возвращения из изгнания, Луну ждал длительный процесс обучения. Но прошли годы и она всё больше осознает странности в технологическом развитии Эквестрии. У неё возникает важный вопрос к своей сестре. Почему?
Долгие годы Пинкамина жила, запертая в своем личном мире фантазий внезапной вспышкой радуги. Но однажды ей на голову — в прямом и переносном смыслах — свалилась возможность все изменить. Как воспользуется ей одинокая, почти уже забывшая реальный мир пони?
Он просто полёживал под деревом, нежась в дуновениях ветерка, и точно бы задремал, если б в кустах не шуршали трое мелких созданий. А он уже наделся на ленивый послеобеденный отдых… Чего им надо от старого алмазного пса?
Несмотря на проблемы, с которыми сталкиваются сёстры, и их возможные споры, они все равно остаются сёстрами. Рарити поняла, что ей следовало бы лучше относиться к сестре, чтобы не оказаться с этой смутной полуавтоматической копией, которая таит в себе душу её сестры. История написана в 2014 году.
Заметки к рассказу:
Фантастика, начатая в 2014 году.
Плейлист, который я слушал, когда писал рассказ: https://www.youtube.com/playlist?list=PL4NEmE5H4n7FfZvfzJfhbQrCTHgGeNQgb
История заинтересовала, но перевод просто очень топорный. Время глаголов скачет, Кукловод периодически меняет пол, упоминаясь то как "та пони", то как "тот пони", повсеместно попадаются словестные конструкции, явно и очевидно чуждые русскому языку, вроде
После некоторых обновлений, которые появляются у неё не знаю откуда, у Свити почти нет... ошибок.
Читаемо, в целом понятно, о чём идёт речь, но вот получать удовольствие от чтения такого текста не получается. Правок тут нужно много и разных, к сожалению.
Там стояла обезумевшая пони, склонившаяся над маленьким предметом.
— первая встреча с Кукольником.
Но да, при повторном взгляде я прыжков между полами в моменте разговора с ЭйДжей уже не заметил — полагаю, вчера мог банально запутаться в изобилии "он" и "она" в той сцене)
Не смог. Позже, когда нервы восстановлю, обязательно дочитаю, но явно не сейчас. Машинный перевод. Отредактированный, но не вычитанный. Что меня добило? Поищите слово рот во второй главе и сразу поймёте. И это всего лишь последняя из десятков капель.
Хороший сарказм, мне понравился. Вот если бы я все эти десятки ляпов для вас вычитал, то согласился бы на ваше "спасибо", а так — это для меня всего лишь сарказм... Хоть и хороший — не отнять.
Да, интересная тема, но нечитабельно. Гугл-транслейт, чуток причесаный. Это полностью переписать надо а не вычитывать. p.s. Дочитав до "ползать по улицам города" я "пошел за миксером".(с).
Спасибо. Очень грустно вышло, особенно на фоне всех предыдущих фанфиков о ней, которые я прочел. В особенности, "История согревающая сердца" и всё последующие от этого же автора и некоторые другие, в основном там она оставалась жива, а здесь автор все-таки решил, что для неё будет лучше так. Получилось даже немного более грустно для меня, чем в тех фанфиках. Эх. :(
Комментарии (10)
История заинтересовала, но перевод просто очень топорный. Время глаголов скачет, Кукловод периодически меняет пол, упоминаясь то как "та пони", то как "тот пони", повсеместно попадаются словестные конструкции, явно и очевидно чуждые русскому языку, вроде
Читаемо, в целом понятно, о чём идёт речь, но вот получать удовольствие от чтения такого текста не получается. Правок тут нужно много и разных, к сожалению.
"та пони" это скорее всего не отредактированная версия. Пол прыгает в самом переводе, поэтому вычитка всё же нужна, спасибо.
UPD: не нашёл фразу "та пони" в фике. Хм.
Переводил первый раз, так что хотя бы так. Предлагайте варианты, как говорится, будем обновлять.
— первая встреча с Кукольником.
Но да, при повторном взгляде я прыжков между полами в моменте разговора с ЭйДжей уже не заметил — полагаю, вчера мог банально запутаться в изобилии "он" и "она" в той сцене)
А, не! Есть всё же, не показалось вчера:
Не смог. Позже, когда нервы восстановлю, обязательно дочитаю, но явно не сейчас. Машинный перевод. Отредактированный, но не вычитанный. Что меня добило? Поищите слово рот во второй главе и сразу поймёте. И это всего лишь последняя из десятков капель.
Вычитка со стороны всегда важна. Спасибо.
Хороший сарказм, мне понравился. Вот если бы я все эти десятки ляпов для вас вычитал, то согласился бы на ваше "спасибо", а так — это для меня всего лишь сарказм... Хоть и хороший — не отнять.
Да, интересная тема, но нечитабельно. Гугл-транслейт, чуток причесаный. Это полностью переписать надо а не вычитывать.
p.s. Дочитав до "ползать по улицам города" я "пошел за миксером".(с).
Спасибо. Очень грустно вышло, особенно на фоне всех предыдущих фанфиков о ней, которые я прочел. В особенности, "История согревающая сердца" и всё последующие от этого же автора и некоторые другие, в основном там она оставалась жива, а здесь автор все-таки решил, что для неё будет лучше так. Получилось даже немного более грустно для меня, чем в тех фанфиках. Эх. :(