Закат

Стихотворение на основе чудесной зарисовки Iskorka — На закате дня

Разбитая верность

Дэши - Элемент верности. Что будет, если предать ее? Предать саму верность? "Мое имя – Мидхарт, и я – самый глупый пегас во всей Эквестрии".

Рэйнбоу Дэш Принцесса Селестия ОС - пони

Неугасимое и пылкое солнце

Принцесса Селестия проводит ночь со своим любовником.

Принцесса Селестия Человеки

Нашествие.

Эквестрия, июнь 1011-го года от Изгнания Луны. В стране царит приподнятое настроение: приближается Летнее Солнцестояние, один из главных государственных праздников. По всей Эквестрии идут активные приготовления к самому длинному дню в году. Скоро начнутся парады, выпускные балы, ярмарки и демонстрации, они охватят всю Эквестрию от Акронейджа на западе до Троттингема на востоке, и от Винниаполиса на севере до Балтимейра на юге. Тревожные новости, доходящие до пони из других стран, мало их волнуют: народ ворчит о мерах военной мобилизации и склонен верить в то, что сёстрам-Аликорнам удастся уладить проблему раньше, чем она перерастёт во что-то серьёзное. Блаженное неведение, за которое придётся очень дорого заплатить...

Чейнджлинги

Мой маленький нейромант

Киберпанк во всей красе. К нейроманту - человеку, способному сотворить любое существо, поступает очень странный заказ.

Принцесса Луна Человеки

Fallout: Equestria - История катастрофы

Эквестрийская Пустошь после событий оригинального FoE. Пони-историк пытается понять, что именно привело к катастрофе двухсотлетней давности, и для этого по крупицам собирает историю своего народа.

ОС - пони

Пушки и Розы

Если тебе при рождении отведена определенная роль, и даже в подкорку заложили программу поведения, означает ли это что ты - это не ты, а приданный тебе образ? И как жить с этим, где найти себя? Данный рассказ является спин-оффом романов "Сломанная Игрушка" и, в некоторой степени "Fallout: Equestria", и содержит спойлеры обоих. Рекомендуется вначале прочесть первоисточники.

Другие пони Человеки

Хаос и неприятности

День рождения - самый личный праздник. Каждый дарит тебе подарки, и ты чувствуешь себя хозяином положения. И даже дух хаоса его празднуют. И вот когда Дискорд готовился отмечать свой юбилей, происходит нечто неожиданное и хаотичное. Праздник под угрозой срыва.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Дискорд Король Сомбра

О призрачных принцессах и простуженных единорогах

Ничем не примечательный визит к призрачной принцессе в библиотеку Понивилля омрачён тем фактом, что Рэрити немножко (вернее, не так уж и немножко) простудилась.

Твайлайт Спаркл Рэрити

Трах

Побочная история к "Опасному вынашиванию лебедей". Однажды ночью, лежа в постели, Гослинг переживает лошадиный момент и дружески и с любовью щиплет кобылу, лежащую с ним в постели, как склонны делать маленькие влюбленные лошадки. Как еще можно сказать: "Я люблю тебя?". Предупреждения о триггерах: Хороший чистый супружеский секс и яркие моменты поклонения крупу.

Принцесса Селестия ОС - пони

Автор рисунка: aJVL
× Пока у дата-центра больше суток аномальная жара, работает зеркало в режиме только для чтения. Вы можете войти в свой аккаунт и читать рассказы, но имейте в виду, что информация о просмотрах не сохраняется.

Содержание

Комментарии (33)

0

Спасибо за перевод. Выглядит интересно.

Oil In Heat
Oil In Heat
#1
0

Всегда пожалуйста. Самому было интересно попробовать, да и отсутствие перевода от автора "Грехов Прошлого" выглядело как то...неправильно.

totam
#2
+2

Перегнал через машинный переводчик и чуть подредактировал, да?

Резкий щелчок золотых ножниц заглушил рев аплодисментов.

Это можно понять двояко: то ли щелчок ножниц заглушил аплодисменты, то ли аплодисменты заглушили щелчок.

The sharp snip of the golden scissors preluded the roar of the applause.

"preluded" здесь в значении "предшествовал", а "roar" переводится не только как "рёв", правильно будет нечто вроде "Вслед за шелчком золотых ножниц раздался оглушительный гром аплодисментов."

Твайлайт стояла под аркой сторожки

"gatehouse" — это проездная башня, которая служит входом в замок, а не будка сторожа.
Это в начале, в конце же диалог Спайка и Вельвет выглядит, как разговор двух роботов.
Лучше б ты начинал с чего полегче, а не с сотни тысяч слов от хорошего автора. Я в своё время перестал читать переведённые хорошие фики как раз из-за низкого качества перевода.

Nogood
Nogood
#3
0

Ну... изначально не подразумевалось что щелчок ножниц заглушает толпу, даже представить такое проблематично)
Но ты прав, буду работать над ошибками.

totam
#4
0

Заговор по обустройству замка Твайлайт здесь обыгран даже масштабнее, чем в сериале.
Спасибо за перевод!

Oil In Heat
Oil In Heat
#5
0

Первые главы публиковались автором прямо перед выходом 5 сезона(1 глава например за 9 дней). Он знал что 3 серию скорее всего посвятят этой проблеме, но так как начал писать рассказ задолго до первых спойлером, решил не менять концепции.

totam
#6
0

Понятно. В любом случае получилось хорошо, спасибо за перевод!

Oil In Heat
Oil In Heat
#7
0

Пожалуйста

totam
#8
0

Ура, я всю неделю сижу, и читаю эту серию фиков, и тут появляется продолжение, рад что Фик переводится)
И я не могу не спросить, когда таки продолжения сего прекрасного чтива)

Мистер Понь
#9
0

Как только так сразу)
А если честно то постараюсь публиковать по одной главе за неделю

totam
#10
0

Оказывается, на FimFiction я давным-давно прочитал. Неожиданно.
Здесь текст прогонялся через перевод и немного поправлялся. Не, серьёзно, выбери в этом случае нормальный переводчик, если нет возможностей напрямую переводить текст.

TheScriptComp
TheScriptComp
#11
0

Прочёл глав 6 и 7. Неплохо, достаточно интересно, но тексту требуется вычитка, много опечаток и несообразностей

Oil In Heat
Oil In Heat
#12
0

только сейчас добрался. 9 глава замечательная.
Спасибо за перевод

Oil In Heat
Oil In Heat
#13
+2

Мозги Флима и Флэма, да к полезном у делу бы...

Кайт Ши
Кайт Ши
#14
0

Еще 4 главы. Всего 4.

Alistair_Cromwell
#15
0

Даже если вас съели — у вас два выхода.

Кайт Ши
Кайт Ши
#16
0

Не будем углубляться в излишние подробности. Просто не надо)

totam
#17
0

Хотя... Где "второй выход" у уробороса, у которого головы, похоже, на разных концах?

Кайт Ши
Кайт Ши
#19
0

Магический мир, магическое существо, магические... "выходы".

totam
#20
0

Это вроде "тянитолкая" у Чуковского

Oil In Heat
Oil In Heat
#21
0

11: Ух, как автор завернул... Похоже, Дискорд на этот раз перестарался :)

Oil In Heat
Oil In Heat
#18
0

Спойлер: об этом автор не забудет)

totam
#22
0

И это замечательно :) Продолжайте, мы ждём

Oil In Heat
Oil In Heat
#23
0

А, ещё порадовали тупые чейнджлинги с аванпоста "С" :)

Oil In Heat
Oil In Heat
#24
0

14: Похоже, Твай внутренне смирилась с утратой библиотеки.
"Серый Ужас" несказанно порадовал. Спасибо!

Oil In Heat
Oil In Heat
#25
0

Как зовется аликорн без крыльев и рога? Земной пони!

Ну и Мод все же Мод.

Кайт Ши
Кайт Ши
#26
0

Одна глава осталась.

Alistair_Cromwell
#27
0

Да, всего одна :(

totam
#28
0

Спасибо за перевод! Поздравляю с завершением.
Фанфик отличный. Приятно было почитать.

Oil In Heat
Oil In Heat
#29
0

Спасибо. фанфик и правда отличный. Но все равно он не сравнится с самой первой частью грехов.

totam
#30
0

Да но автор сказал тогда что книга сама по себе закончена но он выпускает мини продолжения истории чтоб образовать читателей

192837465o
192837465o
#31
0

К сожалению да, закончена. А мини продолжения истории хоть и есть, но их немного, выпускаются крайне редко, да и по своему содержанию подходят к финалу(

totam
#32
Авторизуйтесь для отправки комментария.