My little sniper: В самое пекло.

Я не мёртв, но ошибок много. Их нужно исправить и я это понимаю. Я не хочу, но надо. Пора подняться из пучины ужаса, пора вершить историю, пора поднять Эквестрию, пора покончить с хаосом. Кто я? Я Конрад, я Кристалл, я объект 504 и лишь я вершу свою судьбу. Как же он ошибался...

Флаттершай Принцесса Селестия Принцесса Луна Лира ОС - пони Кризалис

Эквестрийская история

Молодая кобылка в погоне за "Эквестрийской мечтой" приезжает в Эпплвуд для того, чтобы стать новой звездочкой.

ОС - пони

Теперь ты пегас или как стать пони

Пегас по прозвищу Бастер в раннем детстве угодил в компанию драконов-подростков, и те воспитали его как своего. Он настолько забыл свою истинную природу, что сам стал считать себя драконом. Но в один прекрасный день Бастер сталкивается с M6. Естественно, те не могут оставить его в покое и пытаются перевоспитать бедолагу. Что из этого выйдет?

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек ОС - пони

Искра на ветру

Столетие спустя, с тяжелым сердцем Принцесса Магии Твайлайт Спаркл возвращается в Понивиль, встречает старого друга и замыкает давно начатый круг.

Твайлайт Спаркл Пинки Пай Дискорд

Аделантадо: Да придёт цивилизация

Аделантадо в переводе с испанского означает "первопроходец". Так видят себя люди, ступившие на дикие земли Эквестрии, чтобы принести аборигенам свет цивилазации. Рассказ повествует об Эквестрии и Земле, о людях и пони, судьбы которых переплетутся в этом столкновении миров.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони Человеки

Что связало их [What Bound Them]

Со времён приключений славной шестёрки из Понивилля прошло более тысячи лет, и всё стало иначе. Эквестрия поглощена хаосом. По её землям бродят кошмарные существа, немногие оставшиеся поселения терзают ченжлинги, а все следы присущего правлению Селестии мира и гармонии давно исчезли. Но так было до тех пор, пока маленькая группа пони ни отправилась картографировать Сплетение, обнаружив внутри спящего дракона. Теперь на тысячу лет отставший от времени, согреваемый лишь своими воспоминаниями Спайк – их единственная надежда. Он и его новые друзья вместе отправляются на поиски единственной способной исправить всё кобылы – Твайлайт Спаркл.

Спайк ОС - пони

Бриллиантовые Чудеса: Призрачная Гармония

В Эквестрии внезапно начинают происходить странные и необъяснимые события, а лор изменяется непредсказуемым образом. Никто не знает, что случиться завтра, а многие не в курсе и о вчера. Кто стоит за этим и к чему приведут действия загадочного демиурга?

Флаттершай Твайлайт Спаркл Эплблум Скуталу Свити Белл Другие пони ОС - пони

Доказательства смерти

Что-то случилось. Что-то очень плохое, запоминающееся всеми. Казалось бы, здесь всё легко, всё сходится и всё понятно. Но когда ты присматриваешься, когда понимаешь чувства, испытываемые не тобой, и когда находишь все возможные варианты - ты понимаешь, что всё иначе...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек

Радужный Рыцарь

Приключения Спектры Блоссом, кристальной пони из дворцовой охраны, что отлучилась как раз в тот момент, когда Кристальная Империя пала. Изначально Спектра планировалась просто как фоновая поняша для «Поступи Порчи», а вышло вон как. А всего-то меня спросил один броняш, что же стало с радужногривой кристальной пони в роковой момент для Империи.

Принцесса Селестия Другие пони ОС - пони Стража Дворца

Моя маленькая месть

Что бы вы сделали, если бы в ваш дом вломилась пони лишь для того, чтобы поцеловать вас и убежать?

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл

Автор рисунка: Siansaar

Если б желания были понями...

10. Осада озера Понивилль

Позже вечером того же дня Гарри едва ли не шокировал Твайлайт, когда та увидела, что он пишет, зажав перо путовым суставом.

— Ну, писать-то я умею, но мои язык и губы уже совсем онемели держать карандаш, поэтому я решил попробовать писать копытом, — объяснил красно-золотой жеребёнок и указал одним копытом на другое: — Вот, копыто как кончик моего пальца. А это — сустав на пальце, — пояснил Гарри, коснувшись путового сустава. Затем указал на следующую, большую кость: — Здесь должна быть моя ладонь. А это моё запястье, — он показал на сустав намного выше по передней ноге, затем улыбнулся ей и поднял ногу с зажатым пером. — Это как держать ручку в ладони, а не пальцами. Конечно, у меня нет такого контроля, как раньше, — добавил Гарри, нахмурившись, — мне теперь приходится двигать всей рукой, чтобы писать, но это всё равно намного проще, чем писать ртом.

— Правда? — Твайлайт подошла посмотреть, как жеребёнок держит перо, тут же с полок к ней полетели книги, и мгновение спустя они оба уже рассматривали рисунок, изображавший устройство передней ноги пони, сравнивая его с рисунком «руки» дракона. — Ты прав! — взволнованно сказала она минуту спустя. — Тебе надо показать Чирли то, как ты пишешь, твой способ письма может оказаться новым и более удобным для всехпони!

Гарри уставился на своё копыто.

— Было бы ещё проще, будь у меня что-то, что я мог бы прикрепить к копыту и в чём можно было бы удерживать перо. Тогда мне нужно будет двигать только копытом, а не всей ногой. Это сделало бы всё намного проще и быстрее!

Из кухни тут же прилетела окружённая фиолетовой магией ложка. Минутой позже, после пары заклинаний деформации и сварки, жеребёнок писал уже намного лучше, чем раньше — почти так же хорошо, как в начальной школе в Литтл Уингинге.

Гарри радостно улыбнулся. Ему больше не придётся оставаться после занятий, чтобы заново учиться писать.


–=W=–

К сожалению, на следующий день Гарри обнаружил, что мисс Чирли не согласна с этим. Хотя она и позволила ему писать так, как он хочет, учительница продолжала настаивать на том, чтобы он всё же научился писать ртом на случай, если когда-нибудь вдруг повредит правую переднюю ногу. Сегодняшнее дневное занятие станет последним, но мисс Чирли сказала ему, что планирует периодически устраивать Гарри проверки, и попросила передать Твайлайт просьбу, чтобы она дополнительно позанималась с ним по вечерам.

К удивлению Гарри, когда он закончил свою дневную практику в ротописи, его уже ждали три знакомые кобылочки.

— Мы тут подумали, что ты, возможно, захочешь присоединиться к нам в сегодняшнем меткоискательстве, — сказала Свити Белль.

— Агась, — подтвердила Эппл Блум, — мы почти закончили с нашей осадной машиной!

— Меткоискатели — осадные инженеры! Йей! — крикнула Скуталу.

Гарри уставился на трёх жеребёнок.

— Ну ла-а-адно… — неуверенно протянул превращённый мальчик, не совсем понимая, к чему они вообще сказали про осадные машины. Они что, решили поиграть в древнеримских солдат или что-то в этом роде?

— Пошли, — сказала Скуталу и, повернувшись, направилась к самокату с маленькой тележкой, привязанной позади него.

Двое её подруг поспешили за рыжей пегасёнкой и запрыгнули в тележку. Гарри же последовал за ними куда медленнее, осторожно делая шаг за шагом. Подойдя ближе, он с удивлением узнал немного необычный для него транспорт — именно на этой штуке они трое привезли его в больницу. Не меньше Гарри был удивлён тем, что самокат, в общем-то, не так уж и отличался от своего земного аналога, разве что руль был не таким высоким, ну и сам самокат был длиннее и шире — что было разумным, учитывая, что кобылки, стоя на четырёх ногах, сами были скорее длинными, чем высокими, и нуждались в дополнительном пространстве для ног.

В тележку, которая едва-едва была способна вместить их троих, Гарри забирался последним. Двое других пассажирок, похоже, совсем не обращали внимания на тесноту, поэтому и Гарри старался не обращать внимания на дискомфорт от слишком тесного контакта с ними. И от отсутствия одежды — тоже.

Скуталу сильно оттолкнулась задней правой ногой и принялась с невероятной скоростью махать крыльями. Гарри понял, что это и был тот странный жужжащий звук, который он слышал в свой первый день здесь. Удивительно, но этот способ двигать самокат оказался простым и притом довольно эффективным — намного лучше, чем необходимость время от времени отталкиваться ногой. А заодно, как он с тревогой обнаружил, это позволяло развить более высокую скорость.

— Мы ща ко мне домой едем, — объяснила Эппл Блум, когда они уже мчались по городу с безумной для столь крошечного транспорта скоростью. — Эт’ тама мы строим свой тре-бю-ше.

Гарри крепко держался за борт тележки, которая постоянно подпрыгивала вверх-вниз, при этом мотыляясь то влево, то вправо, а иногда и вовсе неслась на двух колёсах, даже если они ехали прямо. В какой-то момент он даже задумался о том, чтобы вцепиться в тележку и зубами, чтобы точно из неё не вылететь на всей скорости, но побоялся, что может остаться без зубов, если им по пути попадётся кочка или ямка побольше. Поездка стала ещё ужаснее, когда они свернули с и без того не самой ровной грунтовой дороги и помчались по бездорожью прямо сквозь фруктовый сад фермы, лавируя между деревьями, при этом практически не снижая скорости.

Спустя несколько полных ужаса минут они остановились возле того, что Гарри видел только в учебниках по истории — требюше, установленного на раму с колёсами. Это была самая настоящая метательная машина, только в действие она приводилась кучей камней, а не скрученными ремнями, и на конце её стрелы была праща.

У машины была горизонтальная прямоугольная рама с вертикальными опорами, усиленными трёмя наклонными балками каждая, и стоявшими вдоль двух длинных сторон. Стойки были метра четыре высотой, если не больше, и они держали на себе метательный рычаг, возвышавшийся над ними ещё примерно на столько же. К нижнему плечу рычага, свисая чуть выше ложа требюше, была прикреплена огромная пустая бадья. С другого конца рычага висела верёвка, посередине которой было что-то похожее на кусок ткани грубого плетения, а её конец почти доставал до самого жёлоба, проходившего по центру между опор, во всю длину прямоугольного основания. На борту механизма была вырезана надпись: «Сделано Меткоискательницами Скуталу, Свити Белль и Эппл Блум».

Гарри медленно обошёл устройство, недоверчиво рассматривая его, затем повернулся к Меткоискательницам, носившимся по краю тропинки, отделявшей этот участок сада от леса. Жеребёнки были заняты — они набивали тележку Скуталу камнями так быстро, насколько они собственно умудрялись их найти.

— Где вы его взяли?! — выпалил мальчик в теле жеребёнка.

Скуталу подняла голову.

— Давай, лучше помоги нам наполнить бадью, — сказала она вместо ответа.

Гарри подошёл к ним, без особого энтузиазма поднял камень размером с кулак и бросил его в тележку.

— Где вы его взяли? — повторил он.

— Сами построили! — гордо заявила Эппл Блум, уронив ещё один камень в тележку.

— И надо сказать, сделать её было лягать как трудно! — добавила Свити Белль, добавив ещё один камень.

Гарри ошарашенно таращился на троицу кобылочек, потеряв дар речи.

— Вы сами построили вот эту махину? — наконец недоверчиво переспросил он

— Ага, — раздался хор, сопровождаемый стуком ещё трёх камней, падающих в тележку. — У нас на это ушла почти целая неделя после школы, — объяснила Свити Белль, запихивая в тележку ещё один камень.

На то, чтобы загрузить бадью требюше, используя лестницу и свои седельные сумки, ушёл весь остаток дня. К концу Гарри уже приловчился хватать телекинезом и закидывать в тележку камни размером с копыто, но вымотался при этом так, что едва не валился с копыт. Затем они стали тянуть за верёвку пращи, пока верхняя часть метательного рычага не оказалась у основания, а бадья не поднялась на самый верх. Короткая верёвочная петля привязывала рычаг к раме требюше. На конце пращи обнаружилась небольшая петля, которую накинули на крючок, торчавший из рычага.

Теперь, оказавшись ближе, Гарри увидел, что верёвка посередине была привязана за противоположные углы мешка. Они вчетвером протащили этот мешок по всей длине желоба требюше, пока верёвки почти полностью не растянулись и мешок не оказался на противоположной стороне от конца стрелы с крючком. Им потребовались усилия всех четверых, чтобы накатить на мешок небольшой валун и ещё немного времени, чтобы вытащить края мешка из-под камня, образуя своеобразный тканевый гамак. «Прямо как кожанка на рогатке», — подумал Гарри.

Наконец, Скуталу подбежала к шплинту, что через верёвку удерживал метательный рычаг.

— Ладно, жеребята! Готовы? — пегасёнка схватила его зубами, но Гарри ухватил её прежде, чем она смогла вытащить его из паза.

— НЕТ! НЕТ! НЕТ! — закричал он. — ЭТО ЖЕ ОПАСНО! — затем более спокойным голосом добавил: — Давайте привяжем к шплинту верёвку и вытащим его, когда будем на безопасном расстоянии? Даже если что-то пойдёт не так, никто не пострадает! Хорошо?

Ворча о ненужных задержках, Эппл Блум убежала в клубный домик и вернулась со свёрнутой верёвкой. Верёвка была заметно длиннее, чем им было нужно, но это было неважно.

Через несколько минут все четверо уже стояли в десяти метрах от машины. Гарри казалось, что они были всё ещё слишком близко к этой огромной шайтан-машине, но он так и не смог убедить кобылочек отойти подальше.

— Готовы? — вновь объявила Скуталу. — Тогда понеслось!

Пегасёнка схватила верёвку зубами и быстро попятилась. Верёвка натянулась, а затем резко провисла, когда шплинт выскочил.

Поначалу казалось, что рычаг, выпрямляясь в своё вертикальное положение, движется ужасно медленно, но мешок быстро двинулся по своему жёлобу посреди рамы, а затем и вовсе поднял валун в воздух, и им осталось лишь наблюдать, как каменюка просвистела над садом.

— УРРРРА-А-А!!! ЗАРАБОТАЛО!! — крикнула Скуталу.

— КРУ-У-УТЬ!!! — завопила Эппл Блум.

— ДА! — воскликнула Свити Белль, радостно махая правой передней ногой.

— О боже мой, — пробормотал Гарри, — это сработало. И оно нас не убило.

Три жеребёнки благополучно проигнорировали его, тут же повернувшись, чтобы посмотреть на свои бёдра.

— Понячьи перья, — разочарованно протянула Скуталу, не обнаружив кьютимарки.

А мгновение спустя они услышали грохот. Испуганно переглянувшись, кобылочки рванули на звук так быстро, как только могли, Гарри же поковылял вслед за ними настолько быстро, насколько осмеливался. Добежав до места назначения, Гарри обнаружил, что валун пролетел примерно шестьдесят метров, прежде чем врезался в дерево и сломал его пополам, при этом выворотив корни из земли.

— Э, упс? — сказала Скуталу.

— Вот же ж конские перья! ЭйДжей точно меня прибьёт!!!

Меткоискатели принялись пинать и толкать валун обратно к осадной машине. Но они не преодолели и трети расстояния, как услышали топот копыт.

— Ой, свята Селестия, к’жись, у меня ща бу’т куча неприят’стей! — пробормотала Эппл Блум, уныло качая головой.

Из-за деревьев выскочила несущаяся на полном ходу Эпплджек, рядом с ней мчался Биг Мак. Однако увидев трёх кобылок и Гарри, они затормозили.

Гарри тяжело вздохнул. Он прекрасно знал сценарий и финал этой истории — в конечном итоге во всём обвинят его и запретят видеться с Эппл Блум, что будет означать потерю и двух других подруг. Что ж, пусть и на короткое время, но это было весело. С другой стороны, они спасли ему жизнь. А несколько раз, когда он сам признавался, что сделал что-то не так, ещё тогда, в Литтл Уингинге, его наказания оказывались не столь суровыми… по крайней мере, в школе.

Эпплджек и Биг Мак остановились и по очереди осмотрели четвёрку, валун и сломанное дерево.

— Какого Тартара тут случилось? — Эпплджек строго уставилась на Эппл Блум. Она уже и так подозревала, что именно Меткоискатели несут ответственность за этот беспредел, вопрос только в том, каким образом.

— Ну… — начала было Эппл Блум.

— Э… — подала голос Свити Белль.

Скуталу же попыталась принять невинный вид, как будто она понятия не имела, о чём говорила Эпплджек.

— Это я виноват, — внезапно сказал Гарри.

Пять голов синхронно повернулись в его сторону, на их лицах были написаны выражения разной степени недоверия и удивления.

— Когда девочки показали мне сделанный ими требюше, мне не терпелось посмотреть, как он работает, — продолжил он.

Эпплджек посмотрела на Биг Мака и повторила видимо незнакомое ей слово: «Требюше?»

— Он так круто выглядел! Мы загрузили бадью камнями, а затем положили в него этот валун. Мне бы следовало сказать что-нибудь о том, в какую сторону надо целиться, но я слишком торопился, чтобы посмотреть, как он работает, поэтому ничего и не сказал.

Что было откровенным враньём. Он вообще не обращал внимания на то, куда была направлена эта дурацкая штука, поскольку, собственно, и не ожидал, что она сработает! Но если это избавит девочек от каких-либо неприятностей, то оно того стоило.

Эпплджек посмотрела на него и грустно покачала головой.

— Ох, Гарри, неча мне тута заливать. Разве Эппл Блум не г’рила те, шо я Элемент Честности? Я учую запах лжи быстрее, чем ты успеешь её произнести.

Гарри опустил голову. Верно, Эппл Блум что-то об этом упомянула. Правда, он подумал, что это означает, что её сестра плохо умеет врать, а не то, что она может вот так легко распознать ложь.

— Так, давай-ка попробуем снова. Шо тута стряслось?

Десять минут спустя двое взрослых пони с отвисшими челюстями наблюдали, как повёрнутый в другую сторону требюше запустил валун на шестьдесят метров вдоль тропинки между фермой и Вечнодиким лесом, после чего камень влетел в дерево, росшее на опушке леса, переломив пополам и его ствол. Впрочем, целились-то они так, чтобы камень улетел над протоптанной тропой в лес…

Эпплджек посмотрела на осадную машину.

— На кой Тартар вы это построили?

— Ну, — начала объяснять Эппл Блум, — пару н’дель назад я делала домашку — мы как раз учили историю племени земных пони, и в книге писали про всякие древние осадные машины, которые минотавры использовали против них, — она начала волноваться. — Я и подумала: «О, а эт’ мы ещё не пробовали. Мож’ спробуем построить осадную машину?» Ну, я почапала в библиотеку и спросила у Твайлайт Спаркл, есть ли у неё какие-нить книги о том, как мастерят эти самые осадные машины. Она и сняла парочку с полок, а я скопировала один чертёж — тот, шо выглядел проще всего. Правд’, тама считать оказалось сложно, но Свити Белль справилась.

— Ага, — сказала Свити Белль, углубляясь в историю. — В книге нашлись формулы, поэтому всё, что мне нужно было сделать, это добавить вес, который мы хотели бросить, а затем, когда я закончила считать, то смогла узнать, какого размера должна быть каждая деталь. Я подумала, что взять средний вес пони будет в самый раз.

Эпплджек уселась на землю и уставилась на требюше. Глядя на выражение её мордочки, Гарри подумал, что она обязательно поговорит с Твайлайт о том, какие книги та не должна давать читать маленьким жеребятам, тем более — Меткоискательницам. Затем он повернулся и тоже стал разглядывать машину. На самом деле машина была настоящим произведением искусства. И три жеребёнки построили её всего за неделю. Это говорило о том, как много они работали, и насколько сильно их захватил этот проект. На требюше даже были вырезаны их имена. Что ни говори, а Гарри был впечатлён. Он и представить себе не мог, чтобы кто-нибудь из его начальной школы сделал что-то подобное, даже если бы они всем классом трудились над таким проектом.

Наконец Эпплджек медленно поднялась и посмотрела на них четверых.

— Лады, вы меня впечатлили, — медленно сказала она. Лица кобылочек озарились яркими улыбками. Гарри же нахмурился. Он прекрасно знал, что есть большое «но», и оно вот-вот будет сказано. В таких случаях всегда было именно так. — Но, — продолжила оранжевая земнопони, и ушки поняшек немедленно поникли, — вы раздолбали одно из моих деревьев, — и сурово посмотрела на Меткоискателей.

В результате остаток этого вечера и всё время после школы следующего дня они провели, рубя сломанную яблоню на более мелкие куски — аккурат размером с топку дровяной печи на кухне. Порубленные дрова жеребята оттаскивали в дом, чтобы те хорошенько просохли, прежде чем пойдут в растопку на следующий год. Биг Мак время от времени проверял их и подсказывал, что делать дальше.

Неожиданно для себя жеребёнки обнаружили, что сердцевина сбитого ими дерева была прогнившей. Позже, когда они поинтересовались об этом у Эпплджек, она признала, что последние два сезона урожай яблок с этого дерева был куда хуже, чем на других яблонях. В любом случае она бы, наверное, и сама выкорчевала его через несколько лет. Меткоискатели лишь немного ускорили события.


–=W=–

Двумя неделями позже, в субботу, когда жеребята наконец-то были освобождены от запрета на прогулки, они, по настоянию Скуталу, снова собрались возле своей осадной машины.

— Знаете, — предположила Скуталу, — готова поспорить, что из этой штуки я бы улетела дальше, чем вон та яблоня…

— Что? — удивлённо посмотрела на неё Свити Белль.

Эппл Блум посмотрела на Скуталу, затем на требюше, а затем снова на пегасёнку. Затем глаза малиновогривой земнопони широко распахнулись.

— Ток не г’ри, шо ты хошь…

Гарри посмотрел на Скуталу и прикрыл глаза правой передней ногой.

— Да, Эппл Блум, она именно это и хочет, — сказал он, подходя к Скуталу. — Послушай, это слишком опасно. Мы не сможем контролировать, куда ты полетишь. Да ты же насмерть зашибёшься, если с такой силой в дерево врежешься!

— Но этого не случится! Я же умею летать! Я знаю, что умею!

Гарри закрыл глаза. У него разболелась голова от упрямства и самоуверенности этой… этой…

А затем у мальчика возникла идея, и он улыбнулся.

— Слушай, Свити Белль, хотел кое-что спросить.

Белая единорожка вопросительно посмотрела на Гарри.

— А поблизости нет никакого озера или пруда?

— Есть, конечно. Понивилльское озеро, — после задумчивой паузы она тоже улыбнулась.

Группке жеребят потребовалось почти два часа, чтобы доставить свою машину к озеру. Просто проехать по тропинке не вышло — местами деревья росли слишком близко друг к другу, чтобы требюше мог пройти между ними, поэтому им приходилось постоянно выискивать обходные пути. Тем не менее довольно скоро они уже двигались по пологому склону к озеру.

Гарри задумчиво посмотрел на озеро, затем на требюше. До озера было метров сорок, и отсюда озеро казалось раза в два длиннее футбольного поля. Идеально. Они точно не пролетят мимо водоёма.

— Давай перекатим его в сторону вон того дерева, — предложил он. — Мы же не хотим перегородить тропинку.

Как только машина оказалась на месте, а под колёса были поставлены упоры, чтобы она не укатилась, жеребята опустили метательный рычаг вниз, вставили фиксирующий шплинт, а затем накинули конец пращи с петлёй на крючок на рычаге. К счастью, вчетвером это не заняло много времени.

Пока две жеребёнки принялись готовить Скуталу к полёту, Гарри успел обвести верёвку, привязанную к шплинту, вокруг ствола ближайшего дерева и вернуться к кобылочкам. Это была опасная затея, но он прекрасно знал, что у него не выйдет отговорить Скуталу от неё.

И потом, она спасла ему жизнь. Настала его очередь отплатить ей тем же.

— Твой шлем нормально сидит? — спросила Свити Белль, туго затягивая магией его ремешок.

— Ага.

— Давай сюды свои седельные сумки, они те там не понад’бятся, — сказала Эппл Блум, хватаясь зубами за фиксирующий ремень.

— Твои крылья в порядке? Нигде не болит, не устала? — спросил Гарри, опустившись на колени и захлестнув верёвку свободной петлёй вокруг ноги Скуталу.

Рыжая жеребёнка закатила глаза.

— Они в порядке, — сказала она, расправив свои маленькие крылышки.

Гарри спокойной рысью подбежал к жёлобу и устроился в матерчатой чаше, расправив её под спиной и убедившись, что все его копыта плотно прижаты к его телу.

— Эй! — позвала его Скуталу, заметившая, что он вытворяет, и двинулась в сторону красно-золотого жеребёнка. — Что ты делаешь, Гарри?

— Просто хочу убедиться, что это безопасно для вас, девочки, — отозвался он.

Гарри увидел, как Скуталу дёрнула свою левую заднюю ногу, когда верёвка натянулась вокруг дерева. Нахмурившись, она сделала ещё один шаг и дёрнула ногой сильнее, думая, что Эппл Блум ухватила её за копыто. Верёвка натянулась ещё больше.

— Эй! — воскликнула Эппл Блум, заметив неладное. — Эт’ ще шо за верёвка?

Свити Белль же тут же всё поняла.

— Стой, Скуталу, стой! — закричала единорожка.

Гарри наблюдал, как Скуталу, снова дёрнув ногой, повернулась и крикнула Эппл Блум:

— Да отпусти ты мою ногу!

И тут он услышал негромкое «Плоп!», когда шплинт наконец-то выскочил. Тканевая чашка внезапно врезалась ему в спину, и он, проскользив лишь половину жёлоба, почувствовал, что взлетает в воздух. Мир вокруг полетел мимо него быстрее, чем на любой машине, в которой он когда-либо ехал, вдобавок, совершив полукруг в петле пращи, Гарри обнаружил, что теперь летит кверху ногами. Сбоку, потом откуда-то снизу, а потом и вовсе из-за спины он услышал три пронзительных вопля:

— ГАРРИ-И-И-и-и!

В воздухе он совершенно потерял ориентацию — небо стремительно менялось местами с землёй и водой. «Это забавно», — подумал Гарри — и внезапно понял, что всё, что он видит, это вода, неумолимо приближающаяся к нему. Только в этот момент ему на ум впервые пришла мысль о фатальном просчёте, который он допустил в своём плане опробовать требюше.

Он не умел плавать.

Приводнение выбило из мальчика весь воздух. Он яростно лупил по воде ногами, боясь, что вот-вот утонет, но его голова всё же оказалась на поверхности, и Гарри глубоко вздохнул, прежде чем снова погрузиться в воду.

Водная гладь скрыла его, и он опять начал грести и пинаться изо всех сил. И, что примечательно, Гарри вернулся на поверхность и остался там. Жеребёнок плыл по-собачьи… или правильнее было бы сказать по-понячьи?

Гарри не имел ни малейшего представления, куда гребёт, но, по крайней мере, не тонул. До тех пор, пока Скуталу чуть не врезалась в него. Она рассекала воду, вцепившись в доску размером чуть больше, чем она сама, и её крылья бились, словно у колибри.

— Ты в порядке? — воскликнула пегасёнка.

— Бульп! — После того как волна, поднятая доской и прокатившаяся над его головой, схлынула, Гарри, продолжая отчаянно грести и стараясь не потерять её из вида, ответил: — Только не прибей меня совсем!

Скуталу не стала этого делать. Вместо этого она отдала ему доску, чтобы Гарри мог держаться на плаву, а сама обвила ноги вокруг его тела и, используя свои крылья, стала толкать их обоих к берегу.

Теперь, когда он знал, что это не убьёт их, требюше стал идеальным трамплином для прыжков в воду. Каждый прыгнул по очереди, и, конечно же, Скуталу улетела дальше всех. Гарри оставался на мелководье, не заходя туда, где не доставал до дна копытами, до тех пор, пока не почувствовал уверенность, что сможет в случае необходимости переплыть озеро, не утонув.

К тому времени было уже далеко за середину утра, и к озеру начали приходить другие жеребята, которые хотели немного поплавать. И конечно же, они тут же захотели опробовать «метателя пони», как назвал машину один из новоприбывших. Нетерпеливая очередь быстро увеличивалась за счёт всё прибывающих и прибывающих групп жеребчиков и кобылочек, а те земнопони и единороги, кто стоял в конце очереди, активно помогали тянуть вниз метательный рычаг в ожидании собственного, словно у пегасов, полёта.

Быстро появились и разные состязания — на число трюков, выполненных в полёте, на изящество входа в воду, а также на самый большой всплеск.

Громкие счастливые крики, доносящиеся из окрестностей озера Понивилль — теперь, когда крикуны оказывались выше холма, разделявшего город и озеро, нечему было препятствовать распространению звука — быстро привлекли внимание взрослых, которые заинтересовались, что это там такого творит эта малышня, что они аж визжат от счастья.

— Но он не предназначен для взрослых, — объясняла Свити Белль первым из взрослых, пожелавших попробовать. — Я рассчитывала на вес кобылки или жеребёнка. Вы можете не долететь до озера!

— Я попробую первым, — сказал жеребец-пегас. — Если у меня и не выйдет, то я смогу просто улететь.

К счастью, жеребец не упал слишком рано. Конечно, до той дистанции, на которую метатель забрасывал жеребят, он не дотянул, но мелководье миновал точно. Радостно вопящие взрослые привлекли к озеру уже весь город.

К сожалению, взрослые тут же «модифицировали» «поникидалку», как вновь переименовали требюше, так что теперь обязательно должен был присутствовать пони-то взрослый, чтобы разблокировать рычаг для использования.

Но, опять же, по всей видимости, это было бы не таким уж большим препятствием, судя по радостным визгам, исходящим из требюше, когда он сметал ещё одну взрослую земную кобылу с жёлоба и швырял её через озеро со скоростью под сто пятьдесят километров в час… А ведь это было намного быстрее, чем когда-либо передвигался любой не-пегас — даже самый быстрый из Эквестрийских поездов не развивал больше семидесяти кэмэ.

В итоге встала другая проблема — взрослые просто не оставляли свободного времени, чтобы поникидалку могли использовать все желающие жеребята!

Чтобы избежать смещения требюше, Меткоискатели с посильной помощью других жеребят и кобылок выровняли часть холма, сняли колеса и закрепили раму на земле короткими кольями. Требюше теперь стал стационарным приспособлением для увеселения на берегу озера. «Вполне подходящий конец, — подумал Гарри, — для чего-то, предназначенного для разрушения».


–=W=–

Почти каждое утро было невероятным — Гарри никогда раньше не жил с кем-то в одной комнате. Просыпаться в комнате, освещённой утренним солнцем, было, конечно, непривычно, но иногда случалось — когда он оставался у миссис Фигг, та позволяла ему спать на настоящей кровати, которая была мягче и удобнее, чем его койка в чулане, пусть и ненамного, а кроме того, она не заставляла Гарри готовить ей завтрак, обед или ужин.

А в остальном? Да, в голове не укладывается. Слушать тихий храп соседей (может, есть какое-то заклинание, которое могло бы его заглушить? Не то чтобы этот звук был настоящей проблемой, Гарри было просто любопытно), лёжа в такой мягкой кровати, что могла с тем же успехом быть облаком, шевелить ногами под одеялом — ведь у него больше не было рук, — наблюдая, как тени играют на потолке и стенах, и при этом просто лежать… Гарри нравилось ничего не делать и знать, что он не будет за это наказан.

Утро Гарри обычно начинал с медитации. Однако в конце концов его мочевой пузырь сообщал мальчику в теле жеребёнка, что ему всё-таки нужно вставать.

Расположенная на втором этаже ванная оказалась очень просторной — намного больше, чем Гарри ожидал. Ванна и душ были большие, но по логике они и должны были быть такими, ведь рассчитаны-то они на тех, кто почти всё время ходит на четырёх конечностях, а не на прямоходящих двуногих. Туалет… Знакомство с этим чудом понячьей сантехники стало для Гарри просто незабываемым опытом. Понячий туалет оказался бы совершенно неудобным для двуногого человека, которым Гарри, впрочем, уже не был. Благо, что он никогда не спешил с этим делом. Первое время жеребёнок не использовал ванну или душ, потому что боялся разозлить Твайлайт, если разбудит её, а она не сможет немедленно воспользоваться туалетом. Позже же он стал вежливо пропускать вперёд хозяйку дома, в котором проживал.

Гарри всегда спускался по лестнице как можно тише — нелёгкий подвиг, когда у тебя на ногах настоящие твёрдые костяные копыта! И как бы осторожно он ни опускал ногу, лёгкий цокот, казавшийся Гарри в утренней тишине едва ли не оглушительным, всё равно был слышен. Тем не менее мальчику обычно удавалось добраться до первого этажа, не разбудив остальных.

Гарри всегда начинал день с чтения и уроков. Он пытался найти самую простую из книг по выбранной им теме и левитировать её вниз — точнее, использовал свой телекинез, чтобы хотя бы сдвинуть книгу с полки достаточно далеко вперёд, чтобы она упала. В первый раз, сделав так, он получил удар по голове, заодно обнаружив, что копытами ужасно неудобно ловить предметы.

— На заметку, — со вздохом пробормотал Гарри тогда, потирая лоб, — не стоять под предметами, которые пытаешься левитировать.

Затем он шёл к столу для чтения и устраивался поудобнее. Именно там Твайлайт и Спайк находили его, когда спускались по лестнице.

После завтрака и душа в будние дни Гарри отправлялся в школу, а на выходных — гулять с Меткоискателями. Вечера он проводил за чтением книг по общеизвестным темам, которые знает каждый жеребёнок: истории, литературе, географии и обо всём что надо знать о принцессах и дворянах Кантерлота. Будучи родом из человеческого мира, Гарри находил эти книги увлекательными и интересными, а не жуткой скукой, на что жаловались другие жеребята. А уж когда после очередного чересчур удачного приключения с Меткоискателями его заставляли сидеть дома, в библиотеке… Ну, Гарри это казалось чем угодно, но уж точно не наказанием.