Зубной

Кто может быть выше Бога?

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Внезапная любовь

Порой любовь может вспыхнуть в самое неожиданное время в самом неожиданном месте.

ОС - пони Человеки

Штиль

“Иногда, дружба может перерасти во что-то большее. Но стоит ли переступать черту?”

Дерпи Хувз Другие пони

Стрелы Амура

Главное оружие пони - дружба... и любовь. А кто нам об этом лучше расскажет, как не принц любви? И что может быть лучше, чем провести праздник с любимым капитаном стражи... Точнее - с капитаншей? Правило R63.

Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Наутро после вечеринки

Пегас Винди Сноуфол приходит утром на работу после вечеринки.

ОС - пони

Ночь страха

Небольшая зарисовка событий предшествующих событиям эпизода Luna Eclipsed (2-й сезон 4 серия)

Принцесса Селестия Принцесса Луна

Первое апреля

Добавил собственного персонажа в свой рассказ и получилась такая вот история.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Пинки Пай ОС - пони

Эквестрийская история

Молодая кобылка в погоне за "Эквестрийской мечтой" приезжает в Эпплвуд для того, чтобы стать новой звездочкой.

ОС - пони

Последний закат

Сансет Шиммер отправляется в свой родной мир, в Эквестрию, чтобы встретиться с Принцессой Селестией, которую она не видела вот уже несколько лет. Обсуждая недавно произошедшие события, обе пони невольно предаются воспоминаниям об их общем прошлом.

Принцесса Селестия Сансет Шиммер

Моя маленькая пони. Секс — это чудо!

В один прекрасный солнечный день человек попадает в мир пони. А дальше начинаются приключения...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Человеки

Автор рисунка: Stinkehund

Если б желания были понями...

42. Откровения

Кастор обалдело таращился на присутствующих в комнате пришельцев. Впервые в жизни он на самом деле был готов свалиться в обморок от шока. Магия. Оказалась. Реальностью.

Поражённый неожиданным откровением, инспектор почти не обратил внимания на вошедшую женщину, что-то прошептавшую на ухо мисс Эрроу.

— Прошу прощения, ваше высочество, но по улице сюда идут трое мужчин, однозначно… — мисс Эрроу приподняла бровь и склонила голову в сторону лестницы.

Сирл заметил, что в конце её фразы было ещё одно слово, просто произнесено оно было настолько тихо, что сам факт его существования можно было обнаружить лишь по движению губ стражницы. Принцесса тут же выпрямилась, остальные обменялись встревоженными взглядами.

— Думаю, вам не помешает немного чего-то покрепче, чем чай, — сказал мистер Юеши, подойдя к инспектору. — У меня на кухне есть бутылка бренди.

Адвокат помог ошеломлённому мужчине подняться на ноги.

— Магия? — потрясённо переспросил Кастор, когда они вышли из гостиной.

Едва они вошли на кухню, как Кастор услышал, как кто-то постучал во входную дверь. Но мистер Юеши уже вывел его через заднюю дверь, по ходу дела прихватив бутылку и пару стаканов из кухонного шкафа. Адвокат закрыл кухонную дверь и, когда они устроились на стульях за столом во внутреннем дворике, плеснул в стаканы им обоим, причём сразу довольно много.

— Они называют это магией, — сказал Юеши. — Но я думаю, что лучше было бы называть это телекинезом — способностью перемещать материю и управлять ею с помощью сил своего разума. И нет, телепатией — связью между разумами — они не обладают, так что вам не нужно беспокоиться, что они могут прочитать ваши самые тёмные секреты. И заставлять вас делать что-то против воли или забывать то, что вы видели или делали, они не станут.

— Телекинез?

Адвокат кивнул.

Кастор сидел и, потягивая выпивку, всеми силами пытался собрать обратно разбитую вдребезги картину мира.


–=W=–

— Твайлайт, — сказала Эмеральд Эрроу, когда провела трёх магов в комнату, — эти люди спрашивают, присутствует ли здесь ученик Хогвартса.

Твайлайт немного нервно улыбнулась.

— Здравствуйте, я Твайлайт Спаркл, — сказала она, представляясь. — И тут действительно проживают четверо учеников, которые будут посещать Хогвартс с первого сентября. Однако в данный момент никого из них здесь нет — они все находятся в резиденции Уизли. Артура Уизли. Возможно, вы его знаете? Он работает в министерстве.

Трое гостей обменялись взглядами.

— Да, я знаю его, — сказал главный в их отряде. — Он глава Управления по неправомерному использованию маггловских вещей. Я Арнольд Писгуд1, — вздохнув, представился маг, — это Койос Памек и Лайдир Куимне, — назвал он своих спутников, по очереди указав на каждого. — Мы здесь, потому что кто-то использовал магию. А это маггловский район.

— А, да, — кивнула Твайлайт, — видимо, это была я, — чайная чашка воспарила со стола и оказалась в её руке.

— Или я, — добавил Блюблад, его чашка скопировала действие чашки Твайлайт, как и чашка Рэрити секундой позже.

Мгновение спустя перед каждым из эквестрийцев парили по чашке с чаем. Пинки Пай собрала глаза в кучу, таращась на свою.

Трое магов уставились на них с нечитаемыми выражениями лиц.

— А как же ваши палочки? — наконец сказал Писгуд.

— О, — просияла Твайлайт, — у меня уже есть! — Её палочка вылетела из сумки, стоявшей на полу.

Однако и Блюблад, и Рэрити покачали головами.

— Мне не нужны подобные примитивные костыли, — высокомерно фыркнул Блюблад, глядя на новоприбывших сверху вниз — и это притом, что они стояли, а он сидел.

— Спасибо, что уделили нам время, — наконец изрёк после паузы Писгуд. — Я проинформирую Департамент магического надзора, что в этом доме живут маги и ведьмы, и в дальнейшем не следует обращать внимания на любые проявления магии, зафиксированные в этом месте и в непосредственной близости от него, — маг одарил Блюблада суровым взглядом и обвёл взором остальных людей в комнате. — Помните, вы не должны позволять магглам видеть, как вы творите магию! Если магглы увидят что-то, чего им видеть не следует, немедленно сообщите нам, чтобы мы могли применить к ним соответствующее заклятие забвения, чтобы защитить Статут секретности.

— О, это вовсе не проблема, мистер Писгуд, — улыбнулась Твайлайт. — Мы владеем всеми домами, которые вы здесь видите. Фактически, нам принадлежит сто сорок акров вокруг этого дома.

Маг недоверчиво уставился на неё, приподняв бровь.

— Эмеральд Эрроу, — сказала Твайлайт, — почему бы тебе не показать уважаемым магам границы района Глицинии, лес и ферму?

Кивнув, телохранитель вывела троих мужчин через парадную дверь и повела по улице. Через час они вернулись в дом.

— Я сказала мистеру Писгуду, — пояснила Эмералд, — что для того, чтобы развеять подозрения… магглов, мы сообщили им, что пустующие дома планируется снести и на образовавшемся участке выстроить большой международный бизнес-центр.

— Я бы посоветовал вам развесить по периметру магглоотталкивающие чары, чтобы избавиться от любопытных, если вы этого ещё не сделали. А пока я отметил границы ваших владений, чтобы как мой отдел, так и департамент магического надзора игнорировали любую магическую активность в этой области. И, как я уже сказал, не позволяйте магглам увидеть, как вы используете магию, а если маггл всё же это увидит, немедленно сообщите нам.

— Мы обязательно сообщим вам, если кто-нибудь случайно увидит, как мы используем магию, — вежливо кивнула ему Твайлайт. — И мы позаботимся о том, чтобы наложить все необходимые чары.

Маг вздохнул и подал знак сослуживцам, что пора уходить.

— Ну, как я уже сказал, извините, что побеспокоили вас. Мы пойдём, — он повернулся, намереваясь уйти.

— Не желаете воспользоваться нашим камином? — спросила Твайлайт.

Поражённые маги оглянулись на неё, на что Твайлайт указала на камин и горшочек с дымолётным порошком.

— Почему бы и нет? — улыбнулся мистер Писгуд. — Спасибо. Это сделает возвращение в офис намного быстрее.

Удивление магов заставило Твайлайт глубоко задуматься. Почему департамент, контролирующий каминную сеть, не сообщил мистеру Писгуду, что их камин находится в общей сети? Министерство что, допускает подобную некомпетентность в своих отделах? Или это лишь пример бюрократических проволочек, в результате которых важная информация то и дело теряется из-за многочисленных мелких проблем, неизбежных в любой крупной государственной организации?

— Это было довольно необычно, — доложила Эмеральд, когда трое магов исчезли в изумрудном пламени камина. — Как только мы дошли до конца улицы, они достали из кармана уменьшенные мётлы и увеличили их. Я села за спиной мистера Писгуда, и вместо того, чтобы идти, мы облетели район Глицинии и поля в нашем владении. Он наложил заклинание, которое назвал «дезиллюминацией», чтобы нас никто не видел, — Эрроу помолчала пару мгновений. — Для меня как для единорога этот опыт стал по-настоящему уникальным. Возможно, нам стоит подумать об использовании мётел, пока мы на этой стороне.

Теперь не оставалось никаких сомнений, что министерство знало, что они здесь. Твайлайт невольно задалась вопросом: сколько времени им понадобится, чтобы понять, что «здесь» и было тем местом, где жили «атланты», если верить слухам?


–=W=–

В среду перед домом номер одиннадцать по Магнолия Роуд остановились четыре машины. Первой была стандартная полицейская машина округа Литтл Уингинг, следующими тремя оказались пара правительственных, как тут же догадался Кастор, «Лендроверов» без опознавательных знаков и зажатый между ними «Ягуар». Из обоих «Лендроверов» выскочило по трое мужчин, одетых в абсолютно одинаковые деловые костюмы. Четверо тут же заняли позиции по углам «Ягуара», ещё один оказался перед передним «Лендровером», а последний — позади заднего соответственно. Затем с переднего пассажирского сиденья «Ягуара» появился ещё один мужчина и открыл заднюю дверь.

Из открытой двери вышел представительный джентльмен со слегка поседевшими волосами и в очках в тёмной оправе. Он оправил свой костюм и, оглядевшись, обнаружил, что буквально у каждого дома, да и на ближайшем пересечении с другой улицей стояло по мужчине или женщине, все были одеты с иголочки. Каждый, на кого он смотрел, приветственно ему кивал. Обнаружив столько непредусмотренных наблюдателей, мужчина слегка поджал губы. Тем временем позади него из машины вышел ещё один седовласый джентльмен.

Трое мужчин двинулись по тротуару к входной двери, где их ждали мисс Эрроу и Кастор.

— Спасибо, что пришли, премьер-министр, заместитель премьер-министра, — сказал Кастор, кивая прибывшим. — Я понимаю, что это в корне ломает ваш график, но, как я и сказал вчера, это действительно важно, — он вздохнул и тихо добавил: — Возможно, это станет самой важной встречей в нашей жизни. Вы не могли бы остаться здесь, если не трудно? — обратился к сопровождавшему их агенту МИ5 Сирл.

Агент посмотрел на премьер-министра и, дождавшись его подтверждающего кивка, вздохнув, занял позицию сбоку от двери.

Мисс Эрроу открыла дверь и первой вошла внутрь. Кастор провёл мужчин в гостиную. Оба вновь прибывших остановились и уставились на комнату, которая была намного больше, чем она имела право быть. Они оба в недоумении обернулись и посмотрели на входную дверь в конце короткого коридора, в котором они всё ещё стояли, а затем снова в просторную гостиную. Внешняя стена и окна на обращённой к улице стене здания были явно дальше, чем входная дверь, что было просто невозможно. Из окон открывался прекрасный вид на палисадник и дома напротив. Однако сами эти окна, снаружи выглядевшие вполне себе обычными, при взгляде изнутри помещения оказались по-настоящему огромными — много выше людей в комнате, вдобавок не меньше добрых пяти метров в ширину — явно шире всей стены, если смотреть на дом со стороны улицы.

Комната, размеры которой не должны были превышать четыре на пять метров, оказалась навскидку как минимум втрое больше по площади, а потолок и вовсе находился где-то далеко, метрах в шести над головами присутствующих. Гости снова с недоумением посмотрели на лестницу рядом с коридором, высота которой вряд ли превышала три метра, и недоумение их было вполне себе понятным — потолок гостиной явно был выше крыши дома.

— Да, это всё реально, вам ничего не кажется, — сказал Кастор, наклонившись к двоим новоприбывшим. — Я сам трижды проверил это сегодняшним утром, когда только сюда зашёл. Комната действительно почти такого же размера, как и весь дом снаружи, и другие комнаты при этом не уменьшились. С улицы этот дом ничем не отличается от соседних.

По периметру комнаты были расставлены кресла, рядом с каждым стоял небольшой столик. Места было более чем достаточно, чтобы разместить довольно много людей. Будь гостиная типичных для такого дома размеров, одиннадцать человек в ней чувствовали бы себя в стеснённой обстановке, но в этой комнате с комфортом могло разместиться и втрое большее число.

Шестеро обитателей дома сидели в креслах, седьмой, их юрист, стоял почти рядом с входной дверью, встречая гостей. Леди Дэш лениво помахивала крыльями, зависнув над серединой комнаты почти у самого потолка, и хихикала, глядя на ошеломлённые лица двух чиновников.

— Ваши высочества, дамы, — начал Кастор, — я хотел бы представить достопочтенного Джона Мейджора, премьер-министра Соединённого Королевства, и мистера Майкла Хезелтина, заместителя премьер-министра Соединённого Королевства.

Затем, обернувшись к высшему руководству своей страны, он представил им всех присутствовавших в комнате, начав знакомство с принцессы Твайлайт Спаркл.

— Не хотите чаю, прежде чем мы перейдём к делу? — предложила принцесса Твайлайт почти сразу, как представление было окончено.

— Да, — отрывисто кивнул Мэйджор. — Да, пожалуйста.

Его заместитель последовал его примеру. Оба всё ещё удивлённо осматривались, стараясь уместить в голове, что увиденное ими действительно было реальностью, а не какой-то хитрой оптической иллюзией.

Кастор указал чиновникам на два пустых кресла напротив принцессы и принца. Когда они расселись, в комнату вошла ещё одна женщина с тележкой, уставленной чайным сервизом. В следующее мгновение небольшой чайничек, едва ли способный вместить жидкости больше чем на пару чашек, без посторонней помощи плавно взмыл в воздух, чем практически сразу привлёк внимание новоприбывших, и было отчего: руки официантки так и не покинули ручку сервировочной тележки. Официантка только улыбнулась двум мужчинам, а чайник принялся неторопливо разливать своё содержимое по чашкам. Только когда стала наполняться уже четвертая чашка, двое мужчин начали понимать, что происходит нечто большее, чем просто плавающий в воздухе чайник.

Наполнив четыре чашки, чайник вернулся на столик. Секунду спустя из фигурной вазочки взмыли в воздух несколько кубиков сахара, далее опустившихся в две чашки, которые затем поднялись со стола и поплыли по воздуху к принцессе и принцу. Твайлайт поблагодарила женщину вслух, пробормотав: «Спасибо», тогда как принц ограничился одним лишь кивком. Последние две чашки на своих блюдцах тем временем продолжали парить напротив премьер-министра и его заместителя.

— Сахар? Сливки? — обернулась к ним официантка.

Под пристальными взглядами двух британцев кубики сахара, к которым при этом не прикоснулись ни руки, ни щипчики, опустились в их чашки, а затем сливочник налил немного молока в чашку Хезелтина. Далее чашки с блюдцами подплыли к стоящим рядом с их креслами столикам и осторожно опустились. С нижней полки тележки вылетели ещё четыре чашки с блюдцами, которые снова были до краёв наполнены из всё того же, кажущегося бездонным чайника, который в принципе не мог вместить в себя такой объём. Обслужив четырёх дам — леди Дэш от чая отказалась — официантка налила ещё две чашки — для мистера Юеши и Кастора, затем поклонилась принцессе и принцу и вышла из комнаты, оставив сервировочную тележку у стенки.

Несколько минут все присутствующие молча пили чай. Принцесса Твайлайт заранее сказала Кастору, что подождёт немного, чтобы дать двоим мужчинам шанс немного прийти в себя (она сказала «взять себя в копыта», хотя тут же поправилась на «руки»). Наконец, сделав последний глоток, принцесса снова поставила чашку на блюдце, опустила их на маленький столик рядом со своим креслом и откашлялась, чтобы привлечь внимание двух мужчин.

— Премьер-министр, как вас недавно предупредил Кастор, то, что мы должны вам сказать, очень важно, — Твайлайт радостно улыбнулась. — Во-первых, я хочу поблагодарить вас за то, что вы разрешили нам открыть посольство и разместить нашу канцелярию в Литтл Уингинге, — искренне сказала она.

— Да, благодарю, — буркнул вполголоса принц Блюблад и кивнул в знак признательности.

Принцесса сердито посмотрела на него, но ничего не сказала.

— Мы уже установили защитную стену по периметру вокруг самого портала и производим расчистку территории от лесного мусора, — продолжила она. — Наши архитекторы начали корректировать планы посольства под ваши строительные нормы, и уже сегодня мы разошлём предложения о строительстве комплекса архитекторам, которых вы предложили.

— Я был рад удовлетворить вашу просьбу, — кивнул ей премьер-министр. — Уверен, что от того, что ваше посольство будет здесь, в Соединённом Королевстве, выиграют оба мира, — Мэйджор взглянул на Кастора. — Я уверен, что детектив-инспектор Сирл будет рад выступить в роли вашего гида в Лондоне.

Кастор вежливо кивнул. В конце концов, это была его работа.

— Уверен, лучше иметь посольство здесь, чем в стране, с которой вы не в лучших отношениях, — ухмыльнувшись, прокомментировал вполголоса принц Блюблад. — Или даже и в лучших, — добавил он после паузы и приподнял бровь. — Верно?

Принцесса бросила на принца ещё один суровый взгляд, который он проигнорировал, а затем фыркнула и снова повернулась к Джону Мейджору.

— Кастор рассказал нам о вашем желании основать посольство в нашем мире, и мы сами хотели бы, чтобы это произошло. Однако есть ряд обстоятельств, о которых вы не знаете, что затрудняют выполнение этой идеи.

Леди Дэш протяжно зевнула и неторопливо полетела к окну прямо над головами присутствующих. Леди Рэрити и принц неодобрительно посмотрели на неё.

— Как, без сомнения, ваши агенты сообщили вам, именно благодаря особенностям портала мы находимся здесь в облике людей, а не пони. Нам потребовалось чуть больше двух недель, чтобы придумать способ по своему желанию обращать его действие, — принцесса Твайлайт указала на леди Дэш, которая теперь, скрестив копыта, расположилась вертикально, лениво помахивая крыльями, и глазела через окно на машины на улице и мужчин, стоящих вокруг них. Многие в ответ смотрели на неё.

Видеть, как все ваши знания об аэродинамике и физических законах, дающих разным существам и машинам способность летать, выбрасываются в трубу, и отнюдь не аэродинамическую, мягко говоря, немало обескураживало.

— И это работает и в обратную сторону для некоторых людей из этого мира, переходящих в наш, как это продемонстрировал ваш агент, мистер Кэрролл, — продолжила принцесса, нахмурившись. — Это часть проблемы. В облике пони люди становятся беспомощней жеребят — детей по-вашему, — даже если у них тело взрослого пони. Слава Селестии, хотя бы способность говорить после превращения не становится для них проблемой, — Твайлайт невольно вздохнула2.

— В интеллектуальном плане вы не меняетесь, но вам придётся заново учиться ходить. Исходя из нашего опыта, требуется несколько недель, чтобы овладеть этим навыком в достаточной мере для того, чтобы уверенно передвигаться, не спотыкаясь через каждые несколько шагов и не падая при любой попытке спуститься по лестнице. Разумеется, это усложняется тем, что, обучаясь пользоваться своим новым телом, вы будете подсознательно ожидать, что ваши конечности станут двигаться так же, как вы привыкли здесь, однако этого не произойдёт, потому что вы станете четвероногим, и ваши укоренившиеся рефлексы хождения на двух ногах начнут работать против вас. А тем, кому посчастливится обрести крылья, придётся ещё и учиться летать, а на овладение этим навыком в полной мере уходят годы, — она на мгновение опустила взгляд: — Значительную часть этого я выяснила на собственном опыте.

— Собственном опыте? — удивлённо переспросил премьер-министр, прежде чем она успела произнести ещё что-либо.

Принцесса слегка покраснела.

— Да. Хотя я и сказала Кастору, — она кивнула в сторону инспектора, — что мы «нашли» портал совсем недавно, но на самом деле мы были уверены в его существовании уже около пятнадцати месяцев. Мы просто не знали, где именно он находится.

Мужчины некоторое время сидели неподвижно, обдумывая её слова.

— Видите ли, — криво улыбнулась принцесса Твайлайт, — прошлой весной кое-кто прошёл через портал из вашего мира и оказался в Вечнодиком лесу. Это человеческое существо сумело проковылять по нему около полукилометра, прежде чем рухнуло на окраине семейного сада ЭйДжей, — она кивнула на леди Джек. — Оно было жестоко избито, и когда мы его нашли, то тут же доставили в местную больницу. Пока оно выздоравливало, стражи прошли по его следу в Вечнодиком лесу. К сожалению, хотя это и привело их к нужной области, есть одна хитрость с использованием этого портала, о которой они не подозревали, что не позволило им сразу же найти его. Я сама искала его несколько раз, и очень старательно, но безуспешно, — она разочарованно покачала головой. — А я своего рода эксперт в поиске скрытых вещей. Это человеческое существо, когда достаточно выздоровело, заявило, что не помнит, где находится портал, и, фактически, даже не осознавало, что превратилось, пока не очнулось в больнице.

Однако, как мы недавно обнаружили, это оказалось не совсем правдой, — продолжила принцесса Твайлайт, почему-то нахмурившись. — Оно знало, где находится портал, но боялось сказать нам. Его положение здесь было довольно неприятным, и оно предпочло остаться в нашем мире по причинам, которые я полностью понимаю и одобряю. По этой причине я и не буду упоминать ни его имени, ни пола, — добавила мисс Спаркл, коротко улыбнувшись собеседникам. — Оно было радо оказаться в нашем мире и хорошо к нему адаптировалось. Теперь оно считает себя жителем Эквестрии, и принцессы предоставили ему соответствующее гражданство.

Министры обменялись обеспокоенными взглядами.

Кастор же нахмурился. Он знал кое-кого из этого района, кто якобы исчез около пятнадцати месяцев назад — пропавшего племянника Дурслей. Плюс, если вспомнить, что именно мистер Юеши, адвокат эквестрийцев, упомянул, что в семье Дурслей жестоко обращались с ребёнком, то сопоставить эти несколько фактов и понять, что загадочное «оно» — это безусловно Гарри Поттер, ребёнок, которому сейчас должно быть одиннадцать лет, было нетрудно.

— Мы знали, что обнаружение портала — лишь вопрос времени, — продолжила принцесса Твайлайт, — поэтому составили ряд планов, касающихся того, что делать, когда это произойдёт. Это также включало в себя практику ходьбы на двух ногах. Не могла бы ты продемонстрировать, Эй Джей? — обернувшись к леди Джек, попросила её принцесса.

— Да не вопрос, — тут же ответила та.

Леди Джек встала, абсолютно невозмутимо скинула платье и, превратившись в пони, принялась топать на задних ногах по комнате. Если два высших чиновника и были удивлены тем, что блондинка так беспечно разделась перед ними, и что на ней не было нижнего белья, мужчины хорошо это скрыли.

— Как видите, это выглядит немного неуклюже, да и ходить так очень непривычно, но этот способ сработал достаточно хорошо для подготовки наших сотрудников. Просто для вашего сведения: вся длина её ноги, находящаяся на полу, от копыта до скакательного сустава, эквивалентна длине от вашего ногтя до пятки. Если бы вы превратились в пони, то вам пришлось бы ходить на ногтях ваших средних пальцев рук и ног. Мне сказали, что нужно время, чтобы привыкнуть к этому ощущению. В ходе расспросов этого человека мы за последний год узнали многое о том, что стоит ожидать в вашем мире, и соответственно адаптировали наши планы, пересмотрев свои действия после того момента, когда всё же обнаружим пропавший портал. И пока дела идут намного лучше, чем мы ожидали.

— Действительно, — перебил её принц, — один из наших сценариев включал ситуацию, очень похожую на ваше видео «День, когда Земля остановилась». Ну, — немного мрачно улыбнулся Блюблад, — вокруг нашего дома пока хотя бы нет танков и коммандос. По крайней мере, они не присутствуют настолько явно, верно? — снова ухмыльнувшись, приподнял бровь принц, глядя на троих мужчин.

Те улыбнулись в ответ, сохраняя абсолютно невозмутимое выражение лица, но отрицать обвинения не стали.

Леди Джек снова запрыгнула на диван, но так и осталась пони.

— Благодаря опыту, полученному этим человеком, мы знаем, что вам будет очень сложно адаптироваться к ходьбе, если кто-то из вас превратится в пони в нашем мире. А ещё у вас неизбежно возникнут проблемы с письмом — навыком, который вам больше всего нужен при работе в посольстве. Хотя у нас теперь есть держатель для перьев, который можно прикрепить к копыту, но все же потребуется время, чтобы научиться им пользоваться — наш превратившийся друг сравнил его с письмом ручкой, зажатой в кулаке. Собственно, держатель для перьев именно этот человек и изобрёл. Конечно, возникшую проблему можно отчасти решить благодаря пишущим машинкам, но даже так потребуется несколько недель практики, чтобы овладеть этим навыком, имея копыта вместо пальцев. Однако, когда сквозь портал прошёл мистер Юеши, мы обнаружили, что он остался человеком. И в этом и кроется самая главная проблема.

Твайлайт ненадолго замолчала, очевидно, собираясь с мыслями.

— Мы выяснили, почему не изменился мистер Юеши и почему превратился мистер Кэрролл. Чего мы пока не можем сделать, так это точно предсказать, кто изменится, а кто нет при прохождении через портал. Думаю, я знаю простое решение, но оно пока требует проверки. Имея около десятка добровольцев, мы сможем легко решить эту проблему, — принцесса расплылась в ослепительной улыбке и слегка поёрзала. — Ох, провести это исследование будет так весело! Уже не могу дождаться! — она счастливо вздохнула и задумчиво уставилась в окно, туда, где за деревьями и домами находился портал.

— Твайлайт! — строго окрикнула её леди Рэрити.

Принцесса Твайлайт вздрогнула, словно очнувшись, тряхнула головой и, повернувшись к гостям, пристально уставилась на обоих мужчин.

— Основное различие между двумя мужчинами, прошедшими через портал, заключается в… магии, — совершенно серьёзно произнесла она.

Оба мужчины на её смелое, по их мнению, заявление только вопросительно подняли брови, а затем обернулись к Кастору, на что тот кивнул.

— Поэтому я и позвонил вам вчера, чтобы организовать эту встречу, — тихо пояснил им инспектор. — Это буквально переворачивает мир.

— Магия реальна, — сказала принцесса, — как в нашем мире, так и в вашем. Именно благодаря магии эта комната больше внутри, чем снаружи. Магия позволила поместить четырнадцать чашек чая в чайник, который, судя по размерам, вмещает только три. Магия дала нам возможность перемещать чашки и блюдца, не прикасаясь к ним, — на этих словах она прервалась и, одним взглядом подняв чашку, сделала глоток чая, давая чиновникам время подумать. — Магия здесь несколько иная, чем дома, — продолжила мисс Спаркл. — На Эквусе магия повсюду и влияет буквально на всё. Это значит, что буквально во всём на Эквусе имеется магия. Даже в растениях. И избежать её прямого или опосредованного влияния попросту невозможно. Разумеется, далеко не все существа или растения могут манипулировать магией, но и в них она всё равно присутствует. Спайк! — громко крикнула Твайлайт после короткой паузы. — Можешь уже заходить.

Все трое мужчин в молчаливом изумлении уставились на маленького фиолетово-зелёного двуногого дракончика, который вошёл в комнату из кухни.

— Наконец-то, — сказал он, — я там чуть не заснул.

Когда дракончик заговорил, у этих троих и вовсе отвисли челюсти.

— Спайк — мой помощник номер один! — гордо сказала принцесса.

Почему-то принц при этом закатил глаза.

— А она моя мама! — добавил дракончик. — Она вылупила меня из яйца десять лет назад! — Спайк подбежал к принцессе и прижался к её ноге, а она, наклонившись, обняла его за плечи.

— Да, именно так всё и было. О лучшем сыне я и мечтать не могла! — принцесса прижала дракончика к себе и нежно потёрлась щекой о его щёку, затем, отстранившись, повернулась к троим мужчинам. — Здесь магия тоже повсюду, мы можем её чувствовать и использовать, но она даже близко не такая же интенсивная и всеобъемлющая как дома. Да и обладают ею здесь очень немногие существа, не говоря уже о том, чтобы взаимодействовать с ней. По сути их так мало, что, исследуя территории вокруг Литтл Уингинга, мы до сих пор не встретили ни одного существа, от природы обладающего или, тем более, использующего магию. Или, по крайней мере, ни одного из тех существ, кого мы смогли бы легко обнаружить.

Мистер Юеши вообще не имеет магических способностей, поэтому он прошёл через портал без изменений. Мистер Кэрролл же явно обладает запасом магии, пусть и небольшим, и поэтому портал изменил его, — на этих словах принцесса Твайлайт на пару секунд замолчала, давая возможность собеседникам осознать их. — Когда я просканировала мистера Кэррола после того, как он прошёл через портал, то обнаружила, что он обладает некоторым магическим талантом, способностью использовать магию, однако явно недостаточным, чтобы тот как-нибудь проявился в вашем мире, за исключением случайных и по большей части странных явлений, которые могли иногда случаться вокруг него. Вот почему нам нужны добровольцы, — в её голосе снова зазвучал энтузиазм. — Я могу просканировать их на наличие магии и выяснить минимальный объём магии, необходимый, чтобы магия нашего мира отреагировала на магию вашего мира. Ох, побыстрее бы этим заняться! — мисс Спаркл снова нетерпеливо заёрзала на месте, но потом вздохнула, справившись с собой.

— Проблема, о которой я говорила, касается тех, у кого нет магии. Мы понятия не имеем, чем обернётся внезапное появление совершенно немагического существа в нашем насыщенном магией мире. Сможет ли этот человек постепенно адаптироваться и начать развивать свою магию? А может, этот человек однажды превратится в одного из нас или в кого-то ещё, находясь в нашем мире? Или же останется человеком, но постепенно получит возможность использовать магию, как мы?

А вдруг тела перешедших в наш мир людей начнут отторгать магию, проникающую в них, и эти люди заболеют? Или их самих отвергнет магия, и они пострадают? Будет ли магия вливаться в них, пытаясь заполнить пустоту, пока не наполнит их до краёв? А вдруг её поток не прекратится? Будет ли в них вливаться всё больше и больше магии, пока они не переполнятся и не взорвутся от накопленной магии, потому что не смогут избавиться от её излишков, как это делают все существа в нашем мире, просто живя и дыша? Или, не имея магии ранее, они попадут в зависимость от неё и в итоге заболеют или умрут, уже когда вернутся сюда, домой?

И хоть мне кажется, что несколько часов пребывания на нашей стороне не оказывают никакого эффекта, как насчёт более длительных сроков? Проявятся ли перечисленные мной или ещё какие-либо симптомы через несколько дней, недель, месяцев или лет? Появятся ли симптомы в нашем мире или только после того, как человек вернётся домой? Есть ли ограничение по времени, до достижения которого ничего не произойдёт, если они вернутся вовремя? Или с ними не случится вообще ничего из того, что я сейчас предположила?

Мы просто… не знаем. И пока мы не определим хотя бы приблизительно, что может произойти, мы не можем с чистой совестью позволить вашим людям прийти в наш мир, если те не обладают хотя бы минимальными магическими способностями. И даже тогда нам придётся проводить периодические тесты и следить, не возникнут ли кумулятивные эффекты, которые могут им навредить.

Твайлайт откинулась на спинку кресла и снова глотнула чая из чашки.

— Если бы мы просто отказались предоставить вашим людям возможность открыть посольство без каких-либо объяснений, то мы никогда не смогли бы установить тот уровень доверия, который мы хотим иметь с вами. Полагаю, вы гадали, почему мы так ограничивали информацию, поступавшую от нас к вам, при этом забирая у вас всё, до чего только смогли дотянуться. Отсюда и наши сегодняшние откровения, — вздохнув, добавила она и снова наклонилась вперёд.

— Вдобавок ко всему этому ситуацию сильно усложняют ваши культурные табу в отношении магии. Я уже прочитала в исторических книгах, как ваши религиозные фанатики выслеживали и убивали тех, кто, по их мнению, мог творить магию. Официальная религия вашей страны и некоторые другие религиозные учения даже открыто призывают своих последователей «ворожеи не оставляй в живых». Согласно газетам, которые я прочла, в некоторых странах до сих пор продолжается охота на ведьм. Убивать людей просто потому, что их соседи ищут козла отпущения за свои собственные недостатки? Хотя, может быть, эти люди действительно умеют колдовать? — принцесса пожала плечами. — Правда, любой грамотный маг может легко скрыться от неорганизованной толпы. И даже в тех странах, где официально никакой охоты на ведьм нет, многие простые жители думают так же. Из-за этого мы попросту опасаемся заявлять, что способны творить магию. Ведь если любой желающий может посетить наш мир… В конце концов я читала, что вы сумели сделать некоторые из своих атомных бомб достаточно маленькими, чтобы замаскировать под обычный чемоданчик.

Поэтому в свете упомянутых мною причин мы требуем, чтобы вы держали наши способности в секрете и говорили о них только тем, у кого есть реальная потребность знать. Да, мы уверены, что в конечном итоге о наших способностях узна́ют, но мы хотим оттянуть этот момент как можно дольше, чтобы у нас появился шанс утвердиться здесь и дать всем понять, что мы не являемся врагами.

Принцесса Твайлайт прервала свою речь и улыбнулась.

— Естественно, я не жду, что вы немедленно дадите своё согласие. И, конечно, вы, можете полностью проигнорировать нашу просьбу, — она перестала улыбаться. — Но если со стороны ваших людей последует противодействие или откровенно враждебная реакция, это, очевидно, несколько затруднит наши взаимоотношения.


Забавный факт. Я пользуюсь при редактуре Language tool в качестве сервиса проверки орфографии. Так вот, он предложил мне заменить эту фамилию на «Пискун» или… «Паскуд». Этот бот явно что-то знает… Прим.ред.

https://ficbook.net/readfic/6937631 Стёбнейшее «Ковыляй потихонечку» от DahlSq. Как раз на эту тему :-)