Двойной переполох

Пинки Пай далеко не первый год в вечериночном бизнесе и, кажется, её уже ничем не напугать... Или так только кажется?

Пинки Пай Другие пони

Metamorphosis

А ты хотел бы стать пони?

ОС - пони Человеки

Социофобия Руне Ховарда, или Как пообедать с Принцессой

Когда думаешь слишком много, а делаешь мало, проблемы будут преследовать тебя до того самого прекрасного дня, когда ты перестанешь быть принцесской и заменишь "хочу" и "не хочу" на "буду".

Принцесса Селестия ОС - пони Стража Дворца

Очень страшный сон.

Приснился до жути страшный сон. Проснулся от него в поту. Решил переделать под фанфик.

Другие пони

Семейные ценности

Небольшой проступок Марбл заканчивается для её сестер ссорой, но способна ли эта ссора и этот поступок повлиять и на их дальнейшее отношение?

Лаймстоун Пай Марбл Пай

Поставить на тёмную лошадку

Вернулась однажды Дэринг Ду из командировки...

Твайлайт Спаркл Дэринг Ду

Лаванда

Дома у своего архилича Твайлайт натыкается на одну вещь, которая таит за собой печальную историю.

Твайлайт Спаркл ОС - пони

Сорок единорогов и один параспрайт

Молодого учителя назначают в класс, с которым никто не может сладить.

Конфликт интересов

Пол Загрянский, лучший переговорщик в мире - он заканчивал войны и заключал международные соглашения. Однако сейчас всему его опыту предстоит серьёзное испытание на прочность - люди и пони заключают величайшую сделку в истории двух миров. Мы готовы отдать все наши технологии, все наши научные достижения, всё культурное наследие в обмен на то, что есть только у пони. И если договор будет заключён, то многие проблемы землян разрешатся сами собой. Дай-то Бог, Пол - вся планета рассчитывает на тебя.

Другие пони Человеки

Black Flank

Маленькая история о пустобоком пони...

ОС - пони

Автор рисунка: Noben

Содержание

Комментарии (203)

0

"дальше всего он Анона" опечатка

Утилитарист
#160
0

Угу, спасибо!

Mordaneus
Mordaneus
#161
+1

фигасси конечно штормит этого ПТСРного нытика

Mefujert
#162
0

Ура! Спасибо за продолжение. Уж и не чаял

RaRiz
RaRiz
#164
0

Ну, я теперь перевожу реально медленно... :-(
Но я реально планирую довести перевод до конца. Там, правда, будет так себе конец...

Mordaneus
Mordaneus
#167
0

"У тебя уже есть друзья?" Не понимаю зачем здесь вопросительный знак стоит.

Утилитарист
#165
0

Не понимаю

Это вариант "тебе же подходит такой аргумент?"
Возможно, стоило бы написать "у тебя же уже есть друзья?"

Mordaneus
Mordaneus
#166
0

Оу ноу, продолжения не будет( Я что захожу сюда что бы плакать?

Мистер Понь
#168
0

Нет, не будет. Я сожалею.

Mordaneus
Mordaneus
#169
0

билять, а я ждал приключений этого гребанного анона, который опять творит дичь, равно как и поняхи...немного

Mefujert
#170
0

Жаль что перевод забросили (( первую и вторую точто перевели часть прочитал, видимо продолжение придётся через гугл переводить и дочитать рассказ ((

andre1691
#171
0

Уж лучше через Яндекс,в любом случае финал вообще никакой,начну читать третью часть,может там будет лучше

Eugene Headge
Eugene Headge
#172
0

Третию сделал через яндекс, пока где то треть там прочитал

andre1691
#173
+1

Первод прекращён из-за отсутствия интереса со стороны читателей.

Какой именно интерес читателей тебе нужен?
Сто семьдесят три комментария, высокая оценка, больше двухсот просмотров. Это весьма неплохо по меркам тринадцатого, четырнадцатого годов, по нынешним меркам, вообще, считай, топ.
Шесть глав осталось, закончи хоть эту часть.

Skydragon
Skydragon
#174
0

На фикбуке я написал об этом в блоге, повторяться нет особого желания.
Если честно, мне самому нерадостно, что перевод не понравился почти никому из тех, кто давал себе труд написать хоть какой-то отзыв. Ну и... я сам дурак, что не прочитал оригинал до конца, прежде чем начинать перевод. :-(
В общем, если вам интересно — добро пожаловать прочитать запись в блоге на фикбуке.

Mordaneus
Mordaneus
#175
0

Печально.

Skydragon
Skydragon
#176
0

М-да, почитал тамошние комменты, которые судя по посту в блоге и стали причиной отмены перевода. Такое чувство, писали их инфантильные люди. Рассказ, где требуется хоть чуть-чуть напрячь мозг, психологическая драма, в которой ещё и всё осложнено фобиями и ПТСР персонажей, разумеется не понравится.
Что ж, пойду дочитывать в яндекс переводе.

Skydragon
Skydragon
#177
0

Жалко, что перевод отменен, но могу полностью понять переводчика.
Работа над чем либо без нормального фидбека это всегда тяжко. А особенно тут тяжело что вам самим кажется рассказ вполне нравился, и решение об отмене было предпринято исключительно на основе отзывов. Было очень приятно читать то, что есть, спасибо вам большое за ваш труд <3

А по поводу самого фика, дочитала таки все переведенные главы. Ощущения как и от первой части дико смешанные. Вдруг поняла, что мне всё это напоминает. Сюжет похож на какой-то исекайный гаремник, вот именно как их обычно описывают :D
Я такое почти не видела, поэтому для меня это что-то новое и я с интересом но скепсисом читала, просто чтобы узнать побольше как строится такая история. Это был странный но интересный опыт.

Еще раз спасибо большое всей команде работавшей над переводом текста и всем ему сопутствующим. Вы правда лучшие, ребята. Спасибо.

Аня
#178
+3

А еще, если задуматься, фик показывает вполне реальное поведение реального человека. Главный герой, даже если не думать о причинах его поступков ведет себя в общем-то я думаю так же, как вели бы себя многие другие люди на его месте, в том числе и я. Тут скорее его окружение подстраивается под него, чем он сам подстраивает под себя окружение как обычный Сью.

А еще мне понравилось, как тут раскрыта тема культурных различий и, как ни странно, всеядности людей :D
Нередко тот факт, что человеку нужно мясо либо опускают либо вдруг показывают как что-то неправильное в мире млп, забывая что в этом самом мире уже существуют хищники. Поэтому тот факт, что тут к потребности человека все, кто о ней знают относятся спокойно радует.
И вообще, проработка мира тут сделана очень хорошо. Это тот самый случай, когда пони — правда пони, а не люди. Затрагиваются многие проблемы и трудности, но при этом говорится и о том, с чем пони обычно не сталкиваются. Автор не останавливается на самых очевидных поверхностных вещах, затрагивая очень много разных тем, показывая и то, насколько мы похожи и то, насколько мы разные. Тут есть и психология поведения, и жизненная философия...

То есть в целом, если смотреть за пределами чисто событий и отношения персонажей с гг, фик очень и очень хорош.

Аня
#179
+2

Жалко, что перевод отменен

Мне тоже жалко... Но я, на 6 год увлечения любительскими переводами, внезапно всё же понял, что надо обязательно дочитывать рассказ до конца, прежде чем принимать решение о том, стоит браться за перевод или нет.
Вот такой я супер-тормоз...

Mordaneus
Mordaneus
#180
0

Извините, я не совсем поняла. Вам не понравилось то, в каком ключе продолжился начальный сюжет? Или дальше, в непереведенных частях идет что-то нехорошее?
Просто звучит как-то двояко >_<

Аня
#181
0

Мне принципиально не понравилось то, что сюжет не завершён.
Я очень не люблю незавершенные фанфики, они вызывают у меня крайне болезненное сожаление — вот были герои, вокруг них мир, события, чувства — а потом там остановилось время. Потому что автору надоело. Или кончились силы, возможности, свободное время...
И всё могло бы продолжаться, но — не станет.
вот такой я сумасшедший — сочувствую выдуманным поням...
А я принял решение, что стану переводить этот текст, когда читал первые главы первой книги — они выглядели весёлыми и няшными, что-то типа "Обмена"...
Ну то есть неприятие читателями героя сыграло основную роль, вот только сам факт того, что даже упрись я рогом, начни переводить "в стол", чтобы выложить сразу завершённые полтора оставшихся тома (ещё через год, хех...), это всё равно не будет делом, доведённым до конца, потому что довести этот перевод до конца невозможно, автор сдулся.

Mordaneus
Mordaneus
#182
+1

вот были герои, вокруг них мир, события, чувства — а потом там остановилось время. Потому что автору надоело. Или кончились силы, возможности, свободное время...
И всё могло бы продолжаться, но — не станет.

Тут такой момент присутствует, что все эти "истории про попаданцев", по сути — описание повседневной жизни, которая, в общем-то, не кончается на каком-то конкретном событии, за исключением, разве что, смерти центрального персонажа. Но для большинства авторов и читателей такой конец неприемлем.
И вот автор пишет-пишет, а потом вдруг понимает, что историю придётся или продолжать бесконечно, или как-то заканчивать, но как её закончить — он не знает. Поэтому история либо превращается в бесконечную жвачку, либо автор бросает её "на полуслове".

Именно поэтому, начиная что-то писать, нужно чётко представлять, чем сюжет закончится. Придумать завязку мало, нужно придумать концовку, и только потом можно начинать писать. Середину можно придумать уже по ходу написания :)

Oil In Heat
Oil In Heat
#183
0

описание повседневной жизни, которая, в общем-то, не кончается на каком-то конкретном событии, за исключением, разве что, смерти центрального персонажа.

Нет :-)
Есть старое-доброе, классическое "и стали они жить-поживать, добра наживать". Есть — "так закончилось это приключение, а что было дальше — кто знает? Но в любом случае, всё было хорошо".
Есть уход в закат.
И да, вы несомненно правы, поскольку как автор, знаете о чём говорите. Просто я не сомневаюсь, что многие фанфики, которые я начинал читать, замёрзли не потому, что автору надоело тянуть историю, которую он не знал, как закончить...

Mordaneus
Mordaneus
#184
+1

"и стали они жить-поживать, добра наживать"

Можно, конечно, и так закончить, но это концовка на уровне русских народных сказок. Несколько устаревшая :)

Есть уход в закат.

В кино хорошо работает, т.к. там визуализация на уровне. В литературе — как-то не встречал. Возможно, не те книги читал :)

многие фанфики, которые я начинал читать, замёрзли не потому, что автору надоело тянуть историю, которую он не знал, как закончить...

Само собой, часто автора просто заедает повседневность, желание и возможность писать пропадает, и всё.

Oil In Heat
Oil In Heat
#185
0

Можно, конечно, и так закончить, но это концовка на уровне русских народных сказок. Несколько устаревшая :)

Анон провёл грязной ладонью по лицу, смахивая — или, скорее, размазывая — пот, кровь и въевшуюся в кожу гарь. Потянулся за водой, но остановил движение: вспомнил, что фляжка приказала долго жить ещё три часа назад. Прищурился от резанувшей глаза вспышки.
Над горизонтом вырастал исполинский огненный гриб.
Вот и всё.
— Славная была веселуха, — сорванным голосом хохотнул Анон и сквозь зубы сплюнул на развороченную, перемешанную с железом землю.
Спустя несколько секунд человеческую фигурку чудовищным тараном смела ударная волна.
Над миром загорались и гасли тысячи новых звёзд.

Так лучше?)

WerWolf_54
WerWolf_54
#188
+1

Да, это задел на продолжение в сеттинге ФоЕ!

ratrakks
ratrakks
#189
0

Что-то вас повело куда-то не туда.

Oil In Heat
Oil In Heat
#190
0

Просто постарался в менее "устаревшую" концовку)

WerWolf_54
WerWolf_54
#191
+1

Для поней это лишнее. Не понимаю тех, кто стремится превратить хороший счастливый мир в пустыню.

Oil In Heat
Oil In Heat
#192
0

Всегда проецируйте ситуацию на себя. Вам хотелось бы для себя такой "концовки"?
Описывайте мир так, чтобы вам самому хотелось в нём жить. Относитесь к вашим персонажам как к своим друзьям или детям.

Oil In Heat
Oil In Heat
#193
0

ого постирония

Аня
#194
0

Описывайте мир так, чтобы вам самому хотелось в нём жить.

Потому я и обожаю рассказы Dadavay, у которого замечательно получаются добрые сказки :-)))

Mordaneus
Mordaneus
#195
0

Так лучше?)

Тоже вариант.
Но для другого сеттинга... и да, это ультимативно грустный конец, не все любят такое.

Mordaneus
Mordaneus
#196
0

Теперь стало понятнее. Спасибо, что объяснили.

Аня
#187
0

Мне повезло обойтись в первый же месяц малой кровью, спас совет старшего товарища :)

Shaddar
Shaddar
#186
+1

О, ещё один недострой. Ну емана..

ze4t
#197
0

К сожалению, не недострой. Первод отменён :-(

Mordaneus
Mordaneus
#198
0

Переклад усе? Ну емана, а я ж чекав поки перекладуть щоб насолодитися! Щоб його.... ну, нічого не поробиш. Впеоед читати інгліш версію!

Fahrenheit
#199
0

Переклад усе?

Усе.
Все причины изложены на фикбуке. Вкратце — и я виноват, и читателям не понравилось.

Mordaneus
Mordaneus
#200
+1

Блін. Ну дякую за вашу працю над проєктом, це було цікаво. Буду чекати на нові переклади.

Fahrenheit
#201
0

Чёрт, ещё один шикарный фик заброшен в переводе... Печально сие до невозможности (

Earendur
#202
+1

Верю.
Но мне не стоило изначально браться за перевод недописанного фанфика, и эта импульсивность дорого мне обошлась. :-(

Mordaneus
Mordaneus
#203
Авторизуйтесь для отправки комментария.