Давным давно небо было закрыто для жителей эквестрийской пустоши. Анклав пегасов, сепаратическая организация собравшая в себе командный контенгент пегасов из эквестрийской армии, спланировал всё ещё до падения первых бомб. Когда земля сгорела, пегасы отгородились от неё серой завесой и больше никогда не шли на контакт с жителями поверхности, за исключением огневого. Выжившие возненавидели их за это, что, надо сказать, было обоснованно с их стороны. Пегасы это свободолюбивый по своей натуре вид пони. Они совершенно не терпят заточения и рвутся покорять новые вершины мироздания. Что если такой пегас родиться в пустоши? Что чувствует тот кого тянет в небесные просторы, но облака закрывают для него все прелести свободного неба?
Вместо дружбы и любви в Эквестрии воцарились деньги и насилие, но может ли это помешать истинным чувствам? Даже если они начинались жестоко и несправедливо... Не является пропагандой рабства и жёсткого секса - по сути, ровно наоборот, пропаганда против них. Ведь большую нежность можно испытать именно в мягких добровольных отношениях...
Ухмылка, молодая кобыла-единорог из Ванхувера, приходит к принцессе Селестии, чтобы задать вопрос. Сомнительный вопрос. Такой, из-за которого тебя вышвырнут из общества. Конечно же, у принцессы Селестии есть ответ.
Человек, по воле случая, оказался там, где его не ждали и запустил цепочку нарастающих событий. И вот, цепочка замкнулась и пообещала ему спокойную жизнь. Новая череда была вызвана уже не по его вине, но сможет ли он, вмешавшись, повлиять на происходящее, как делал это всегда? Не допустить того ужаса, от которого невозможно спрятаться. Букашка в бескрайнем океане.
Спустя почти 210 лет все верили, что Скуталу, первый дашит, умерла от последствий мегазаклинания. Но правда оказалась запутанной, и через 210 лет после падения бомб, правда станет ясна, когда группа мусорщиков придёт к магическому стазису. Скуталу должна найти свое место в Эквестрии без своих друзей и семьи. Но вскоре, её ошибки прошлого вернутся и будут преследовать её. Что будет теперь, когда Скуталу вернулась в Эквестрию? Какие ещё тайны таятся в недрах мира?
Рэрити наслаждалась простыми радостями жизни. Чаепития, общение по магическим телепатическим кулонам, борьба с древесными волками, пикники с Флаттершай, встречи с драконами и, самое главное, дружба и общение с древним призраком аликорна. Она бы не променяла всё это ни на что на свете.
Единороги-националисты, коммунисты и либералы. Все они ведут между собой постоянную вражду, ведь каждый считает свою идеологию единственно правильной. Но политические споры идут не только среди политиков, писателей и философов, но и среди обычных пони, причисливших себя к той или иной фракции. Эта история о том, как судьбы трех молодых пони, имеющих абсолютно противоположные друг другу политические взгляды, неожиданно сплелись.
«В этом Понивилле живут одни психи, — с раздражением думал Роксолан, затачивая огромный тесак под полное ужаса мычание надёжно привязанной кобылки, — Похоже, что единственный нормальный здесь я!»
После многих лет принцесса Селестия таки поняла, что влюблена в Твайлайт Спаркл. Теперь она твердо намерена ей признаться. Многие пони и не-пони пытаются ей помочь, и поднимается столько хаоса, что Дискорд ушел в отпуск и в этой истории не появится вообще.
×
Пока у дата-центра больше суток аномальная жара, работает зеркало в режиме только для чтения. Вы можете войти в свой аккаунт и читать рассказы, но имейте в виду, что информация о просмотрах не сохраняется.
Человек прибыл в Эквестрию с одной целью. Как оригинально. Но ... Он не ищет друзей? Не ищет романтики? И он не умер? Почему же тогда он пришел в земли пони? Лично он винит Обаму.
Заметки к рассказу:
Вторую часть рассказа перевел Translated, читать тут
Когда видишь переводы таких фиков, сразу начинаешь жалеть, что не знаешь англицкого наречия и не можешь прочесть продолжения раньше, чем его переведут.
Полностью поддерживаю всё ниже сказаное (разумеется, кроме ответа автора) а от себя добавлю, что таких хороших фиков раз-два и звиняйте, хлопцы, сала нема! :)
Хм... Переводчику спасибо, конечно, но вот сам рассказ... В основном, как я понимаю, всё построено на достаточно длинном описании с неожиданной меметичной концовкой. Без них рассказ имел бы очень низкую ценность, не считая, конечно, краткого описания регулярных попаданцев-туристов. Продолжение будет?
Спасибо переводчику за наводку. Да, одно маленькое замечание ему же. Английские фразы типа «Мэри сунула свои руки в свои карманы» на русский переводятся без лишних притяжательных местоимений — «Мэри сунула руки в карманы». Просто англоговорящие таким образом избавляются от обязательных артиклей, заменяя «the/a» на «his/her/its». К чему это? К предложению «Рарити вернулась к работе, чтобы скрыть краску на ее лице» (по этой фразе я догадался, что это перевод, не глядя в описание).
Спасибо за замечание. Стараюсь избавляться от таких кусков, но еще далеко не все получается. Об такие корявые конструкции при вычитке "спотыкаюсь", но зачастую не знаю, как их исправить. Возможно, что здесь можно и оригинальный фик попинать за это, но у меня немного опыта, чтобы судить о чистоте английского текста.
Athlete, разделяю ваши сомнения о чистоте языка автора. Более того, у меня сложилось впечатление, что произведение вытягивает именно меткий стеб и, возможно, непредсказуемые сюжетные повороты (это только догадка, не могу достоверно судить о сюжете, читаю пока 4-ю главу). Стилистически рассказ довольно беден, например, большинство эмоций у персонажей выражаются различными вариациями моргания.
Дочитал оригинал. Самая эпичная глава — четвертая, я просто аплодировал стоя. Но, на мой взгляд, автор полностью выложился в нескольких первых главах, в следующих же он пытался удивлять читателя различными неожиданными сюжетными поворотами (если здесь вообще применимо слово «сюжет» — тег «random» присвоен рассказу не просто так), а по-настоящему забавных мест стало значительно меньше. Однако концовка гармонично завершает сие безумство фантазии.
В общем, рекомендую к прочтению. Особенно будущим авторам фанфиков: после эдакого гайда по типичным шаблонам просто стыдно написать нечто банальное.
Комментарии (43)
Забавно, но где же вторая глава? I WANT MORE!!! Сообщение слишком короткое....
Скажу прямо — это что-то, примеры поведения банальных попаданцев и их вопиющее игнорирование, реакция пони и финальное представление.
А вторая глава есть? Или размер настолько мини, что уместился в первую?
Вторая глава в процессе перевода. Когда будет готово? Трудно сказать. У меня сейчас сессия и свободного времени немного.
автор, тока не слей!.. и сама-то глава была хороша, но финал просто У-БИ-ВА-ЕТ.
Сразу возникает уйма вопросов типа: не решил ли Чаке уйти на покой и присмотрел хорошее местечко?.. ;)
ПРОДУ!!!111 ;))
Когда видишь переводы таких фиков, сразу начинаешь жалеть, что не знаешь англицкого наречия и не можешь прочесть продолжения раньше, чем его переведут.
Полностью поддерживаю всё ниже сказаное (разумеется, кроме ответа автора) а от себя добавлю, что таких хороших фиков раз-два и звиняйте, хлопцы, сала нема! :)
Рассказ с интересным подходом. Если это перевод, скажи как называется оригинальное произведение или дай ссылку на него, пожалуйста.
Да, это перевод. В оригинале фанфик называется "Look, All I Want". В описании есть ссылка на автора.
Похихикал. Забавный все таки рассказ.
Прикольно..................................................................................................................
Хм... Переводчику спасибо, конечно, но вот сам рассказ... В основном, как я понимаю, всё построено на достаточно длинном описании с неожиданной меметичной концовкой. Без них рассказ имел бы очень низкую ценность, не считая, конечно, краткого описания регулярных попаданцев-туристов. Продолжение будет?
Да, продолжение будет.
010101010101010101010101010101010101010101010101010
Уже погрузился в оригинал ради продолжения, хоть и не люблю читать худлит на английском. Но это просто вопиюще восхитительно.
Рекомендуемое музыкальное сопровождение — треск рвущихся шаблонов.
Спасибо переводчику за наводку. Да, одно маленькое замечание ему же. Английские фразы типа «Мэри сунула свои руки в свои карманы» на русский переводятся без лишних притяжательных местоимений — «Мэри сунула руки в карманы». Просто англоговорящие таким образом избавляются от обязательных артиклей, заменяя «the/a» на «his/her/its». К чему это? К предложению «Рарити вернулась к работе, чтобы скрыть краску на ее лице» (по этой фразе я догадался, что это перевод, не глядя в описание).
Спасибо за замечание. Стараюсь избавляться от таких кусков, но еще далеко не все получается. Об такие корявые конструкции при вычитке "спотыкаюсь", но зачастую не знаю, как их исправить. Возможно, что здесь можно и оригинальный фик попинать за это, но у меня немного опыта, чтобы судить о чистоте английского текста.
Athlete, разделяю ваши сомнения о чистоте языка автора. Более того, у меня сложилось впечатление, что произведение вытягивает именно меткий стеб и, возможно, непредсказуемые сюжетные повороты (это только догадка, не могу достоверно судить о сюжете, читаю пока 4-ю главу). Стилистически рассказ довольно беден, например, большинство эмоций у персонажей выражаются различными вариациями моргания.
Жду продолжения. Рассказ хорош, перевод тоже (по мне). Но встречаются опечатки, вроде лишней кавычки или знака равно.
Спасибо. Сейчас исправлю.
010101010101010101010101010101010101010101010
Прекрано. Просто замечательно. Я плакалъ. Переведи ещё. Чак Норрис в Эквестрии, спасибо Обаме... Оригинальность так и прёт, блин.
Попробовал читать оригинал.
Как обычно, потерпел былинный отказ.
Господин переводчик, жду продолжения, томясь нежно.
Дочитал оригинал. Самая эпичная глава — четвертая, я просто аплодировал стоя. Но, на мой взгляд, автор полностью выложился в нескольких первых главах, в следующих же он пытался удивлять читателя различными неожиданными сюжетными поворотами (если здесь вообще применимо слово «сюжет» — тег «random» присвоен рассказу не просто так), а по-настоящему забавных мест стало значительно меньше. Однако концовка гармонично завершает сие безумство фантазии.
В общем, рекомендую к прочтению. Особенно будущим авторам фанфиков: после эдакого гайда по типичным шаблонам просто стыдно написать нечто банальное.
Фанфики на английском можно найти на Fimfiction.net
В заметках к рассказу есть ссылка на автора.
прочёл 3ю главу... АААААААААААА!!!!!!!!11111.. Чаке атакуе!!!!!11111 ;))))
Однозначно тянет на вин. С понями согласен: ходют тут, обезъяны прямоходящие, безобразия нарушают.
Гыгыгыгы, разрыв шаблона. Клёвый переводЮ оригинал не читал, но всё- равно плюс)
Ну, во-о-от, на самом интересном месте!