Все кто истинные брони, попадут туда.

Давно в голове была такая мысль. Решил наконец изложить её.

Рэйнбоу Дэш

Лунные письма

Вынужденная отослать свою сестру на луну, Селестии приходится приспосабливаться к уединённому существованию без Луны. Нуждаясь в выводе своих эмоций она начинает писать письма адресованные своей сестре, выражая свои мысли посредством предполагаемых бесед.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Найтмэр Мун

Ксенофилия: Продолжение Истории

Продолжение истории Леро в Эквестрии. События этого рассказа начинаются после окончания основной истории, поэтому настоятельно рекомендую вам ознакомиться с ней, прежде чем приступать к чтению. Ах да, в моём рассказе клопоты вы не найдёте (нет, непристойных сцен с участием человека и маленьких лошадок не будет), зато её предостаточно в основной истории, считайте, что я вас предупредил. А теперь самое главное, огромное спасибо AnonAuthor и AnonponyDASHIE за то, что пустили меня поплескаться в свой бассейн. Надеюсь, что у них хватит хлорки чтобы отмыть его после меня. Также хочу поблагодарить моих соавторов и приглашённых авторов. Вы просто чудо, все до единого. — TheQuietMan

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Лира Человеки

Пропущенные звонки/ Missed Calls

Ещё раз. - Здра-здравствуйте. Вы позвонили Флаттершай. Простите, но прямо сейчас я не могу ответить на ваш звонок, но если вы оставите сообщение, то я перезвоню, как только предоставится возможность. Спасибо… Ещё раз. - Здра-здравствуйте. Вы позвонили Флаттершай. Простите, но прямо сейчас я не могу ответить на ваш звонок, но если вы оставите сообщение, то я перезвоню, как только предоставится возможность. Спасибо… Ещё раз.

Рэйнбоу Дэш

Сказка об Иване-гусляре и волшебной стране

Сказочка, всё чин по чину.

Твайлайт Спаркл Лира Другие пони Человеки

Битс Всемогущий

После очередного провала Флим и Флэм решили ударится в религию. Что, лягать, могло пойти не так?

ОС - пони Флим Флэм

Заражение

Однажды, затеяв в доме уборку, единорожка обнаружила старое, ранее неизвестное место, которое по роковому стечению обстоятельств в корне изменило жизнь любознательной Твайлайт, заставляя бедняжку балансировать на страшной грани жизни и смерти, превращая её из пони в нечто зловещее, совершенно иное…

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони

Небо без границ

Сайд-стори моим нуар рассказам "Страховка на троих" и "Ноктюрн на ржавом саксофоне". Присутствуют ОС. А может быть вовсе и не ос...

Другие пони

Небесные ноты

На что похожа жизнь со славой? Концерты, гастроли, репетиции... Но в одну прекрасную ночь Октавия понимает, что для неё действительно важно.

DJ PON-3 Октавия

Рождество Эларионы

Элариона не когда не верила в рождество, пока не встретила...

ОС - пони

S03E05

Сёстры Ду / The Sisters Doo

Имя в археологии

Глава 6

Имя в археологии

— Вы хоть раз раньше видели почтовую кобылку такой взбешённой? — спросила Свити Белль.

— Она выглядела так, словно была готова прямо сейчас оторвать Дэринг Ду голову! — выкрикнула Скуталу сквозь жужжание своих крыльев.

— Я её не очень хорошо знаю, — продолжила Свити Белль, — но она всегда мне казалась милой, тихой пони, со слегка…

— Косым глазом? — закончила Скуталу, и троица захихикала.

Свити поёрзала в приземистой вагонетке.

— Я не знаю, просто это удивило меня. Она всегда казалась такой милой.

— Я слышала, как Рэйнбоу Дэш раньше на неё жаловалась, — произнесла Скуталу. — Она говорила, что она, ну, всегда хочет помочь, но она слегка неуклюжая.

— Рэрити говорила так же, — согласилась Свити Белль, опустив уши. — У меня плохое предчувствие. Но когда Алоэ однажды пришла, чтобы сделать ей стрижку, они говорили о том, насколько лучше она стала доставлять почту. Это же хорошо, да?

Два пассажира ухватились за края вагонетки, когда Скуталу дёрнула руль, чтобы повернуть. Их импровизированный автомобиль завернул за угол, поднимая облака пыли и крошечную гальку дороги.

— Да, может быть и так, — сказала она, радуясь удачному трюку.

— Она же мама Динки? — спросила Эппл Блум

Свити Белль ахнула.

— О, да! Я забыла об этом! Я видела как она забирала Динки со школы.

— А вообще, как её зовут?

— Я не знаю. Рэинбоу Дэш всегда называла её Дёрпи.

Они спрятали свои лица в копыта, чтобы подавить смех, но их смех не утих, а лишь стал слегка хриплым.

— Может, я просто не сильно обращала внимание, но все эти дела с ней и других пони, о которых вы вспоминаете, как-то прошли мимо меня, — призналась Эппл Блум. — Может кто объяснить мне, что происходит?

— Жёлтая пони, в которую мы врезались — Дэринг Ду, — подытожила Скуталу, объезжая засыпанную грубой галькой яму на дороге. — У неё куча книг, написанных о самой себе.

— Книг? — повторила Эппл Блум.

— Приключенческих историй! — разъяснила Свити Бэлль. — Они такие классные. Я прочитала почти все!

— Я пыталась прочитать парочку, — сказала Скуталу, пожимая плечами. — В общем, читать слова — не моё. Но Рэинбоу Дэш обожает эти книги, и она любит Дэринг Ду! И теперь она прямо здесь, в Понивилле!

— Как думаешь, зачем она здесь?

— Не знаю, — ответила Свити Белль. — Может быть, она пошла на очередное приключение.

— Или она в отпуске, — съехидничала Скуталу. — Мы же о Понивилле говорим.

— А на какие приключения она обычно ходит? — спросила Эппл Блум.

— Всякие штуки ищет, — выпалила Скуталу.

— Она не только это делает! — отрезала Свити Белль, оборачиваясь к спросившей с широкой улыбкой. — Она великолепна, Эппл Блум! Дэринг Ду путешествует по всему свету, коллекционирует редкие магические артефакты и охраняет их от злодеев, которые могут использовать их силу, чтобы захватить мир!

— Вау! У неё должна быть самая классная кьютимарка на свете! — вскрикнула Эппл Блум.

— Она не настоящая, ты, балда, — напомнила Скуталу. — Я имела в виду… она настоящая, ведь мы видели её… но на самом деле она не делала всё вот это вот.

Свити Белль нахмурилась.

— Откуда тебе знать? Может, все её истории правдивые.

— Часть меня надеется на это, — произнесла Скуталу, — потому что чем круче Дэринг Ду окажется в реальной жизни, тем круче Рэинбоу Дэш будет считать меня за то, что я её ей представила!

Эппл Блум потёрла подбородок.

— Так… Дэринг Ду так же, как мы, занимается поисками, только мы ищем свои кьютимарки, а она ищет магические архитакты? (articats в оригинале. “Артекошки” — прим. переводчика)

— Артефакты, — поправила Свити. — Ну, знаешь, вроде особых кристаллов и древних статуй, и тому подобное.

— Хорошо, это звучит достаточно классно.

— Естественно, она классная! Она больше чем классная! Она Герой Рэинбоу Дэш! Она супер-ультра-экстра-ме… пофиг! — В фиолетовых глазах Скуталу вертелись звёзды. — Она как… она как Селестия без рога! Как Мистическая Кобыла без маски!

— Мистическая Кобыла? Кого она, конскияблоки, вообще сейчас волнует? — упрекнула её Эппл Блум. — Моя сестра выбросила этот костюм после того, как Рэинбоу усвоила урок.

— На самом деле, думаю, у Рэрити ещё остался один в~

— Приехали! — прервала её Скуталу, увидев парящий над ровным участком грунтовой дороги дом Рэинбоу. — Давайте, девчата, покричите! Наверно, она ещё спит.

Метконосцы закричали во всю силу, чтобы разбудить быстрейшую кобылку в Эквестрии, но даже когда их горла начали болеть, и лишь Скуталу продолжала хрипеть на облако, она не появилась.

— Может, она не дома, — предположила Свити Белль.

Скуталу проворчала что-то себе под нос.

— Где она ещё может быть рано утром?

— Может, она поливает сиреневые сады моей бабушки, как та просила её пару недель назад, — буркнула Эппл Блум с лёгким разочарованием.

Поправив шлем, Скуталу слегка вздохнула и развернула синий скутер с красной повозкой обратно.

—Ну, пока что это только начало. Высматривайте разноцветный хвост на низких облаках. Она обычно любит на них дремать.

С широко распахнутыми глазами, устремленными в небо в поисках Рэинбоу, трио помчалось на ферму Сладкое Яблочко.

{-ДД-}

— Дерпи? — прошептала Твайлайт Спаркл поникшей кобылке. — Ты в порядке? — Звук скрипящих зубов вызвал мурашки у единорожки.

— Что ты тут делаешь, Дерпи? — осуждающе спросила Рэинбоу в то время,как Рэрити помогала подняться ей на ноги.

Серая кобылка обратила своё покрасневшее лицо к группе пони у дверей.

— Меня зовут не Дерпи! — крикнула она. — А Дитзи! ДИТЗИ ДУ!

Рэрити и Рэинбоу Дэш были в тихом шоке от внезапной вспышки гнева. Зрачки Пинки Пай расширились, а губы задрожали.

Твайлайт шагнула в комнату.

— Хорошо, Дитзи. Здесь сейчас все на грани срыва.

— Нет необходимости на нас срываться, — невнятно пробормотала Рэинбоу, снова сфокусировав зрение.

— Да, Дитз, попридержи свою крутость, — с согласием произнесла Дэринг, приземлившись на пол с легким стуком копыт и сложив крылья. — К тому же, это вина не их, а твоя, что эти дамы не знают твоего имени. Сколько ты здесь уже живёшь, лет пять?

— Семь, — на автомате поправила её Дитзи. Её веко дёрнулось, и она подняла копыто, чтобы потереть его.

— Вау. Семь лет, и они не знают твоего имени. — Она цокнула языком. — Ты что, жила под камнем или что-то вроде того?

— Заткнись, Дэринг! — Её резкость, казалось, ударила остальных в комнате по лицу. — Ты даже понятия не имеешь, что здесь происходит. Я хочу, чтобы ты ушла немедленно и дала мне с этим разобраться.

— Нет! — одновременно сказали Дэринг и Дэш, быстро глянув друг на друга.

— Пожалуйста, Дитзи, — попросила Твайлайт, подходя ближе к измотанной пегаске с крайне озабоченным выражением лица. — Скажи, что происходит? Откуда ты знаешь Дэринг? Почему ты не говорила нам своё имя?

Я знаю её имя, — сказала Рэинбоу. Она вздрогнула от неожиданной головной боли. — Я просто думала, что “Дерпи” это смешное прозвище. Она работала под моим началом каждую Зимнюю Уборку с того момента, как приехала сюда.

— Угу, посылала птиц не в ту сторону, если я правильно помню, — добавила Рэрити себе под нос.

Дитзи услышала эту поправку.

— Я признаю, что делаю ошибки. Я не столь быстра, как хочу быть, благодаря вот этим глупым штукам. — Она показала на свои глаза, один из которых был нацелен на Твайлайт, а другой, кажется, изучал пол. — Но я становлюсь лучше! Я делают всё, что я могу. И я могу помочь вам, миссис Кейк. — Она повернулась к трясущейся матери. — Не стоит слушать эту лгунью. Я обещаю вам, я знаю, как помочь вашим детям.

Чего?! — Вскрикнула Дэринг. — Лгунья, я? — Она встала перед своей сестрой и взглянула на миссис Кейк, стоящую возле кроватки. — Не стоит уделять ей внимание, Кейкстер. Я лучший на свете исследователь. Если кто-то и может спасти ваших, несомненно, очаровательных жеребят, то это я.

— Дыыыа! — вскрикнула Рэинбоу Дэш, поднимая копыто над головой.

Дитзи оскалилась.

— Миссис Кейк, я могу вас уверить, что эта мошенница лишь сделает ситуацию хуже. Если вы попросите её уйти, я сделаю всё, чтобы ситуация прояснилась.

— Мошенница? Лгунья? Эгоистичная, спёкшаяся идиотка? — с издёвкой произнесла Дэринг Ду. — Что-нибудь ещё выскажешь мне, Дитз? — Она закинула сбившуюся гирву за уши и одарила сестру критическим взглядом. — Смотри, ты просто спросила меня, есть ли у меня план для следующего большого приключения. Что же… у меня его не было. Но сейчас — есть. Я собираюсь взять партнёра, сесть на поезд до побережья и сделать всё, что в моих силах, чтобы найти этих близнецов! И попробуй назвать это “эгоистичным”.

Она подняла голову и одарила ухмылкой свою сестру, у которой шёл пар из ушей. У Рэинбоу Дэш, стоящей в дверях, сузились зрачки.

— Взять… партнёра? — эхом пискнула она.

— Дитзи, посмотри на меня! — попросила Твайлайт. — Что происходит?

— Вы можете с-спасти моих детей? — плача, сказала миссис Кейк.

— Да, — одновременно ответили Дитзи и Дэринг, пальнув друг в друга взглядами заядлых конкурентов.

Рэрити издала протяжный стон и повысила голос, чтобы привлечь к себе всеобщее внимание.

— Может ли кто-нибудь быть столь добрым, чтобы просветить тех из нас, кто до сих пор блуждает во тьме?

— Ещё бы, — начала Дэринг. — Всё происходящее не так уж и сложно. Видите ли, Дитзи и я~

— Старые знакомые, — вмешалась Дитзи. — Мы познакомились в колледже, несколько классов учились вместе~

— Ох, помолчи, косоглазая чудачка, — с издёвкой произнесла Дэринг, “дружески” хлопнув Дитзи по затылку. — Почему ты хочешь держать это в секрете? Я лично ни капли не стыжусь наших отношений.

Твайлайт в шоке отступила, в то время как Рэрити залилась краской. Пинки Пай захихикала.

Что? — едва не вскричала Рэинбоу.

— Не-не-не, не такие отношения! — поправила Дэринг, пренебрежительно подняв передние копыта. — Дитзи и я сёстры!

Хотя Рэрити и Твайлайт почувствовали мгновенное облегчение, Пинки продолжала хихикать, а неверие Рэинбоу только удвоилось.

— ЧТО!?

Быстро хлопнув крыльями, Рэинбоу молнией пронеслась через комнату и взглянула прямо почтовой кобылке в глаза.

— Ты — сестра Дэринг Ду, и за столько лет ты ни разу этого не говорила мне?

— Да, Дитз. — Дэринг села на корточки и скрестила передние ноги перед грудью, со свистящим звком проведя своим хвостом по полу. — Почему ты никому не рассказывала обо мне?

— Мы никогда не были близкими друзьями, — Дитзи напомнила Рэинбоу Дэш, стараясь заглянуть в пугающе знакомые глаза синей кобылки. Она повернула голову к Дэринг и добавила, — И я никогда не говорила об этом по той же причине, по которой ты держишь своё имя в тайне вне книг: потому, что в реальной жизни ты даже наполовину не та Дэринг Ду, которую знают и любят столь многие.

— Я бы рискнула сказать, что я такова как минимум на половину, — поддразнила её Дэринг, подмигнув.

— МОЛЧАТЬ! — вскрикнула Твайлайт, стукнув копытами по полу. — Все, хватит спорить. У нас сейчас есть более насущные проблемы. — Когда все в комнате затихли, Твайлайт благодарно вздохнула и спросила, — Дитзи, ты сказала, что знаешь, где жеребята?

— И я тоже! — выпалила Дэринг, но тут же отшатнулась от сурового взгляда Твайлайт.

— Я не знаю, где именно они, — сказала Дизти, игнорируя надувшуюся Дэринг, — но я практически уверенна в том, что знаю, кто забрал их.

— И ты думаешь, что знаешь, почему? — спросила Рэрити.

Одно очень долгое мгновение Дитзи колебалась перед тем, как ответить.

— Нет.

Этот ответ был встречен подозрительным прищуром Твайлайт и Рэрити, но Пинки Пай вмешалась раньше, чем они смогли её ещё о чем-нибудь расспросить.

— Ты думаешь, что это был слуга Султана Хиссании? — ритмично проговорила она.

Дизти потерла копытом затылок.

— Дайте мне осмотреть эту комнату. Пожалуйста, сойдите все вниз. Если вы дадите мне пять минут для исследования, я спущусь вниз и всё вам расскажу.

Её левый глаз дёрнулся, и она прикрыла его копытом.

— Ну, может, минут десять.

Все тихо согласились. Твайлайт и Рэрити помогли бедной миссис Кейк спуститься по лестнице, поддерживая её с обеих сторон. Рэинбоу Дэш и Пинки Пай так же помогали выносить её упавшего в обморок мужа, хоть и с меньшим изяществом. Дэринг старалась держаться позади, и как только все ушли, она открыла рот.

— Не. Говори. Ни. Единого. Слова.

Дэринг медленно закрыла рот и прижала губы к зубам.

Глаза Дитзи наполнились слезами. Она тыкала копытом в сторону Дэринг с каждым словом, что она ворчала.

— Уходи из этого города, Дэринг. Оставь их. Не возвращайся.

— Но это же оно, сестрёнка! — объявила Дэринг. — Это прекрасное большое приключение! Ты хоть представляешь, как хорошо продастся книга с такой историей? Дэринг Ду, самоотверженно рискуя свой жизнью, пересекает море, чтобы спасти бедных сироток-жеребят!

— Они не сироты!

Дэринг пожала плечами.

— Эй, книги это развлечение, помнишь?

Мало что могло сейчас помешать почтовой кобылке схватить свою сестру и ударить её так, чтобы искры из глаз полетели. К сожалению, она не могла устроить беспорядок на месте преступления, если она потом хотела найти какие-нибудь улики.

— Иди вниз, Дэринг, — скомандовала Дитзи. — Я разберусь с тобой, когда у меня будут идеи получше о происходящем.

Дэринг поплелась к двери и разочарованно вздохнула.

— Ты всегда всё усложняешь, Дитз. Почему ты не можешь просто окунуться во что-то сразу и с головой?

Уши Дитзи прижались к голове.

— У меня уже был плохой опыт с этим делом (намёк на события в её юности, когда она упала с высоты на камень и ударилась головой. В оригинале было слово “headfirst” — прим. переводчика), — буркнула Дитзи себе под нос. Дэринг её не услышала, и Дитзи принялась за работу.

Хотя она не искала всякие улики уже несколько лет, она помнила, с чего надо начинать: с поиска чего-то необычного. Имея это в виду, она двинулась к резиновой курице, лежащей под открытым окном.

{-ДД-}

— Твалайт, ты должна представить меня Дэринг! — прошептала Рейнбоу в ухо подруги.

— Что? — Твайлайт ненадолго прекратила поддерживать миссис Кейк, чтобы недоумённо взглянуть на Рэинбоу. — Почему я? Я знаю о ней не больше тебя!

— Уверена, что знаешь! Вы, ребята, вчера встречались здесь в Сахарном Уголке!

— Мы едва знакомы, Рэинбоу. Я уверена, у тебя не будет никаких проблем с тем, чтобы представиться. Смотри, она спускается.

Рэинбоу, нервно закусив губу, обернулась в поисках Дэринг.

— Привет, Дэринг! — поприветствовала её Пинки с поразительным энтузиазмом. — Что ты делаешь тут? Ты не собираешься помочь сестре в расследовании?

— Нэ, это даже не мое~ — начала Дэринг, но остановила себя, сильно кашлянув. — Я имела в виду… Я пыталась помочь, но она даже не хотела слушать! Бедная, упрямая кобылка. Она всегда старалась стать исследователем мирового класса, прям как старшая сестра. — Она встала в героическую позу. Зрачки Рэинбоу удвоились в размерах от увиденного. — Я подумала, что дам ей шанс попробовать себя в криминалистике. Может, она увидит что-то, что я не заметила, пролетев через окно.

— Я сомневаюсь в этом! — выпалила Рэинбоу, вдруг покраснев от того, что крикнула это чересчур громко.

Дэринг щёлкнула языком и показала копытом на Рэинбоу.

— Мне она нравится, — сказала она с улыбкой, возвращая Счетчик Радости Рэинбоу к предыдущему значению.

— Так они всё же правдивы? Ваши книги? — Спросила Твайлайт у Дэринг, которая присела в одну из пустующих кабинок Сахарного Уголка.

— В большинстве своём, — ответила Дэринг, рассматривая своё переднее копыто. — Возможно, я слегка приправила повествование в некоторых местах для пущего интереса читателя, но какой уважаемый автор так не делает?

— Блуис Кэролл, — ответила Пинки, вызвав у Твайлайт протяжный стон.

— Не слушайте Пинки Пай, — сказала она, похлопывая мистера Кейка по голове, увидев, что его веки задрожали. — У неё всегда был слегка странный вкус в литературе.

— А, странная кобылка, — вспомнила Дэринг, скрестив передние ноги. — Пони, которую я сегодня утром встретила, рассказывала мне о тебе. Ты живешь здесь, в пекарне?

Пинки кивнула, нежно поддерживая миссис Кейк.

— Да, это я! Я горжусь тем, что являюсь жителем лучшей закусочной в Эквестрии.

Закусочной? — вскрикнул мистер Кейк, поднимаясь на копыта с помощью магии Твайлайт.

Пинки хихикнула.

— Я думала, что это может тебя разбудить!

Мистер Кейк не удивился.

— Что происходит? Где жеребята? Мы их ещё не нашли?

Его жена покачала головой, снова начав рыдать. Улыбка Пинки превратилась в сочувственную мордочку, и она погладила Капа по спине.

— Всё в порядке, миссис Кейк. На нашу сторону стала Дэринг Ду! Теперь-то мы их точно найдём!

— Только вот что именно вы делаете в Понивилле, Дэринг? — спросила Твайлайт.

— Навещала Дитзи, — небрежно ответила она, разглядывая декорированный потолок. — Я её довольно долго не видела. Вот и подумала, что стоит заскочить.

— Какая удача, что вы появились здесь и можете нам помочь! — прорыдала Рэрити. — Если все ваши романы правдивы, нам никогда не найти более подходящей пони.

— Дитзи выглядела не очень счастливой от встречи, — напомнила Твайлайт.

— Да, мы никогда не были по-настоящему лучшими друзьями, — солгала Дэринг. — Она всегда мне немного завидовала. Я не виню её. Она хорошая кобылка, но слегка, эх… больная на голову (В оригинале — Derpy, что объясняет дальнейшую реакцию Твайлайт и Рэрити — прим. переводчика).

Рэинбоу Дэш была единственной, кто хотя бы хихикнул. Твайлайт посчитала комментарий слегка неуместным, и выражение лица Рэрити говорило то же самое. Пинки была слишком занята, утешая супругов Кейков, чтобы выразить своё мнение.

Дэринг снова улыбнулась Рэинбоу.

— Я рада, что кто-то способен сохранять чувство юмора в такой ситуации. Это хорошая черта. Ещё одна, которая есть у нас обеих.

Рэинбоу застыла под вниманием своего кумира, но сумела пискнуть: — Ещё одна?

— Глаза, — сказала Дэринг, показывая на пару глаз Рэинбоу, а потом на свои.

— О, да! — поняла Рэинбоу. Её глаза цвета фуксии засияли гордостью.

Удовлетворённая, Дэринг переключила внимание на кудрявую кобылку.

— Так, Пинки Пай. Ты одна из Элементов Гармонии, да?

— Агась! Всем мы! — её брови опустились когда старые пони по её краям сжали её. — Ну, разве что кроме этих двоих.

Дэринг снова взглянула на них.

— Погоди… все вы четыре? В одной комнате?

— Это не должно так вас удивлять, дорогая, — сказала Рэрити. Ласкательное обращение, хоть и случайное, заставило глаз Дэринг дёрнуться. — Мы вшестером проводим много времени вместе. Мы все остались очень близкими друзьями после инцидента с Найтмер Мун.

— Разве?

— Вы не можете пройти сквозь что-то столь драматичное без создания особой связи с друзьями, не так ли?

— Вау… — Дэринг рассмеялась и выскочила из кабинки. — Я в одной комнате с четырьмя носительнецами Элементов Гармонии! Это честь для меня, девочки. Простите, если вела себя грубо.

Твайлайт в некотором роде была удивлена таким извинением.

— Почему такой интерес к Элементам? — спросила она.

— Вы смеётесь надо мной? — Дэринг взмыла в воздух, широко развела крылья и заговорила. — В одно время найти Элементы было мечтой каждого исследователя. Легенды о самых сильных магических артефактах во всем белом свете привлекали кобылок вроде меня. Каждый, кто хотел сделать себе имя в археологии, изучал Справочное Руководство и испытывал свою удачу в Вечнодиком Лесу, но никто никогда не находил Древний Замок Королевских Пони-Сестёр. До вас, конечно. — Она потрясла головой. — Я провела целых две недели в этой чащобе. И даже мельком не увидела замок. А вы вшестером, говорят, нашли его за один день.

— Я об этом как-то раньше не задумывалась, — призналась Твайлайт.

— На вашей стороне, должно быть, была сильная магия, — предположила Дэринг. Твайлайт нахмурила брови, призадумавшись, в то время как горчичная пегаска двинулась дальше.

— Так ты Пинки Пай, — снова сказала Дэринг, кивая в её сторону.

— Пинкамина Диана Пай, — продолжила она, — Элемент Смеха!

Дэринг усмехнулась.

— Это честь, Пинки. — Она осмотрела комнату. — Но это лишь единственное имя. что я узнала.

Фиолетовая единорожка подняла копыто к груди и произнесла:

— Я Твайлайт Спаркл, Элемент Магии.

Дэринг внезапно сложила крылья и камнем упала вниз.

— Личная ученица Принцессы Селестии и её протеже?

Твайлайт попыталась удержаться от польщённой усмешки.

— Да, конечно.

— И ты тоже Элемент Гармонии? — вытаращила глаза Дэринг. — Соски Луны, это впечатляет.

Рэинбоу захохотала от такой лексики, в то время как Твайлайт покраснела ещё сильнее. Прежде чем она успела выругать Дэринг за то, что она так хулит имя Принцессы, дерзкая исследовательница переключила своё внимания на другую взволнованную единорожку.

— Я Рэрити, Элемент Щедрости, — сказала она. — Я заправляю бутиком “Карусель”, местном магазине платьев и салоне красоты.

— Вы продаёте все виды одежды? — спросила Дэринг.

— Ну, на самом деле я шью все виды одежды. А почему вы спрашиваете? Вы хотите что-нибудь приобрести?

— Вполне возможно, — с усмешкой произнесла она, обходя кобылку и наконец подходя к Рэинбоу Дэш.

— И ты?

Рэинбоу собрала каждую имеющуюся унцию силы в теле, чтобы не завизжать. Её даже удалось удержаться от лихого самоуверенного выражения, когда она произнесла:

—Я Рэинбоу Дэш, главная в Понивилле, отвечающая за погоду и победительница соревнования Лучших Молодых Летунов.

Рэрити с намеком взглянула на неё, и её пришлось добавить: — ох, и Элемент Верности.

Верности, хмм? — повторила Дэринг, постукивая копытом по полу. — Да, это может сработать. — Она вдруг выпрямилась, и её уши встали торчком. — О-хо-хо! Так это ты Рэинбоу Дэш!

Синяя пегаска слегка радостно пискнула.

— Вы слышали обо мне?

— Да, именно! Одна маленькая оранжевая девочка говорила о тебе сегодня утром.

Лицо Рэинбоу Дэш побледнело.

— Скуталу встречала вас? И даже мне не сообщила!? Вот же сопля мелкая!

— О, нет, она очень хотела тебя найти, — поправила её Дэринг. — Это было этим утром. Она взяла с собой ещё двоих девчушек и сказал мне стоять на месте. — Она усмехнулась и потрепала Рэинбоу по спине. — Похоже, ты всё-таки меня нашла, так или иначе. Рада познакомиться.

Рэинбоу была слишком ошеломлена, чтобы ответить “Взаимно”, но прежде чем молчание стало слишком неловким, звук шагов над их головами оповестил их о том, что Дитзи спускается.

— Как думаете, она нашла что-нибудь? — нервно спросила миссис Кейк.

— Я уверена, что да, миссис Кейк! — радостно заверила её Пинки, хотя Дэринг заметила зарождающееся беспокойство в глаза голубой кобылки. — Сёстры Ду на нашей стороне! Мы найдём Паунда и Пампкин в мгновение ока.

— Двое! — услышали все голос Дитзи ещё до того, как увидеть её саму. Она пронеслась вниз по лестнице и остановилась как можно дальше от сестры. — Их было двое!

— Двое… жеребят? — спросила Твайлайт.

Дитзи потрясла головой.

— Двое похитителей. Миссис Кейк, вы знаете что-либо о резиновой курице под окном в комнате ваших детей.

— Я поставила её, чтобы она пискнула, если окно откроется, — вспомнила она.

Пинки Пай ахнула.

— Я слышала её писк! Прошлой ночью. Рэрити и я слышали его сквозь стену!

Рэрити выглядела так, словно вот-вот была готова упасть в обморок.

— Ох, что же я наделала! Мы могли остановить их!

— Никто не виноват, — успокоила их Дитзи. — Это хорошо, что вы поставили туда эту курицу, миссис Кейк. Она, должно быть, слегка напугала их, и они оставили следы. Я нашла волосы двух разных пони на подоконнике и перо на земле снаружи. Определённо два Хиссанских пегаса, один с коричневым хвостом и один с очень темно-голубым, практически черным. Как бы я не ненавидела признавать это, но Дэринг права. Мы должны отправить кого-то за ними.

— Но… почему они забрали моих детей? — возопила миссис Кейк.

— Я расскажу вам сразу же, как я буду знать это точно, — пообещала Дитзи. — У нас мало времени. Если мы выйдем сейчас, мы должны успеть достичь берега до того, как корабль отчалит в Хиссанию.

— Ты собираешься? — спросила Твайлайт

— Конечно.

— Ох, ну уж не ты! — Дэринг взглянула на Дитзи из-под бровей, позволяя нескольким прядям серой гривы повиснуть между ними. — Это моё приключение и ты не можешь пойти на него.

— Поверь мне, Дэринг, это последнее, что мне хочется сделать, но если мы начнем искать жеребят как можно скорее~

— Нвагх! Ни в коем случае! Я уже давала тебе шанс, а ты отвергла его!

— Это ни игрушки, Дэринг! Это не одна из твоих идиотских историй! Речь идёт о спасении невинных детей!

— Я знаю! Я собираюсь спасти этих детей, не волнуйтесь, и я собираюсь сделать это по-своему… с помощью моего нового партнёра!

Дитзи едва не закричала.

— У тебя нет нового партнёра, Дэринг! Никто не будет настолько туп, чтобы~

— Я сделаю это! — вскричала Рэинбоу Дэш. Дитзи и Дэринг повернулись к ней с выражением разочарования и возбуждения соответственно.

— Правда? — взвизгнула Дэринг.

— Вот дура. — Дитзи приложила копыто к лицу.

— Я знала, что ты будешь моим новым партнёром! — провозгласила Дэринг, подбегая к Рэинбоу и беря её за плечи. — Каким-то образом я просто знала. В тебе есть всё, что нужно! Может, это полосы в твоей гриве, или скрежет в голосе, или огонь в твоих глазах, но есть! И плюс к этому Элемент Верности? Да разрази меня копытом Селестия, это офигенно!

— Я могу разразить тебя вот этим копытом! — загремела Дитзи, заставив вздрогнуть наиболее чувствительных в комнате. — Рэинбоу Дэш не может быть твоим партнёром. Партнёр должен быть словно второй кусок пазла, это должен быть кто-то, кто может делать то, что не можешь ты и предлагать новые идеи для решения проблемы, стоящей перед носом.

— Разные части одного пирога, — пробормотала Рэрити.

— Да! Именно. — Дэринг благодрано указала на швею. — Она не может быть твоим партнёром потому что она такая же, как ты!

— Прекрати!

— Вы будете застревать на каждой проблеме, и ваше разочарование друг в друге будет расти и~

— ПРЕКРАТИ, ДИТЗИ! — Дэринг рванулась вперед и ударила свою сестру крылом по лицу. — Что тебе знать о проблемах? Ты просто почтовая кобылка в маленькой деревне! Я Дэринг Ду, величайший исследователь из живущих на свете! И с двумя Элементами Гармонии на моей стороне, я смогу найти этих жеребят до конца дня!

— Не давай обещаний. которых не сможешь сдержать, — предупредила её Дитзи, потирая щёку.

Двумя элементами? — спросила Рэрити.

Даже не глядя на свою сестру, Дэринг взяла Рэрити за передние копыта.

— Нам надо сделать несколько клевых костюмов.

Она кивнула Дэш и, увлекая за собой белую кобылку, удалилась через дверной проем, не взирая на вопли протеста с её стороны. Поникнув голову, Рэинбоу Дэш с треском махнула хвостом и полетела за ними к Карусель Бутик. Крики Рэрити стихали вдали, оставляя пони на своем пути в ошеломлении.

Через несколько секунд Твайлайт нарушила тишину.

— Что она имела в виду, говоря «новый партнёр»?

Продолжение следует...

Вернуться к рассказу