Объект 146

Твайлайт Спаркл вместе с друзьями решает отдохнуть в Лас-Пегасе, но стечение обстоятельств ставит жирный крест на этих планах. Вместо полного развлечений города подруги попадают в одно очень странное место, и теперь их ждёт целая череда невероятных событий, а Твайлайт предстоит определить для себя, что же на самом деле является реальностью.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек ОС - пони

Подземелья и Полудурки

Шэдоуболтам надоело постоянно умирать на сессиях игр в Dungeons&Dragons, и они просят Твайлайт стать их новым ДМ-ом. Для Твайлайт игра вскоре становится испытанием рассудка в окружении полуорков, варваров, вертикально ограниченных некромантов и соблазнительных бардов. Граница между удачей и полной гибелью партии становится тоньше с каждым броском...

Твайлайт Спаркл Другие пони

Кровь в вине

Медсестра Рэдхарт ожидает спокойный вечер с бокальчиком на диване, но к ней наведывается старая знакомая, которой нужна неотложная помощь.

Дэринг Ду Сестра Рэдхарт

Платежная дисциплина

Одной пегасочке придется спуститься в глубины порока, чтобы узнать порядок платежа за ошибки.

Другие пони

Лавандовый сахар

Пинки и Твайлайт, на Канун Дня Согревающего Очага, одни из всей шестёрки остались в Понивилле. Так уж получилось, что они предпочли одиночество шумной компании. Что могло пойти не так?

Твайлайт Спаркл Пинки Пай

Корабль у которого есть лишь мачта

Приключение не вошедшие в летописи.

Гильда ОС - пони

Детство Великой и Могучей Трикси

Великая и могучая, но весьма одинокая. Может, Трикси не такая уж и пяло?:)

Трикси, Великая и Могучая

Великая и могучая?

Великая и Могучая Трикси. Так любила называть себя единорожка-фокусница, и ее очень бесило, когда кто-то звал ее просто Трикси. Созданный ею образ был настолько силен, что она сама верила в свою “могучесть” и могла убедить в этом других, в основном жеребят. Но одна история заставила ее изменить свои представления о себе, задуматься, действительно ли она великая и могущественная, и в чем ее истинная судьба?

Трикси, Великая и Могучая ОС - пони

Эквестрия слушает

Решив выбраться в отпуск после своей долгой и нелегкой службы, Бон-Бон получила неожиданное задание...

Черили Лира Бон-Бон

Мы будем сильными и заживем опять.

Сестра Редхарт вернулась в жизнь Понивилля так же тихо, как и уехала когда-то, и первым же делом наняла строителей, чтобы те починили крышу. Это было три года тому назад.

Дерпи Хувз Сестра Рэдхарт

Автор рисунка: BonesWolbach

Содержание

  • Глава 1

    , 3596 слов, 124 просмотра
  • Глава 2

    , 3575 слов, 83 просмотра
  • Глава 3

    , 5553 слова, 79 просмотров
  • Глава 4

    , 3130 слов, 76 просмотров
  • Примечания

    , 331 слово, 93 просмотра

Комментарии (26)

+4

Почему нет отзывов на такой классный и годный юмористический фик?

Читайте! Море веселья обеспечено. Я гарантирую это!

MagnusUnicorn
#1
+3

Очень необычно. "Если вам дорог рассудок, держитесь подальше от Кантерлотского дворца".

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#2
+1

В этом рассказе чувствуется дух Пратчетта; Доттид — очевидный Ваймс. Перевод хорош, незначительные ошибки не слишком бросаются в глаза, в отличие от тех же понифицированных слов, которые кажутся мне безусловным излишеством.

Foxundor
#3
+1

Бюрократия — это магия! А еще упорный труд, металлические нервы, твари из Ужасных Измерений и Дискордом проклятый чай, которого всегда не хватает.

Что тут можно сказать? Написанных рассказов у меня тут больше, чем прокомментированных, но этот определенно стоит того, чтобы сказать о нем пару слов. Прекрасный фанфик с интересной историей, искрометным юмором, действительно веселыми ситуациями, которые не скатываются в банальную глупость, яркими персонажами и тоннами боевого заварного крема. Большего и желать было нельзя. Наравне с Mort takes a holiaday — жемчужина в своем жанре. Однозначно рекомендуется к прочтению и перепрочтению всем госслужащим, пресс-секретарям, Принцессам, Ужасающим Богиням из Иных Миров (тм) и простым смертным. Смакуйте рассказ словно чашечку чая с бергамотом, похвалите переводчика и будет вам счастье.

P.S. И все-таки мне почему-то кажется, что десерт пишется с одной "с"...

LegendsOfTheFrost
#4
0

Foxundor, а какие ошибки?
LegendsOfTheFrost, спасибо, исправил.

Litho
#5
0

кто передвигается быстрее, чем величавым размеренным шагом

Например, довольно корявое предложение, которое лично я бы исправил на "...быстрее величавого размеренного..."

и, после ещё одной улыбки,

Больше похоже на авторские знаки препинания, то есть при желании, конечно, как бы можно выделить, но... зачем?

по‑настоящему очень, очень талантливы

Я бы избавился от "по-настоящему", довольно бессмысленное уточнение в этом случае и в русском языке.

По крайней мере, в том смысле, что вы что-то такое слышали, и уж наверняка об этом написано в каком-нибудь пыльном старом томе

Запятая перед "и" не нужна, так как однородные придаточные.

он смог ответить, что все проблемы решены, законы ратифицированы, изменения внесены, и соответствующему эдикту требуется только её подпись.

Тут аналогично.

между и, изредка,

Изредка — наречие, не требующее выделения.

А именно, тридцать семь минут.

Запятая не нужна, так как "а именно" — союз, который в чём-то напоминает "то есть". Некоторые безосновательно выделяют их в начале предложения. Здесь можно воспользоваться справкой и увидеть, что здесь "а именно" используется в первом значении.

Что значит, никаких переговоров?

Не нужна.

Доттиду помешало продолжить то, что в комнату ворвалась запыхавшаяся и растрёпанная Спиннинг Топ.

Я бы перестроил предложение, но это уж исключительно мои заморочки.

то есть, у неё из гривы выбилось волоска четыре.

Я уже говорил про "то есть".

Это я прошёлся по первой главе. Во-второй, кажется, видел ошибку с тся/ться и ещё что-то по мелочи.

Foxundor
#6
0

Присоединюсь к редакторской оргии:

Совсем одно дело – приветствовать возвращение принцессы Луны из изгнания, и совсем другое – проследить, чтобы все законы учитывали, что правительниц две.

Первое "Совсем" совсем лишнее. =)))

MagnusUnicorn
#7
0

Весело, очень. Местами есть очепятки, но в основном перевод хорош. Спасибо большое. Было приятно читать)

Mishanya
#8
0

Foxundor, большое спасибо! Про тся/ться — позор мне, конечно. Правил это место в последний момент и не заметил.

MagnusUnicorn, так в оригинале. Автору тоже указывали, что слово лишнее, но он сказал, что предпочитает так.

Litho
#9
+1

Это один из моих самых любимых рассказов на фимфикшен! Практически Пратчетт с пони, как тут уже заметили.

Smikey
Smikey
#10
0

этавин. на винт, ессно.

xvc23847
#11
+1

Прекрасный рассказ, что уж говорить! Большая благодарность автору за замечательную историю и переводчику — за сохранение духа оригинала.

P.S. Думаю, лорд Троттингем не вынес бы финала 3 сеозона :)

framework
#12
0

framework, а Доттид ещё говорил, что "биология аликорнов устроена не так". Власти скрывают!

Litho
#13
+1

framework, а Доттид ещё говорил, что «биология аликорнов устроена не так». Власти скрывают!

Конечно, скрывают! Но Доттиду все равно воздастся, когда он будет следить за корректностью всех бумаг после аликорнизации Твайлайт и присвоения ей статуса принцессы. А еще наверняка публичное заявление писать... В общем, его проблемы только начинаются! :)

framework
#14
0

Очень крутой рассказ! Безумно понравилось! :) +1 и в избранное

Dwarf Grakula
#15
+1

О нет. Этот оскал был скорее похож на те, что иногда можно видеть в тропических водах вблизи, скажем, тонущих пони. Их, как правило, сопровождает вертикальный плавник.

Отсылка к Пратчетту? Боже мой, этот рассказ просто великолепен!

Marshmallow
#16
0

Таки-отличная работа. Таки-очень.

Fox_Pony
#17
0

У этого должно, обязано, быть продолжение... но его нет. Жаль.

Кайт Ши
Кайт Ши
#18
0

Непосредственного продолжения нет, но есть фанфики с тем же персонажем: «Кантерлотская история», «Полдень для Доттид Лайна», «Хоть Кейденс назови её, хоть нет». По-английски есть ещё несколько здесь.

Litho
#19
0

Все это в вашем переводе я уже читал. Спасибо вам за них.
И вы не перенесете с Табуна сюда главы последнего фанфика про Кейдэнс? К сову, у автора оригинала уже четвертая глава есть.

Кайт Ши
Кайт Ши
#20
0

Пожалуйста, только "Кантерлотскую историю" и "Полдень для Доттид Лайна" переводил не я, а gelirhil.
Пятую часть стоит сюда перенести, вы правы. Черновик перевода четвёртой главы у меня готов, но его ещё надо вычитывать.

Litho
#21
+1

Хороший рассказ, легко читается и хорошее настроение гарантировано.
Спасибо автору и переводчику!
Я не спец по орфографии и пунктуации, поэтому на ошибки не слишком обращаю внимание. Хотя, орфография ещё куда ни шло, а пунктуация сильно хромает. Может, кто-нибудь может подсказать хорошие статьи русского языка.
И слово "Аликорн", кто-то пишет с заглавной буквы, кто-то со строчной. Как правильно?

Dream Master
Dream Master
#22
+1

Аликорны — это все же вид, а не имя собственное.

Кайт Ши
Кайт Ши
#23
+1

Не «вид», а название стихийного бедствия, не покрываемого большинством страховых компаний. >_<

Orhideous
Orhideous
#25
0

Фанфик одобрен обществом любителей чая.

Sparklix
Sparklix
#24
0

Замечательная вещь.

Gedzerath
Gedzerath
#26
Авторизуйтесь для отправки комментария.