Чай с королевой

Во время своего чаепития Селестия с Кризалис обнаруживают, что между ними намного больше общего, чем они могли себе представить.

Принцесса Селестия Кризалис

Идеальный день

Флаттершай открыла глаза и радостно улыбнулась, когда услышала пение птиц за окном. Эта маленькая пернатая семейка переехала сюда только прошлым летом, но уже завела второй выводок птенцов, которые теперь так мило чирикали, приветствуя своих родителей прилетевших их покормить. Солнечный свет проникал сквозь прозрачные зеленые занавески, и Флаттершай встала с кровати, чтобы распахнуть их. Небо снаружи было ясного красивого голубого цвета. Сегодня был идеальный день.

Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити

Блестящее великолепие

Среди лесной тишины, одной зимней ночью, произошло удивительное волшебство для зрителей, смотрящих свысока

Другие пони

Двойной переполох

Пинки Пай далеко не первый год в вечериночном бизнесе и, кажется, её уже ничем не напугать... Или так только кажется?

Пинки Пай Другие пони

Новые приключения понек со второй голопалубы

Новые приключения необычных понек из фанфика: «Challenger». Ponies from 2nd holodeck.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна

Троллестия...

Принцесса Селестия заболевает. Рэрити, Эпплджек, Рэйнбоу Дэш, Флаттершай, Пинки Пай и Твайлайт следят за странным поведением принцессы и старательно о ней заботятся. Но все переворачивается с ног на голову, когда Пинки перевоплощается в Пинкамину, а принцессы Луна и "Каденс" планируют заговор против Селестии...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Кризалис Король Сомбра Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Mare of War

Когда справедливая и мудрая правительница оказывается тираном и убийцей, когда все твои друзья мертвы, есть лишь один шанс всё исправить. Но чтобы им воспользоваться, нужно стать настоящим чудовищем. Способна ли на это самая добрая и заботливая пони в Эквестрии?

Флаттершай Принцесса Селестия Дискорд

Власть и властвующие

Одни всю жизнь стремятся к власти и добиваются её. Другие вовсе не стремятся, но всё же получают власть. Власти не бывает много. Власть сопряжена с ещё большей, чем она сама, ответственностью… В Эквестрии завершилось казавшиеся вечным правление принцессы Селестии. А на развалинах доживающей последние годы Империи Грифонов голову подняла новая сила, с которой нельзя не считаться. Вот только она сама не настроена считаться с кем бы то ни было...

Твайлайт Спаркл Спайк ОС - пони

Машина сломалась

Что случится, когда бывалый солдат, вдруг, вернувшись с работы, услышит крик о помощи... и ответит на него?

Рэйнбоу Дэш Принцесса Селестия Человеки

Две кобылки под окном...

Небольшой диалог двух кобыл-химичек, переросший в нечто большее...

ОС - пони

Автор рисунка: Devinian

Содержание

Комментарии (57)

0

Интересное начало)
Необным каким способом герой любовь собирает)
Спасибо за перевод)
Жду продолжения)

Виэн
Виэн
#1
0

Необным каким способом герой любовь собирает)

Ну собирает он, положим, вовсе не любовь. А способ вполне обычный, он сам потом расскажет.

zmeyk
#2
0

хмм... забавно... копыто вверх и в избранное.

AGORA
#3
0

Очень круто! Правда, несколько скомкано, но это уже недостаток самого рассказа. Переводчику однозначный лойс!

topony
#4
0

Строго говоря, это уже совсем не рассказ, а вполне себе роман. И по объёму и по тому, что там переключаются точки зрения, и идут несколько сюжетных линий. То что выложено, это всего лишь завязка, тут просто высвечиваются некоторые моменты, которые будут развиваться в дальнейшем.

zmeyk
#5
0

Я просто ненавижу переводы фанфиков. И все это от беспомощности. Я пытаюсь ждать проду — не хватает терпения, тогда я лезу читать оригинал, но с моим английским понимаю только основное, и это просто мучение. Например сейчас я могу заспойлерить третью главу, но не буду, да и сам половину не понял (о споре РД против Твайлайт и ЭйДжей). Поэтому, Змейк, огромнейшая к тебе просьба — пили перевод быстрее, а то я тут сдохну от любопытства, что же в 4 главе.

Reshandrew
Reshandrew
#6
0

В коем то веке годнота на сторизе! Змейк,во имя всего съестного,не бросай перевод!

shadowhoof
#7
0

Вау-вау-вау полехше! Уже переведены главы по 9-ю включительно (9-я буквально сегодня залита в рабочие гугло-доки) плюс обе бонусные. И уже расписано кто какие переводит из оставшихся. Так что усё будет, не сумнивайтеся! Но учтите, что работают два переводчика, в частности, с 1-й по 4-ю и 9-ю главы переводил Скузл. Так что нужно редактировать, приводить стиль к единому знаменателю, потом вычитывать. А тут еще всплыли некоторые корявости исходного текста, с которыми тоже нужно что-то делать. Вы ж не хотите читать кривой черновик с грамматическими, стилистическими ошибками, неправильно подобранными словами, иногда не переведенными предложениями и прочими радостями чернового перевода?

zmeyk
#8
0

Начало интересное. Буду следить за переводом:)

Dwarf Grakula
#9
0

Безусловно не хотим, мистер zmeуk.

РРаботайте ровно столько, сколько посчитаете нужным.

Разбойник
#10
0

Терморектальный генератор "Честность" И самый отявленный врунишка будет честен как на исповеди.

Muscat
#11
0

Хочется взять и уебать автора ебалом об арматуру за то что он сделал Деши такой плохой.

Swag_Discord20208
#12
0

Интересно))
Буду ждать продолжения!

Смех
Смех
#13
0

Хочется взять и уебать автора ебалом об арматуру за то что он сделал Деши такой плохой.

Внезапно. В чем же плохость? Наоборот все вопросы дочёрта логичны, а поведение вполне канонично.

zmeyk
#14
0

Терморектальный генератор «Честность» И самый отявленный врунишка будет честен как на исповеди.

Ну, в арсенале Твай есть и более дружбомагичные методы. Да, кстати, новая глава! Тадам!

zmeyk
#15
0

Наконец-то новая глава переведена! Все зашибенно, правда название заклинания мне кажется не звучит. "Хочу-нада", серьезно? Я не знаю что бы предложить, но перевод именно этой фразы честно говоря мне не нравится. "Want-it need-it" дословно переводится как "хочу это, нуждаюсь в этом", тогда хотя бы "хочу-дайте", но я уверен что можно подобрать более подходящую фразу.

Reshandrew
Reshandrew
#16
0

Всё так же интересно, спасибо за перевод)

Виэн
Виэн
#17
0

Мало перевели

Swag_Discord20208
#18
0

Мало перевели

Ващето, конкретно переводить всего две главы осталось.

zmeyk
#19
0

В русской версии этой главы впервые в этом фике применяются отсебятные вставки для подкрепления проседающего обоснуя, который наблюдается в исходном тексте.

Не знаю, как в оригинале, но в переводе сюжетных дыр не видно. Радует, что переводчик берет на себя смелость залатать огрехи автора а не апеллирует к тому, что "у автора так написано". Да вы вообще молодцы!:) +1

Dwarf Grakula
#20
0

На самом интересном месте)Хд

Жду продолжения)))

Виэн
Виэн
#21
0

Мммм, так вот зачем перевертышам дырки! Это многое объясняет.

Muscat
#22
0

Алиса, не хочешь проверить насколько глубока кроличья нора?

Очень и очень достойное произведение. В очередной раз интересно, насколько развита фантазия автора способного продумать историю перевёртышей.

Разбойник
#23
0

Мммм, так вот зачем перевертышам дырки! Это многое объясняет.

Не только. Парочку полезных применений дырок Твайлайт разведает в следующих главах.

zmeyk
#24
0

Не только. Парочку полезных применений дырок Твайлайт разведает в следующих главах.

Не думать о пошлом, не думать о пошлом, не думать о пошлом ...

Да чтоб тебя!

Muscat
#25
Авторизуйтесь для отправки комментария.