Есть времена, когда просто нужно дать себе повеселиться. И недавно прибывшая в Понивилль Твайлайт Спаркл приглашает подруг поучаствовать в классической игре.
Очередная стычка в очередных руинах за очередной артефакт. Только Ауизота не знает, какими необычными свойствами этот артефакт обладает, и не догадывается что помочь справиться с его воздействием сможет только её заклятый враг, Дэринг Ду. (Присутствуют 20 NSFW иллюстраций) (Правило 63)
Юная пегаска устала от одинокой, замкнутой жизни. Она тянулась к другим пони, но как только попадала в их общество, начинала чувствовать себя крайне неуютно. Отчаявшись на борьбу с самой собой, тем самым стараясь подавить в себе обилие комплексов, она даже не подозревала, что наткнётся на свой маленький, удивительный секрет, про который забыла очень и очень давно.
Эта история является продолжением "До самого утра" Описание содержит спойлеры. Очень рекомендую сначала прочитать Сбор Обломков — но можете попробовать прочитать и так.
Что-то тёмное и противоестественное появляется на краю фермы Сладкое Яблоко. Эпплджек решает разобраться, что это за лихо посмело тревожить сады её семьи, но готова ли юная пони к встрече с тем, кого скрывает мрак ночи?
Нуар по пони, что может быть лучше? Тонны описаний дождя, боли, неразделенной любви и предательства. Экшн в каплях, торжество деталей.За диалогами мимоуходите. Но есть няши. И грамматические ошибки :3 Поправил съехавший код. Читайте на здоровье - и не забудьте продолжение! "Ноктюрн на ржавом саксофоне"! Всем поняш.
В начале первой главы два "даже" в одном предложении. Почти там же, в реплике мисс Отемлиф есть такая неприятность: "...ваши доклады про интересное астрономическое явление". Звучит так, как будто все доклады будут про одно и то же явление. Лучше было бы "явления". Такого рода мелкие недочеты встречаются и дальше по тексту. Есть ошибочки с пунктуацией в прямой речи. Но это все легко поправимые мелочи. Рассказ, как я вижу, будет хороший, добрый. Вот только Филд что-то уж очень давит на бедную Глау.
Комментарии (1)
В начале первой главы два "даже" в одном предложении. Почти там же, в реплике мисс Отемлиф есть такая неприятность: "...ваши доклады про интересное астрономическое явление". Звучит так, как будто все доклады будут про одно и то же явление. Лучше было бы "явления". Такого рода мелкие недочеты встречаются и дальше по тексту. Есть ошибочки с пунктуацией в прямой речи. Но это все легко поправимые мелочи. Рассказ, как я вижу, будет хороший, добрый.
Вот только Филд что-то уж очень давит на бедную Глау.