Лента обновлений
Глава 15. Гость, которому не рады
Ключ сухо щёлкнул в замке, и дверь лаборатории с приличествующим величием медленно приоткрылась под собственным весом. -- Ваши рабочие апартаменты, – объявила Бикер, толчком открывая дверь настежь и прощупывая копытом внутреннюю стену справа от входа: где-то здесь по задумке проектировщика располагались выключатели, оживлявшие полосы ламп под потолком. Наконец тугие рычажки нашлись, и резкий свет залил помещение, мгновенно развеяв...
Глава 14. Расклинатель
Бродя по музею биологии Балтимэйра, Скоупрейдж втихаря сравнивал его с коллекцией растений и животных Стэйблриджа. Очевидным плюсом данного места было детализированное описание воссозданных на панорамах биологических ландшафтов. Каждый искусственный цветочек, каждая имитация живого существа сопровождались детальными объяснениями – что это, кем открыто, для чего может быть полезно. Но очевидным минусом была полная искусственность экспонатов....
Глава 13. Пустующий дом
Когда Бикер прибыла в Балтимэйр, она страдала от неопределённости, от сомнений по поводу будущей карьеры. Её могли оставить руководителем Стэйблриджа, могли снять с поста. Всё зависело от её доклада, ответов на сопутствующие вопросы и настроения коллег. Но эта проблема не только не решилась – Бикер осталась официальной исполняющей обязанности руководителя научного центра с ремаркой «до следующего официального заседания». Точную дату этого...
Глава 12. Экспедиция
Костёр жадно глодал тонкие ветки, то и дело стреляя искрами. Дрожащий оранжевый свет едва доставал до стен небольшой пещеры, за столетия высеченной посвистывающим под невысоким сводом ветром, и наполнял её углы пляшущими тенями. Пещера была одной из многих, которыми пестрели скалы этой части Южных Пустошей. Только в таких природных укрытиях редкие путники могли укрыться от внезапно налетающих пыльных бурь, а также, если им сильно...
Глава 11. Научный совет
Двери вагона разошлись в стороны, и Бикер спустилась на платформу железнодорожной станции Балтимэйра. Относительно её родного научного центра это был другой край Эквестрии – как фигурально, так и буквально. Всё здесь было ей непривычно: и архитектура домов, и внешний вид окружающих пони, и даже скорость течения времени. Присущая Стэйблриджу некоторая медлительность, обусловленная основательностью происходящих в стенах центра событий и...
Глава 10. Зверь в клетке
Бикер стояла напротив стеклянной клетки, в которой сидел чейнджлинг, пойманный для Стэйблриджа несколько месяцев назад. Выглядело существо не самым лучшим образом – двигалось мало, есть отказывалось, даже превращаться в последние дни ни в кого не стремилось. Профессор постояла у стекла несколько минут, но чейнджлинг, единожды посмотрев в её сторону, даже не подумал выкинуть какой-либо трюк, а вновь задремал, свернувшись калачиком. В...
Глава 9. Ассистенция
Весь Стэйблридж и профессор Бикер лично ожидали гостей из Кантерлота. На этот раз не принцесс, и даже не официальных проверяющих вроде Краулинг Шейда, который раз пятнадцать под разными предлогами переносил свой визит. Ждали группу музыкантов. Но всё равно глава научного центра изрядно нервничала. Оркестранты и деятели культуры всегда отличались требовательностью к условиям проживания, умениям повара и достаточному количеству...
Глава 8. Чудо-крылья "чудо-молний"
Профессор Бикер, щурясь, смотрела вверх, в ясное синее небо. В другой раз она бы вышла встречать повозку с гостями к одной из двух въездных арок, но нынешние посетители привыкли добираться своим путём. И именно в связи с этим согласование визита сегодняшних гостей сильно затянулось. Из двух маленьких точек гости быстро превратились в двух пегасов, по широкой дуге спускавшихся внутрь «подковы» научного центра. С прославленным...
Глава 7. Заземление для единорога
Спор начальника отдела прикладной магии и шеф-повара стэйблриджской столовой разносился, наверное, по всей Меридианной улице. -- Я не говорю, что земнопони ничего не могут, потому что неспособны к свободной магии, – объясняла малиновая единорожка, виновато изучая поверхность подноса. – Я просто заявила, что владение ею как бы даёт нам, единорогам, преимущество. -- Да, позволяет вам заниматься ерундой, на которую любой...
Глава 6. Там за облаками
Над Стэйблриджем сгустились тучи. Буквальные и дождевые. Рождавшиеся у них капли бодро летели вниз и, добравшись до окна кабинета Бикер, выстукивали что-то на своём дождевом языке. Бикер слушала их монотонную болтовню, попутно раскладывая документы на две стопки, одну из которых у неё должен был забрать исполнительный Рэдфилд. Секретарь поддерживал свою репутацию, постоянно оставаясь на таком расстоянии, что его присутствие не тяготило...
Глава 5. Четыре подковы
Скоупрейдж расписался в предоставленной ему бумаге. Потом на втором экземпляре, который небрежно сложил и сунул в карман халата. -- Приятно работать с почтовым управлением, – улыбнулся он, возвращая перо в чернильницу. – Ещё ничего не разбили и не потеряли. Не то что мой отдел по описанию артефактов. Пегас-почтальон улыбнулся в ответ и взлетел в небо, оставив старшему лаборанту картонную коробку с артефактами и приподнятое...
Глава 4. Невидимый враг
Скоупрейдж носом толкнул дверь с табличкой «ЛК-17/Мед» и заглянул внутрь. -- У вас тут смешивалка барахлит? – спросил он у проходившего мимо лаборанта. -- Да, миксер вот за той ширмой, чуть правее, – махнул копытом пони в халате медика и продолжил свой путь. -- Ясно, – кивнул Скоупрейдж и зашёл в лабораторный комплекс. Ему предстояло отладить третий – и последний в списке на сегодня – прибор, и он не хотел терять...
Глава 3. Диоптрии
Доктор Везергласс могла бы выбрать момент получше. Когда она подошла со своим вопросом к Скоупрейджу, пинцету, который тот удерживал магией, оставалась лишь пара миллиметров до закрепления сверхтонкого зубчатого колеса на еле различимом штырьке механизма. -- Завтра день рождения профессора Бикер. Что планируете дарить? Внезапно прозвучавший над ухом голос едва не стоил Скоупрейджу пяти минут кропотливой работы; лишь...
Глава 2. Самосовершенствование
Доктор Везергласс, закусив губу, рассматривала лежащий на полу и превосходящий её по размерам чертёж. Два лаборанта, один из которых и привёз эту бумагу издалека, придерживали уголки, чтобы чертёж не свернулся обратно в трубочку. -- Не знаю, Скоупрейдж, – задумчиво протянула Везегрласс, с сомнением взглянув на «своего» чертёжедержателя и вновь принявшись изучать густо покрытый линиями и надписями лист. – Честно, не знаю, как я могу...
Эпилог
Бескрайние поля высокой травы шумели под напором северного ветра. На востоке, за холмами уже стали появляться первые признаки лесистой местности, где и собирался остаться на ночевку двуногий, рогатый путник. Он прошел уже не одну милю, достигнув наконец своей цели. Взобравшись на возвышенность, Мериндорф остановился, вглядываясь в раскинувшиеся на фоне заката зеленые поля, леса, а где-то чуть южнее сверкнула река – то была невиданная им ранее страна Эквестрия. Алхимик поправил сумку-портфель...
Глава 20: ...страшного и ужасного Некроманта | Финал, часть 2
— Что… что вы задумали? — со страхом в глазах, запинаясь спросил ученый, однако ответом на его вопрос послужила лишь яркая вспышка. Он и еще трое агентов, прямо на глазах у ошарашенного Крауда, с коротким вскриком исчезли в обильном зеленом пламени. На их месте не осталось даже пепла, они просто взяли, и… и нет их. Агент Хайп, который по своей натуре был достаточно скверным типом, в этот момент почувствовал, как по его спине пробежал холодок, а копыта пустило в дрожь. Единорог сел, пялясь на...
Глава 19: Эквестрийский протекторат, против... | Финал, часть 1
Трое агентов и один ученый, виновато понурив головы, искоса наблюдали, как Некромант буйно беседует с «предводителем» каких-то пониобразных багровых призраков. Маг, судя по его интонации, был крайне взволнован и недоволен. — Как это - поймать их?! Они уже давным-давно снаружи, с моим, чтоб его, посохом! Багровый главарь, как и остальные восемь духов, не произносил ни слова. От них слышался лишь тихий шум, напоминавший шепот и свист ветра. — …да знаю я, что и без посоха могу колдовать. — как...
Глава 18: Альтернатива взглядов и личностей
Сквозь просыпающийся рассудок Хидден почувствовал, как по его голове распространяется легкая прохлада. Мысли прояснялись, а мозг уже вовсю думал над тем, что с ним произошло, и чем бы могла быть эта прохлада. Но чем бы она ни была, это довольно приятно. Чувства становились все яснее и яснее, и тогда детектив понял, что лежит на холодном каменном полу, а сверху на него что-то капает. Он открыл глаза, и попробовал встать, высунув голову из-под капель. — Вы только посмотрите, кто это у нас...
Глава 17: За гранью разума
— Он только что был тут… странный он. — сказала Пинки, почесывая затылок. — Кто это был? — спросила Твайлайт, взгляд которой все еще пронизывал пустоту. — Не знаю, он не назвался. Но выглядел он очень странно. Глаза Твайлайт дернулись в сторону подруги. — Весь такой черный, — продолжила та — в серой накидке. Рог, ярко-рыжие глаза, и легкая ухмылка… Вроде и не к добру такой образ, но почему-то в тот момент мне не показалось это странным. Сказал, что он тут мимоходом, и тебя спрашивал. — на...
Глава 16: Астрал
Земля медленно перемещалась куда-то вбок, мелкие камушки то и дело мелькали прямо перед глазами. По началу Твайлайт просто спокойно наблюдала этот феномен, пока ей в голову не пришла простая мысль – а что тут, собственно, происходит? Попытки пошевелиться результатов не принесли. Как и попытки правильно оценить ситуацию. С каких это пор камни, пыль и земля стали летать перед глазами? И почему они летят только влево? Разум постепенно прояснялся, заработал вестибулярный аппарат, и единорожка...