Тысяча лет, и она снова здесь. С любящей сестрой, делающей всё возможное, чтобы ей стало лучше, но Луна всё равно не может одолеть вину, помня о своём желании заставить пони любить её и её ночь. Сможет ли она простить себя, или навсегда останется чудовищем в своих глазах?
В волшебной стране Эквестрии нет пони. В сонном городишке Понивиле нет пони. В сияющем Замке Дружбы нет пони. Кто же эти разноцветные четвероногие существа?
Некоторые уроки остаются с нами с детства, и даже когда мы вырастем, то всё равно их помним. Сансет Шиммер не является исключением. И один урок остался с ней навсегда. Всего за одну ночь с помощью принцессы Селестии единорожка узнаёт, что даже в самых темных местах всегда есть свет.
Долгие годы Эквестрия жила в мире и спокойствии. Каждый занимался своим делом и был счастлив, однако, все было далеко не так просто, как казалось на первый взгляд. Всеми обожаемая Принцесса Селестия хранила множество тайн, которые никогда не должны были выйти на свет. И так оно и было, пока не появился Гримм "Спайдер" Скрибблер - дерзкий журналист, всегда добирающийся до правды. Гримм желал вывести принцессу на чистую воду, но даже и не подозревал, к чему приведет его расследование...
С принцессой Селестией произошло что-то странное: из доброй и справедливой правительницы она превратилась в безжалостного тирана и запретила в Эквестрии магию, а её сестра пропала без вести. В стране рушится гармония, пони теряют надежду на счастливое будущее. Шестёрка друзей решает разобраться с ситуацией, однако всё идёт не так хорошо, как хотелось бы.
Свити Белль наконец-то получает свою кьютимарку в... весьма неожиданном деле. Немного запачкаться она не боится, ведь однажды ей будет суждено свершать великие дела. Вот только Свити не может понять, почему Рэрити реагирует так плохо.
Так какой же особый талант означает ложка? Сильвер Спун никогда никому не отвечала. Пока её новая хозяйка Рэрити не приказала ей открыть этот ужасный секрет, который Сильвер скрывала всю свою жизнь. Но теперь кобылка хочет, чтобы эта жизнь принадлежала Рэрити. Исполнит ли единорог желание маленькой земнопони? Или выбросит её?
Кто такая Сильвер Спун? Лишь скромный последователь или владелец собственной воли? А что, если она хочет большего, чем следовать за другими, более злыми пони? Что, если глубоко внутри она хочет быть целью их жестокости и насилия? Эта история о маленькой испорченной кобылке, влюбившейся в монстра, единственного достаточно порочного, чтобы исполнить её сокровенные мечты.
Я непохожа на других пони. Я пыталась жить, как другие сказали бы, приличной жизнью. Я не смогла. Что я сделала со Свити Белль, с Сильвер Спун — со всеми — я не стану просить прощения. Я тоже страдала будучи ещё жеребёнком. И только через эти страдания я смогла увидеть путь, что позволил мне быть собой. Меня зовут Рэрити, и я — монстр.
В результате несчастного случая, произошедшего по вине погодной команды Клаудсдейла, Твайлайт погибает от удара молнии. Но завеса смерти относительно тонка…
Флаттершай узнает гораздо больше, чем нужно, когда, решив навестить Твайлайт, слышит вздохи и стоны за дверью библиотеки. Волнуясь за Твайлайт и то, что у нее могут быть проблемы в дальнейшем, Рэрити и Рэйнбоу Дэш решают все расследовать самостоятельно.
Для всего этого существовало лишь одно объяснение. Для её странного, непредсказуемого поведения. Этот неестественный страх солнечного света, привычка закрывать себя в ночной темноте, завесив все занавески. А эти солнцезащитные очки уже почти стали частью её тела! Соберись, Октавия. Пришло время для серебра, чеснока и осинового кола.
Комментарии автора (268)
Так и написал. Ну ничего, бывает. А игру сделай оригинальную, советую. Она очень даже подходит. А рог — не впечатляет.
Молодец! 10 Перевёл на отлично, текст на хорошо. Историю тоже отличную взял. Всё таки есть косяки. Особо бросается в глаза: *После ченр, будет торт. *Как...
Спасибо! Отличный перевод, Хороший фик. Но, чел, твоя пунктуация меня просто убивает. Это не дело. И в конце: «Это … это мне» — вообще-то, "Это... это я?"....
Так и написал. Ну ничего, бывает. А игру сделай оригинальную, советую. Она очень даже подходит. А рог — не впечатляет.
Ты уничтожил игру слов с тестом.
Какой Рохшара? Роршаха это раз. А игра слов — Хорсшаха это...
Хех, смачная идея для фика. Я и не думал, что у них там вообще есть полиция иличто там. Переведено на ура. Спасибо.
И рисунок давай тоже.
Адепты Ждонда набигают?
Молодец! 10
Перевёл на отлично, текст на хорошо. Историю тоже отличную взял.
Всё таки есть косяки. Особо бросается в глаза:
*После ченр, будет торт.
*Как...
Догадался сломать страницу. Картинки в заметки и не более. Поругают и накажут.
Ответ автора: Не знаю, что это значит, но картинки убрал на всякий случай.
Малыш PonyBro, ты его ещё и прочти. Хехехе
Алсо, вроде же было здесь?
Над пунктуацией работай, но текст то поправь, где неправильно перевёл. Хоть и вроде маленькая фраза, а значит очень много.
Спасибо! Отличный перевод, Хороший фик.
Но, чел, твоя пунктуация меня просто убивает. Это не дело.
И в конце: «Это … это мне» — вообще-то, "Это... это я?"....