Написал: w3lc0me
Что, если бы вместо переезда в Понивилль, Твайлайт покинула Кантерлот, чтобы работать в научно-исследовательском центре Пони Меза?
Что, если бы вместо того, чтобы бороться с Найтмер Мун, она бы боролась против Каскадного Резонанса?
И что, если бы вместо того, чтобы встретить своих друзей на подготовке к празднику летнего солнцестояния, она бы встретила их впоследствии этого Каскадного Резонанса?
Это история о Твайлайт Спаркл, которая берет на себя роль всем известного Гордона Фримена из оригинального Half-Life, и друзьях, которых она встретит на своем пути.
Оригинал — Half-Life: Equestria
Автор — Ganymede
Перевели — w3lc0me, Red_Nightingale
Если Вы желаете помочь в переводе или вычитке, напишите мне в личку. Я с радостью приму любую помощь.
Подробности и статистика
Оригинал: Half-Life: Equestria (Ganymede)
Рейтинг — R
5252 слова, 71 просмотр
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 16 пользователей
5 пользователей ждут продолжение
Содержание
-
Пролог
, 364 слова, 51 просмотр -
Глава 1: Прибытие в Пони Мезу
, 4888 слов, 56 просмотров
Комментарии (18)
Мда Дакр. Вижу тебе не просто. Мне даже жалко стало. Ведь тебе и так не весело.
А теперь перейдем к главному:
*Прочистил горло* Ого! Фига СЕБЕ! Не ожидал этого... фика. И теперь — он здесь! Что же дальше будет!? Этого я не ожидал и не был готов.
Надеюсь будет возможность добавить в произведение понифицированных Барни и Шепарда, все таки Твайлайт больше ученый,а не солдат, они могли бы оказать существенную помощь.
Эротика в халфе? Да ну нахрен ...
Muscat, сам в шоке. Видимо, Тволота будет вортигонтов содомировать.
Ну, или наоборот. О! Точняк! В Мезе же тентакля в ракетной шахте живёт. Тогда всё сходицца.— Ну ладно, мы приветствуем тут помощь, — сказал он, ведя их к двери. — Только не влипайте в неприятности, молодой человек, — пошутил он.
Это обращение охранника к Спайку. Не буду говорить "Поменяй реплику" или там "Обоснуй такие знания рядового охранника о иномировой расе людей". Это Черная Меза, тут ни в чем нельзя быть уверенным,(ма ло ли какие задумки у автора) но все таки хотелось бы пояснения на счет этого момента. Если не в самом тексте, то хотя бы в коментах.
По поводу молодого человека — возможно, про альтернативный мир(Людскую Эквестрию) знают все. Или просто такая шутка.
"Well, we always welcome more help," he said, leading them up to the door. "Just don't go getting in trouble, young man," he joked. — оригинал.
Вроде этот фанф уже переводился, не?
уже за одно название копыто даю! наконец-то! Мечта детства сбывается... лишь бы не забросил как кое-кто — "Metro: Equestria"...
Текст переводится впервые, может где-то видели похожую историю — хл популярная игра, и думаю, что кто-то уже писал.
Переводить всё это дело тяжело, наш переводчик не справляется. Следующая часть в 3 раза больше этой.
когда-то подобный фик я уже видел. Эй, аффтырь! Не стыдно чужие идеи плагиатить? Даже описание полинился изменить
Я не автор, я лишь переводчик. И прежде чем начать, я искал его перевод, но, увы, не нашел. Если Вы где-то его увидели, прошу ссылку.
Твайлайт Фримен, ура)
Когда слейдущей перевод?
?
Плачу, жду переводов :(
Где все ? Я тут один что ли все еще жду ? Просто ответьте, переводы новых глав еще в процессе? Их уже довольно много! Ладно, я продолжу ждать...
Как-то не представляю себе Твайлайт, которая сокрушает монтировкой орды зомби. Она скорее др. Кляйнер.
Мы ещё ждём