Основание Эквестрии
Глава 2
— Доложите ситуацию. — генерал Харрикейн пытался сохранять видимость спокойствия, но получалось у него из копыт вон плохо, ведь последний налёт на Земноград обернулся катастрофой.
— Три четверти боеспособных пегасов выведены из строя, сэр. Если бы у нас хватало еды и тепла, мы бы поставили их на ноги за пару дней , но сейчас... Две-три недели, и, боюсь, выживут не все.
Это стало последней каплей в чаше терпения генерала. «Пудингхед, ты будешь молить меня о смерти! Я прибью твою башку к воротам Облачной Крепости!» — он кричал ещё долго, и ни один из подчинённых не посмел его прервать. Главнокомандующий пегасов никогда не отличался спокойным характером, но в последние месяцы его не узнавали даже те, кто раньше мог назвать его другом. Особенно теперь, когда последняя партия захваченной у земных пони еды оказалась отравлена. Оставалось только удивляться степени отчаяния жителей земли, или же безумию их предводителя, что они решились пожертвовать тем, что могло продлить их жизнь. Впрочем, многие уже смирились со своей судьбой. То что конец близок, не понимали только малые жеребята. Взаимная ненависть расцветала с каждым днём, голод и болезни уносили жизни последних, кто ещё помнил мир без войны.
— Лейтенант, там за облаками кто-то есть. Кто-то очень злой, он следит за нами...
— Панси, какого Хаоса! Кто там может быть? Драконы забились в свои норы от холода, а больше тут никого нет. Опять начитался своих дурацких книжек...
— Но сэр, я клянусь, я видел чудовище!
— Тогда лети и проверь лично, раз такой умный!
— Так точно, сэр.
Пегас по имени Панси никогда не хотел быть воином. С детства ему нравилось читать сказки и фантастические повести, и он твёрдо решил для себя, что когда вырастет, он станет путешественником, и будет исследовать неизведанные земли. Но генерал Харрикейн, едва получив в поединке титул главнокомандующего, приказал сжечь все «бумажки для зануд и слабаков», как он презрительно называл книги. Исключение было сделано только для букварей и руководств по тактике, а остальное отправилось на костры. Даже то, что удалось утаить, позже тоже пришлось сжечь, просто чтобы согреться.
Как и говорил лейтенант, среди облаков никого не было. Но Панси был готов поклясться, что чувствовал чьё-то присутствие, гнетущее и чудовищно злое. Списав всё на видения от холода и недоедания, он полетел обратно, но вдруг услышал слабый стон. Сделав крутой разворот, он полетел на звук и увидел её. Светло-серая пегаска, израненная и истощённая, лежала на одном из облаков. Панси узнал её — она была из отряда разведчиков, что вылетел неделю назад. Единственное, что мог он сделать — отнести разведчицу в Облачную Крепость, где ей попытались бы оказать помощь, насколько это было возможно. «Срочное донесение... для генерала» — вдруг еле слышно произнесла она, прежде чем потерять сознание. Срочное донесение имеет абсолютный приоритет. Это военная муштра закрепила даже в голове такого нерадивого солдата как Панси. Собрав все силы он ринулся в штаб, неся на себе бесчувственную пегаску.
А тем временем, в штабе генерала Харрикейна засветился небольшой кристалл. Когда-то они служили для связи между предводителями трёх народов, но земные пони разбили свой в первые дни Долгой Зимы. Последними переданными словами было «Убийцам и предателям — голодная смерть». Смысл этой фразы был непонятен пегасам — ведь все знали, что сошедший с ума канцлер Джунипер убил королеву единорогов и тяжело ранил генерала Тандерстрайка. С тех пор кристалл поддерживал связь только между пегасами и единорогами, но случалось это всё реже. Что же могло случиться, что единороги решились на переговоры? Это стало понятно сразу. Искажённый голос с другой стороны извергал проклятия, которые никто не ожидал услышать от обычно державшихся с достоинством единорогов. «...вы пытались нас отравить, твари! Больше никакой помощи от нас! Чтоб вы замёрзли нас...» — не выдержав ярости единорога, кристалл взорвался, обдав пегасов градом осколков.
Отправленная в обмен на горючую жидкость и лекарства еда была из запасов, добытых во время последнего налёта. Очевидно единороги сумели с помощью своей магии определить яд. Что сделали с посыльными разгневанные единороги, осталось неизвестным, но теперь о возвращении каравана не стоило и думать.
Внезапно дверь штаба распахнулась, в помещение ворвался молодой пегас, тащивший за собой другого, похоже раненого. «Сэр, рядовой Панси, срочное донесение разведки!». Генерал склонился над умирающей. Из последних сил она выдохнула: «Сэр, я нашла... Неделя на юго-восток... Там нет снега... Нет холода... Там наше спасение... спасение... Я отметила на карте...». С этими словами она закрыла глаза, уже навсегда.
Несколько минут генерал простоял без единого звука. Затем на его лице, впервые за последние месяцы, появилось некое подобие надежды. А потом он вылетел на балкон, и его голос прогремел над облаками: «Всем способным летать, общий сбор! Мы вылетаем!»
На этом месте мы ненадолго расстанемся с храбрым Панси, и перенесёмся в замок единорогов. Их народ в этот день постигла беда, равной которой не было с момента гибели королевы...