Написал: Alex Heil
Редакторы: Hoffmann
Пожилой фермер Джон Эппл пострадал от несчастного случая с одной из своих лошадей и столкнулся с тягостной перспективой хронических болей в спине до конца своих лет и невозможностью трудиться на ферме, которая была смыслом его жизни. Одинокий мужчина, без жены и детей, а теперь ещё и не способный работать, он решает покончить со всем этим.
Но что это, он всё ещё жив? И почему очнулся в лошадином теле? Почему другие лошади могут говорить с ним и называют его своим отцом? И как сказать им правду?
Подробности и статистика
Оригинал: John Honeycrisp Apple (Robo Bro)
Рейтинг — PG-13
26254 слова, 150 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 47 пользователей
Содержание
-
Глава 1
, 1717 слов, 130 просмотров -
Глава 2
, 1641 слово, 126 просмотров -
Глава 3
, 1576 слов, 130 просмотров -
Глава 4
, 2228 слов, 124 просмотра -
Глава 5
, 2033 слова, 116 просмотров -
Глава 6
, 2782 слова, 112 просмотров -
Глава 7
, 2886 слов, 101 просмотр -
Глава 8
, 3130 слов, 98 просмотров -
Глава 9
, 2436 слов, 98 просмотров -
Глава 10
, 2275 слов, 98 просмотров -
Глава 11
, 1653 слова, 97 просмотров -
Глава 12
, 1897 слов, 103 просмотра
Комментарии (75)
Насторожило название, прочитал и не пожалел.
Рад, если история понравилась. :)
Вроде бы простая история, но написано очень хорошо. Нет ни грамма той неуклюжести, которая бывает во многих фанфиках.
А какая может быть неуклюжесть?
Очень трудно объяснить. Что-то в ритме повествования, когда в некоторых фанфиках вдруг слишком начинает топтаться на месте. Или неловкие описания мыслей и чувств героев посреди действия. Трудноуловимые вещи, которые отличают графоманские фанфики от хорошо написанных.
Это всё? Эх, жаль... хорошая повесть.
Ещё альтернативная концовка осталась; поставил статус "Завершён" потому, что по смыслу история закончена.
Это, конечно, не к переводчику вопросы, а к автору. Переводчик постарался на 5 с плюсом, спасибо.
Да ладно! Странное мнение у автора. Эпплджек — одна из наиболее красивых поней, она в сериале даже моделью была.
Э-э-э... робот? Откуда младшая дочь фермера в стране, находящейся на технологическом уровне первой половины 20-го века, такие слова знает?
Но это так, мелочные придирки.
Скорее всего автор имеет в виду, что её черты огрубели от работы на ферме.
Теоретически — из комиксов. Либо это отсылка к Свити-боту.
Спасибо за перевод! Опечатка в 8-й главе: "избегая смотреть на Джону"
Благодарю. :)
Не думаю, что нужна (единственная, которую могу представить) концовка про "возвращение" в человеческую форму. Да даже эта концовка маловероятна.
Нет! Мне интересно что придумал автор для альтернативной концовки! Даже несмотря на то, что эта история полностью завершена.
Ламповая атмосфера и хороший сюжет,простые ингредиенты хорошего фика,но такие редкие.
Рад, что понравилось.