Написал: Niko de Andjelo
Night Flight была во всём похожа на обычных фестралов: острые клыки, кожистые крылья... и невероятная любовь к манго.
Манго мстят, а имена не переводятся
Подробности и статистика
Оригинал: Stuck With A Mango Between Your Jaws (thegamerator10)
Рейтинг — G
964 слова, 157 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 5 пользователей
Фруктовая тирания
Night Flight бесцеремонно проснулась. Ничего необычно, просто ещё одна ночь. Она бросила взгляд на часы: было двадцать три часа. Она зевнула. Я слишком рано проснулась. Однако, ночь есть ночь; она не могла так просто отбросить этот факт. Она освежилась, почистив свои крылья и, заточив клыки, спустилась по лестнице. Она смотрела в свой холодильник: множество, великое множество манго. Она улыбнулась.
— Всё, что я должна, это съесть вас всех, — сказала она манго.
Манго не ответили. Она взяла одно, чрезвычайно большое лакомство, оторвала с него этикетку (она прочитала: ”Mary Mango’s ManGoGoGo Farm”). Без особых раздумий, она сжала фрукт челюстями.
Затем его укусила.
И укусила.
И укусила.
— Хм? — пробормотала она.
Она попыталась укусить снова. Безрезультатно.
— Мм… ммм! — забормотала она снова, но уже с паническими нотками.
Она подошла к ящику и достала вилку. С помощью крыла она подцепила манго. Уже чувствуя вкус победы, она потянула манго…
… что привело лишь к выскочившей вилке.
Night попробовала снова, с тем же результатом. Приписав поражение вилке, она задумалась о ноже.
Нет… Так я могу и себя нарезать. Хммм… Я должна попросить кого-нибудь помочь!
Она выбежала наружу, в надежде найти кого-нибудь, кто спасёт её от злобного Манго.
Night окончила свою пятиминутную прогулку стуком в дверь своего друга, Duskfall. После тридцати секунд судорожного стука дверь открыл пурпурный фестрал.
— Что на этот раз, Night? — спросил Duskfall, потирая заспанные глаза. — твой туалет снова засорён? Ладно, можешь использовать мой.
— Мммм! — мычала Night, указывая копытом на фрукт у себя во рту, её зрачки были расширены от паники.
— Ох чёрт… Только не Код Оранжевый, только не снова… Ладно, входи, — ответил Duskfall, показывая Night жестом, чтобы она зашла в его дом.
Пришла, спустившись по лестнице, Moonfall, сестра жеребца.
— Dusk, что случило… ох, нет, это…— сказала она.
— Код Оранжевый, всё верно, — ответил Dusk.
“Всё нормально, Night Flight, всё хорошо. Эти двое — эксперты. Если они не смогут вытащить это, то никто не сможет” — убедив себя в этом, Night смогла немного успокоиться.
— Хммм… Плохо, что мы потеряли Извлекатель манго в прошлой ночью… Он бы действительно помог здесь, — сказал Dusk, пытаясь придумать, как помочь своей подруги выйти из столь неловкого положения.
“Клянусь луной, я застряну здесь навечно, не так ли?” — задалась вопросом Night, а её тело вновь вошло в режим паники.
— Эврика! — воскликнула Moonfall, поднимаясь по лестнице. Мгновение спустя она вернулась вместе с ниткой и длинной спицей.
— Мм? — постаралась задать вопрос Night.
— Я вытащу манго вот этой ниткой, сделав спицей дырку в манго, — ответила Moon, улыбаясь так, словно только что совершила научную революцию.
— Ты решаешь этим способом любую проблему застревания чего-то в чём-то, сестра? — спросил Dusk.
— Да, брат! — ответила Moon. Она незамедлительно принялась за дело.
Спица с лёгкостью прошла через всё манго. Получившаяся дырка имела идеальный диаметр для нити, как отметила Moon. Moonfall осторожно пропустила нитку через дырку, и это получилось у неё идеально. Затем она крепко завязала нить.
— Теперь начнём, — Moonfall отошла метра на полтора от Night Flight, которая начала крутиться на месте.
— Берегись! Она буйная! — предостерёг Duskfall, наблюдая за происходящим.
Night металась, прыгала по комнате в исступлении, даже скинула несколько подушек на пол. Всё это время Moonfall крепко держала бичёвку, натягивая её так, чтобы суметь противостоять носящейся Night. Night упала на пол, стала кататься по кругу и скулить. Последнего рывка нить Moon не выдержала и лопнула, отправляя всю троицу на исходную позицию.
— Порвалась. Как тебе такое? Самый большой улов в моей жизни, и он сорвался, — расстроенно сказала Moon и бросила то, что осталось от её бечёвки.
— Это не работает! — ответил Dusk, Night Flight встала и подошла к близнецам.
— Ладно, давайте думать, как решить эту проблему. У нас нет Извлекателя, но есть заявка, хммм…— Сказала Moon, крепко задумавшись.
— Держись, — сказал Dusk, поддерживая копытом свой подбородок. Он подошёл к Night, осматривая манго, — это манго ManGoGoGo… О, Night, ты прекрасно знаешь, что будет, если пытаться съесть их манго целиком! Они слишком большие! Тьфу... Ладно. Давайте посмотрим… Угу… Night, не могла бы ты прилечь на стул и диван, пожалуйста?
— Умгумм! — подтвердила Night, обхватив крыльями и передними копытами подлокотники обоих предметов интерьера.
— Хорошо, — сказал Dusk. Он подошёл ещё ближе и схватил манго.
Затем он потянул.
Duskfall тянул во всю мочь. Когда он потянул в первый раз, его копыта внезапно соскользнули. Он подобрал более удобную и крепкую хватку, потянул снова.
Night запаниковала.
— Мм-ммм мм мммм мм мммм! — промычала она, что можно было перевести примерно как “Если ты вырвешь мне хоть один клык, я тебя прикончу!”
— Сестра, не поможешь с этим мачо-манго? — попросил Dusk, капли пота стекали по его лбу.
Moonfall немедленно приступила к делу. Она обхватила талию Duskfall своими передними ногами.
— Это ведь не любовный жест, верно? Мы ведь родственники и…
— Замолчи и помоги мне тянуть! — ответил Dusk.
Moon потянула изо всех сил, кряхтя над задачей вместе с Dusk. Она тоже начала потеть. Оба они, брат и сестра, тянули, помогая себе крыльями.
В конце концов, что-то пошло не так: копыта Dusk вновь соскользнули со стойкого Манго. Внезапно лишившись опоры, брат и сестра полетели в сторону стены позади них. Они ошеломлённо простонали, затем потрясли головами, чтобы прийти в чувства.
Dusk, не вставая, сказал:
— Это самый тугой Код Оранжевый, какой я только видел!
— Хм…— удивилась Night, сосредоточив взгляд на манго у себя во рту. Она дважды хорошенько постучала копытами по манго и почувствовала, как её клыки перемещаются внутри плода. Она откусила хороший кусок, разорвав плод пополам, поймав копытами ту половину манго, которая не оказалась у неё во рту. Она жевала манго, пока оно не разжевалось настолько, что его можно было проглотить.
— Вполне, вполне. Не могу поверить, что это было так просто! Если бы я только знала это, я бы не проделала весь этот путь! Ой, моя челюсть…— сказала Night, освободившись наконец от тирании манго. Она оглядела комнату. — Ох! Эм… Извините за беспорядок. Мне пора. Встретимся позже! — сказала она, направляясь к двери и доедая манго.
Duskfall и Moonfall осмотрели гостиную, полностью разрушенную крутящейся и носящейся Night Flight. Поняв, сколько им предстоит убраться, они отключились.
С Кодом Оранжевым всегда так.
Всегда.
Комментарии (24)
С коричневым кодом было бы легче.
Кстати, реальная проблема: спазм мышц челюсти — и
лампочкаманго не вытаскивается.Неплохо.
Duskfall
Moonfall
Night Flight
Mary Mango’s ManGoGoGo Farm
С тобой не согласны =(
Последним вообще лучше не возникать,пока иск не вчинили за то, что не указывают на каждом манго, что их нельзя есть целиком, или вилкой.
Mango Unlocator тоже не согласен. И он в ярости от того, что его потеряли! Дважды!
Бедненький(
Просто меня, хочешь, сейчас переведу тебя?
Хм. Извлекатель манго. Великий Спасатель Фестралов. Самое гениальное изобретение после нитки в дырке!
Вот этот кусок текста как-то совсем не нравится:
"Обступили" — это вроде как "окружили", обступить можно что-то или кого-то со всех сторон. Мб здесь имеется ввиду "обошли"? Обойти некое помещение вполне возможно.
"полностью разрушенную ночным полётом" — по-моему, это было имя гг: "полностью разрушенную Найт Флайт".
В каком смысле употребляется "отключились"? Выпали в осадок, осознав масштаб проблемы? Попадали в обморок?
"Всегда с Кодом Оранжевым" — что "всегда"? Выглядит как обрубок.
Благодарю за бдительность!
Мой косяк, потерял бдительность.
they passed out. Мне кажется, что "отключились", в смысле потеряли сознание. Но отключились звучит лучше, как по мне, добавляя нужный эффект в завершении, навроде щелчка кончика хлыста.
Always with Code Orange.
Я не уверен, как это переводится точно. Но такие конструкции встречал. Типа "Манго. (Это)Всегда манго (виновато во всём)."
Ну не знаю. Потеряли сознание, имхо, более конкретно звучит, хоть и несколько более громоздко. Отключились... От действительности? От сети? Забили и ушли спать, быстро отключившись от усталости?
ЗЫ Впрочем, с "убираться" вместо "убирать" стало смотреться лучше.
А к "Всегда с Кодом Оранжевым" напрашивается "так". Да, понятно, что оно подразумевается, но выглядит как-то не по-русски.
С КО всегда так?
Кстати, я об этом так не думал. Должно сработать. Я думал, там ближе к смыслу
"Night Flight. Всегда с КО"
Тогда вместо "отключились" лучше "вырубились", больше по смыслу подходит.
Имена на английском, написанные совместно с русским текстом выглядят мягко говоря, не очень
Хотя узнав, кто автор, я даже не удивлён за качество перевода
Рассказ убойный, спасибо, очень понравилось
:-):-):-)
Сразу напомнило:
Feeding The Bat Pony
Mango Thief
и
Фруктовая ярость Эхо
Слово бичёвка написано не верно. Правильно пишется биповка — бывшая интеллигентная пони женского рода
Бичёвка — (устар.) то же, что бечёвка.
Бечёвка — уменьш.-ласк. к бечева; тонкая верёвка.
Так я могу и себя нарезать — Этак я и себя порежу? Нарезать хлеб можно, на куски.
Night окончила свою пятиминутную прогулку стуком в дверь своего друга — прошло пять минут и в итоге Найт...
pin тут скорее пробойник, ну, или вязальная спица, на булавку не очень тянет
Устаканить нить-бечёвка-струна до единого знаменателя
Ну, и хоть и погрешил бы против оригинала, но перевёл бы не как "она боец" а как "она буйная" или "не сдержана на копыто"
И "Манго, застрявшее во рту" звучит лучше.
Именно этот смысл я и хотел передать — что нарежет на ломтики она не манго, а себя.
*Хлопает себя по лбу* Спица! Ну как я мог забыть? Принято, спасибо.
Я где-то оставил струну? Чёрт. А нить-бечёвка я считаю синонимами для разнообразия, так что пусть будут.
Всё, я выкатываю временно последний перевод и иду читать хорошие книги, восполнять и вспоминать свой былой словарный запас и стиль. Да, буйная — гораздо лучше и точнее. Спасибо.
Манго, застрявшее во рту. Застрявшее во рту манго. Манго, застрявшее во рту. Застрявшее во рту манго. Хм. Не берусь судить, нужен третейский судья.
А, если так и планировалось, тогда норм. А про струну где-то в памяти застряло, может и нет в тексте...
...А ребята могли бы потихоньку откусывать манго во рту подружки... эротично и со вкусом.
Может быть, валялось где-то на Табуне сперва, до того, как я додумался до бечёвки. На Табуне у меня обновления перевода — редкость.
...и испугавшись, она проглотила манго целиком.
То, что было через два дня, мы не будем Вам рассказывать, но всё снова началось с кода "Оранжевый", спицы и куска шпагата.
Насколько я помню, фраза "another day/night" переводится либо как "вчера/прошлой ночью", либо как "недавно (ночью)", но уж точно не "в другой день/ночь", если это говорится о свершившемся событии.
Господин переводчик, пора бы запомнить, что в словосочетании "в конце концов" дефиса НЕТ И НИКОГДА НЕ БЫЛО.
Всё бы 0орошо, но манго "застрять" не может. Оно нежное, чуть сжал челюсти — и оно уже потекло пюре. Только плоская косточка останется, которую легко выплюнуть. Вот если бы речь шла об авокадо, то да, эта деревяшка точно могла бы застрять.
Э... Недозрелое манго? Ну, вкус у неё вот такой.