Свитер для Иззи

Когда холодные ветра начинают задувать в бухте Мэйртайм, предвещая жестокую зиму, не привычная к холодам единорожка Иззи Мунбоу находит идеальный способ справится с превратностями погоды. И в этом ей на помощь приходить чудесная вещь найденная в ящике комода Санни.

Другие пони

Тысячелетний родственник

Два месяца спустя после посещения Кристалльного Королевства (переименованной Империи), на пороге дома Спаркл появляется нежданный визитер в балахоне. С шоком опознав в нем Сомбру, Твайлайт оставляет его у себя, поскольку тот больше не горит желанием влезать в магические разборки. Теперь единорогу придется искать свое новое место в этом мире, попутно наверстывая то, что он пропустил за тысячу лет изгнания.

Твайлайт Спаркл Другие пони ОС - пони Кризалис Король Сомбра

Звезда в Жёлтом

Глубоко в Королевской библиотеке есть книга. Ужасная книга, что сводит с ума тех, кто её прочитает. Книга, настолько опасная, что должна быть спрятана и закована в цепи, чтоб никогда не быть открытой. Книга, на которую случайно наткнулся Спайк по просьбе Твайлайт Спаркл. Звезда в жёлтом восстала ещё раз, и только Рейнбоу Дэш и Спайк могут спасти Твайлайт пока не стало поздно. Идеи живут вечно. Пони - нет.

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Спайк Принцесса Селестия ОС - пони

Дружба это оптимум: Только не здесь, только не так

В конце времён мира людей, что делать человеку, у которого ничего и никого не осталось?

Принцесса Селестия Человеки

Битва за Филлидельфию

Город Филлидельфия подвергается настоящему нашествию роя странных существ. Поначалу это никем не воспринимается всерьёз, но очень скоро становится ясно: это грозит обернуться катастрофой.

ОС - пони Лайтнин Даст

Встряска времени

Твайлайт любознательна, не секрет. Но до чего может довести любопытство, если не проявить должной осторожности? Волшебница решила одним глазком посмотреть на события прошлого. Как известно, иногда, одного наблюдения бывает мало.

Твайлайт Спаркл Пинки Пай Эплджек Спайк Принцесса Селестия Трикси, Великая и Могучая

Дело о яйтс-с-сах в кустах

Таинственные нападения в Кантерлоте, бессилие понилиции, и наши отважные детективы спешат на помощь...

Пинки Пай Принцесса Луна Лира Бон-Бон Кризалис Старлайт Глиммер

Кантерлотские традиции

Читать книги, несомненно полезно. Но даже все книги мира, могут оказаться бесполезны, когда вокруг все меняется слишком быстро. Будучи уверенной в своих знаниях Твайлайт Спаркл необдуманно бросает фразу, которая меняет её представление о жизни в Кантерлоте и его традициях...

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони

Один день из жизни Найтмер Мун

Один день из жизни вечной правительницы Лунной Империи

Рэрити Найтмэр Мун Король Сомбра

Мы будем сильными и заживем опять.

Сестра Редхарт вернулась в жизнь Понивилля так же тихо, как и уехала когда-то, и первым же делом наняла строителей, чтобы те починили крышу. Это было три года тому назад.

Дерпи Хувз Сестра Рэдхарт

Автор рисунка: MurDareik

Содержание

Комментарии (9)

+1

Драма... пожалуй, ради своего же душевного здоровья, воздержусь от прочтения.
И да, про анотацию. Гордыня, кажется, никогда не была добродеятелью)

Dt-y17
#1
0

Ну она не прям такая уж драма-драма, если вычесть сам факт гибели родителей Эпплджек, который и так общеизвестен.

 Гордыня, кажется, никогда не была добродеятелью

Гордыня — нет, а вот насчёт гордости мнения расходятся. Кто-то вообще считал, что человек так звучит)

Randy1974
Randy1974
#3
+2

Хорошая драма, одно из лучших произведений в недавних Эквестрийских историях! Спасибо за перевод!

NovemberDragon
NovemberDragon
#2
+3

Пожалуйста. Я подозреваю, что это один из лучших рассказов, что я переводил.

Randy1974
Randy1974
#4
+1

Хороший грустнофик. Спасибо за перевод. Правда, мне трудно представить, как можно в Понивилле "попасть в аварию", это, на мой взгляд, почти однозначно воспринимается как что-то автомобильное. Хотя тут можно вспомнить некоторые серии, где пони ездили на платформах на празднике урожая или участвовали в гонках на картах. Но, насколько я понимаю, "accident" вполне переводится и просто как "несчастный случай".

tdarku
tdarku
#5
+1

У меня были подозрения, что имеется в виду крушение поезда, ибо начало рассказа как бы намекает. В принципе, это тоже можно назвать аварией. Опять же, в мире пони сложно представить несчастный случай, где гибнет несколько пони.

Randy1974
Randy1974
#6
+1

У меня были подозрения, что имеется в виду крушение поезда

Кстати, да, вполне возможно. Согласен, что технически крушение можно назвать аварией, однако у меня в голове при фразе "попали в аварию" всё-таки слишком ярко возникает именно автомобильная картинка.

в мире пони сложно представить несчастный случай, где гибнет несколько пони.

Вполне можно вдвоём утонуть, например. Или сгореть на пожаре, случайно набежать на древесных волков, да почти что угодно. Даже если в беду попал кто-то один, то, учитывая, какая у них любовь, второй обязательно пришёл бы на помощь и мог тоже погибнуть.

tdarku
tdarku
#7
+1

Вот только как это все перевести, избегая отсебятины? Причем текст письма должен быть лаконичен и краток. Впрочем, теперь это представляет чисто лингвистический интерес )

Randy1974
Randy1974
#8
0

Понятно, что сборники уже давно напечатаны :) Мне всё же больше нравится вариант "несчастный случай", но это лишь моё мнение. Просто как-то удивили в понифике слова "попасть в аварию", как будто в Эквестрию вдруг человеческий мир прорвался.

tdarku
tdarku
#9
Авторизуйтесь для отправки комментария.