Написал: Шримп
Гарри Поттер имел (не?)счастье провалиться через портал в Вечнодикий недалеко от Понивилля. К его удивлению, он превратился в единорога. После того, как его нашли, Твайлайт Спаркл взяла его к себе как сироту, чтобы узнать о нём больше, пока он узнавал об Эквестрии. Его приключения там, — это не так важно. Вся эта история о том, что происходит, когда в четырнадцать лет он возвращается в мир людей благодаря Кубку Огня.
Оказаться в худшем его кошмаре — это уже достаточно плохо, но обнаружить, что у тебя есть нерушимый магический договор о участии в магическом турнире, известном смертями участников, — это просто вишенка на торте. Что ещё может пойти не так?
Хоть это произведение не является сюжетным продолжением «Если бы желания были понями…», являясь самобытной историей, она всё же опирается на уже выстроенные отношения между героями и жирно так переносит их в этот фанфик (при этом нигде не говоря об этом). Но это скорее играет второстепенную роль и по ходу повествования всё само проясниться.
Но я всё же рекомендую хотя бы прочитать (или прослушать (Diogenus) (Проект "Рассвет")) до 12 главы, там подробно рассказывается первые дни жизни Гарри в Эквестрии, и судя по дальнейшим его заявлениям, являются каноном.
Перевод является вольным, так что многие моменты были вырезаны или добавлены в сугубо моём СУБЪЕКТИВНОМ воспроятии истории.
Подробности и статистика
Оригинал: The Triwizard Pony (tkepner)
Рейтинг — G
33977 слов, 21 просмотр
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 3 пользователей
4 пользователя ждут продолжение
Содержание
-
1. Где это я?
, 4419 слов, 13 просмотров -
2. Конфронтация
, 4251 слово, 8 просмотров -
3. Культурная война
, 4648 слов, 8 просмотров -
4. Невиданная щедрость Косового Переулка
, 3512 слов, 10 просмотров -
5. Покупки-покупки-покупки
, 3998 слов, 7 просмотров -
6. Двойные воспоминания
, 3758 слов, 7 просмотров -
7. Почему?
, 4532 слова, 6 просмотров -
8. Грустные предзнаменования
, 4859 слов, 7 просмотров
Комментарии (8)
1 и 2 главу скорее всего переделаю, потому что ну прям такое себе получилось, почти всё это прямой перевод со всеми этими «He», «Him» в каждом сука предложении. Где-то с 3 начал нормально адаптировать под русский язык со всеми оборотами (всё равно кучу «Он»).
Конец турнира. Кладбище, котёл, Хвост и Володя Морда. Кубок телепортирует Поттера. Немая сцена.
Воландеморт.
— Барти, дебил! Нахрена нам эта лошадь недопосток! Где Поттер?
Ахуеть, мой перевод кто-то читает
Я так-то вообще кроссоверы люблю.
При всем уважении, но отделять КАЖДОЕ предложение в отдельный абзац, это прямо я даже не знаю, как выразиться...
Хех, у меня изначально был перевод 8 главы на 11 страниц, там были абзацы согласно оригиналу. Затем взялся за редактуру и в итоге получилось 22. Длина буквально увеличилась в два раза
Ну так если каждый абзац разделять на отдельные предложения, то и выйдет
Соберите их обратно, читать... Затруднительно
Официант! Больше абзацев!