Продолжение рассказа "Сказка про долгий путь домой". Немногое из этого - записи из дневника Принца Земли. Эта история о городе, раздираемом гражданской войной и одном пони, который пытается спасти его от того, что он считает Большим Злом.
Все мы смертны, и пони не исключение...Но что если один из них решит стать бессмертным? Небольшой рассказ о кэнтерлотском семействе, принцессе Селестии и скелетах в шкафах.P.S.Писался к Турниру.
Добро пожаловать в лагерь "Сапфировое озеро"! Такую вывеску увидели девять учеников из средней школы Понивилля, когда отправились в поход на выходные. Лагерь находится в уединённом месте на острове, что отделён рекой от Вечнодикого леса. И никто на нём не живёт. А ещё у острова странное и режущее слух название - Мадмар. Действительно, что в таком случае может пойти не так?
Главный герой - сотрудник широко известного в определённых кругах института НИИЧаВо, отправляется в Эквестрию, дабы расследовать таинственные происшествия, способные вызвать очень серьёзные последствия как для Эквестрии, так и для человечества.
Если что, в аннотации, кстати, тоже есть ошибки. "Не важно как умер попаданец" — лишний пробел после "не" и отсутствует запятая перед "как". "Переродится" — "ться".
"Ми", конечно, всрат и трешов, но он ещё забавен, и со смехом, улыбкой на лице его читать можно, как мне кажется. Хотя различный пример абсурда в прогрессорстве всё таки...
Не помню, когда, но читал этот рассказ в оригинале. Перевод хороший, а вот автор переборщил со слезогонкой; то, что должно быть трагедией, кажется абсурдом.
До сегодняшнего дня в любом переводимом рассказе, если его перевод, но не выкладка, завершён, всегда стояла плашка "не завершён".
Собственно, под плашкой "завершён" как раз выкладка и подразумевается, как правило.
Это, то есть, про Дейбрейкер...
Если что, в аннотации, кстати, тоже есть ошибки. "Не важно как умер попаданец" — лишний пробел после "не" и отсутствует запятая перед "как". "Переродится" — "ться".
"Ми", конечно, всрат и трешов, но он ещё забавен, и со смехом, улыбкой на лице его читать можно, как мне кажется. Хотя различный пример абсурда в прогрессорстве всё таки...
Забавно, что попаданец говорит пони прописные истины. Впрочем, я сомневаюсь в таких расплывчатых инструкциях.
Красноречиво.
Не помню, когда, но читал этот рассказ в оригинале. Перевод хороший, а вот автор переборщил со слезогонкой; то, что должно быть трагедией, кажется абсурдом.
🥹
Часть ещё не пришла, собрание ещё не открыто...