Принц Блюблад думал, что Гала наконец-то закончилась. Думал, что просто заснёт и оставит этот кошмар позади. И уж точно он не предполагал, что этот день будет повторяться снова. И снова. И снова…
Пять пони, беседка и ливень: Тут можно было бы вставить шутку, но вместо нее здесь просто пять кобыл-подружек, которым пришлось найти укрытие от послеполуденного ливня, и попробовать не заскучать.
Псс… читатель, не хочешь немножечко бесплатного эпега? Да, да это продолжение известного в "очень узких кругах" фанфика Повелитель Плоти и оно мчится к обрыву в ад, подумайте, стоит ли читать дальше, ваше психическое здоровье может пострадать, особенно если вы "тонкая и чувственная натура" с твёрдыми моральными принципами. Ну а остальных прошу пристегнуть ремни и схватиться за свободный кармашек автора.
Твайлайт уже правит. Твайлайт ищет, как бы пополнить казну Эквестрии. Казалось бы -- что может пойти не так? (история происходит после 25 серии 9 сезона, но перед Г5)
По сравнению с разъярённой единорожкой... да ещё с бодуна... да ещё первого в жизни... Ужаснейшие порождения Тартара и Эпплвуда кажутся милыми щеночками. Ровно через двадцать секунд Дракон понял, что пора вылетать за пивом.
Шериф Лэфт Тудейс, вопреки эплвудским стереотипам, благополучно дожил до пенсии и отправился на отдых. И теперь не ему, а молодому шерифу Скуту Чизвуду придётся расследовать загадочное убийство, произошедшее в крошечном хуторке на востоке Хайсидских болот...
Вообще-то персонажи более своеобразны, и вместо иконки Зекоры должен быть совершенно другой Зебр, а вместо "другие персонажи" -- почтенная Королева Ново... Надеюсь, читатели догадаются, что написано сие по мотивам «Мушиной Свадьбы», более известной как «Муха-Цокотуха»...
К первопубликации этой поэмы на Табуне 14 декабря 2017, 02:51 я дал такое предисловие: На этот раз я решил не постить свою поэзию прошлого тысячелетия, а быть немного более оригинальным, написав прямо сейчас свеженькую вещь, но по мотивам поэмы девятнадцатого века и тринадцатой серии пятого сезона МЛП ("Do Princesses Dream of Magic Sheep"). Итак...
Комментарии автора (645)
Значит, после "Финальной гастроли Принцессы" займусь завершением "Траблов..."
Значит, после "Финальной гастроли Принцессы" займусь завершением "Траблов..."
...
Это полный перевод "Белых Роз" на язык светлых эльфов Средиземья и Валинора, некогда сделанный мною.
Так что ты угадал!
Даёте мне русскоязычный ДОСЛОВНЫЙ ПОСТРОЧНИК оных стихов, и я попробую сделать из них нечто...
XXX-D
выделения гласных — отмечаю ударные гласные..
Именно!
Постигала обычаи и знания Эквестрии?
888-)
1. Тарди — одно из имён Менуэт
2. Тардис и в оригинале минимум дважды превращалась в женщину, присём один из оных раз как раз с 10-м Доктором...
3. Время её появления --...
Однако вещь таки русскоязычная, название же — аллюзия на "Трабл оф зе Рингс" — русскоязычную кинопародию на "Властелина Колец" Питера Джексона...
Дык я и на квенья синдарин переводить смогу!
Вот эту песню опознаете?
НИНКВЕ ЛОССИЛИ
Ава...