Томминокеры.

Небольшой кроссовер. В нем есть немного вархаммера, немного разной мифологии, немножко TES.И зебра.

Маски

Первая "Ночь кошмаров" после победы над Найтмер Мун. История двух пони, что как и все надели маски в эту ночь

Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Найтмэр Мун

Персональный Помощник Принцессы.

Принцессу Твайлайт абсолютно устраивает привычная жизнь в Понивилле. Каждая книга в библиотеке лежит на своём месте, всё происходит ровно в назначенное время, даже Пинки Пай. Но потом ей присылают телохранителя. Нужно срочно менять график; это и так нелёгкий труд, так ещё и Капитан Шторм Кикер не намерена облегчать его. Ах, как была хороша жизнь Твайлайт до того, как она стала принцессой.

Твайлайт Спаркл Спайк ОС - пони

Встречай меня, Эквестрия!

Просто ещё один рассказ о человеке, который попал в Эквестрию.

Эплджек Эплблум Биг Макинтош Грэнни Смит Человеки

Небо без границ

Сайд-стори моим нуар рассказам "Страховка на троих" и "Ноктюрн на ржавом саксофоне". Присутствуют ОС. А может быть вовсе и не ос...

Другие пони

Весенние цветы

Разговор Твайлайт-аликорна и Дискорда через долгие десятилетия после событий, описанных в сериале. "Нет, друг мой Дискорд, наше самое ужасное проклятие – это бессмертие. И мы не можем с ним ничего сделать. Нам остается только существовать с этим."

Твайлайт Спаркл Дискорд

Не больше восьми с половиной минут

Поднебесные пони пригласили нас на вечерний закрытый банкет, на котором обещались присутствовать самые яркие личности их, в прямом смысле этого слова, высокого искусства. Вознесли не только меня и Альбио, но и других талантливых писателей, поэтов, мастеров слова. Не только мы посмели дотронуться до креатива художников-виртуозов, до их таланта. Им обязательно нужно было, чтобы все мы присутствовали. Просто обязательно! Мы стали теми, кто видел мир если не с высоты их полета, то с высоты искусства. Чушь или нет, но мы поехали.

Другие пони

Купальня для Вандерболтов

История о Винд Райдере - легенде Вандерболтов, который после своего позорного ухода из состава Вандерболтов оказался в доме престарелых. Вот и всё.

Рэйнбоу Дэш Вандерболты

Гармония стихий

"Гармония - суть прогресса и процветания", - гласила доктрина Эквестрии. Утопия на землях смертных, символ духа и дружбы. И даже её история начинается с всеобщей любви и единения! Но для всех ли она работает одинаково?

Другие пони

Затворник

Чейнджлинги уже давно покинули Кантерлот, но их наследие живо. Впрочем, это наследие не особенно радуется такой участи...

ОС - пони

S03E05

Содержание

Комментарии (314)

0

Самая няшная героиня. И явно не безразличная ни герою, ни автору.
...блин, ну почему, почему у автора не находится времени на этот роман? Он же такой замечательный...

Mordaneus
Mordaneus
#247
Комментарий удалён пользователем
+2

Вот так переведёшь главу с самым милым и романтическим сексом за весь рассказ (ИМХО) — и тишина... Видимо, все пребывают в шоке)

Randy1974
Randy1974
#249
+1

Ну... Я только начал читать, не дошёл ещё)
Вообще, я начинал и раньше, но концепция мужешлюхи показалась мне тогда слишком неприятной. Кажется, навевала воспоминания о каком-то фанфике... Не буду пытаться вспомнить. А, или меня тогда уязвило, что за человека там буквально торгуются, как за кусок мяса для ебли. Ну, ладно... Сейчас почему-то меня это уже не особо волнует.

Dt-y17
#250
0

Тут фишка в том, что это история не о публичном доме, а о социализации человека в совершенно непривычной ему среде. Да и публичный дом на поверку оказывается совсем не тем, чем кажется.

Randy1974
Randy1974
#251
0

Ну да, это медицинско-евгеническое учреждение :-)

Mordaneus
Mordaneus
#253
0

Ну ня... Я просто всё, что можно не углубляясь в спойлеры, сказать о Рэг Долл, уже сказал.
...впрочем, она не права, до грифонов дело дойдёт, и они, в соответствии с общим настроением рассказа, окажутся совсем не страшными. :-)
А вовсе тоже ня :-)

Mordaneus
Mordaneus
#252
0

Все замерли в предвкушении развязки. Ждут, затаив дыхание, следующих глав. Однозначно интересный фанфик. Табун поней этому переводчику и кошку-жену) (с)

Hid
Hid
#261
0

Жаль оригинал заброшен, а так, да, почитать было небезынтересно.

MLPMihail
#254
0

Он его уже забрасывал, потом опять продолжил. Может, ещё напишет чего.

Randy1974
Randy1974
#257
0

Это было бы просто невероятно круто... :-(

Mordaneus
Mordaneus
#258
0

Ой, прелесть. Тия и Луна смотрят мультики. :)

Oil In Heat
Oil In Heat
#255
0

Да ещё какие)

Randy1974
Randy1974
#256
0

"Ночные посиделки" — шикарно показано, кто на что смотрит. Готов поспорить, что Свен кажется поням одним из самых важных героев :-)))

Mordaneus
Mordaneus
#259
0

Жирное ИМХО:
А я вот терпеть не могу такие глупые и неизобретательные отсылки к человеческой культуре, особенно, если пони реагируют на неё так, как показано в главе. И почему если такое происходит, то пони постоянно плачут от того, "ох, как это прекрасно и драматично!!1!1" или наоборот пускаются в безудержный пляс? Почему некоторых авторов так тянет растрогать поней человеческими фильмами или музыкой? То внезапно песни Цоя начнут играть (грустные, блин, мальчики), то Терминатор 2 включат, то ещё что-то, от чего пони будут заливаться слезами или безудержно аплодировать. Это прямо какой-то фетиш. Почему некоторые авторы думают, что так тупо проецировать свои эмоции на уже устоявшиеся характеры персонажей (и уж тем более — представителей другой расы и цивилизации) — это хорошая идея? Они хотят выставить поней эмоциональными калеками, что любой драматический сюжет они встречают слезами, а шутку — ржанием? Неужеди данный конкретный автор думает, что принцессы со всем их опытом будут рыдать над детской сказкой? Их максимум — это грустно улыбнуться и тепло обняться. А я ведь ещё даже не сказал про художественную "ценность" таких эпизодов. Я вот, например, не смотрел этот мультфильм, не понимаю, над чем они плачут — мне вообще пофигу. Я знаю о FROZENТМ только из аналитики "эльзагейта" на ютубе. Получается, вся эта глава для меня просто выпала. Я не понимаю, с чего это так рыдают принцессы, и меня это раздражает. Плюс — это какая-то неуклюжая попытка паразитирования на стороннем произведени, ага фючеринг Данте фром зе Дэви май край, когда автор пытается добиться эмоций буквально из ничего, просто ставя своих персонажей перед чужой историей (которую читатель может и не знать). Очень напоминает самый раковый жанр видео на ютубе — "реакты", когда человек просто сидит и на камеру смотрит чужие видео, пытаясь весело привлекательно кривляться эмоционировать.
В противовес хочу поставить отсылку из этого же фанфика — момент, когда Луна слышит музыку из телефона в первый раз:

— Это песня из моего мира. Так звучит мой язык без заклинания перевода. — Похоже, ей нравился Лед Зеппелин, так что пришлось накинуть ей пару очков за хороший вкус, хотя переводить для неё «Песню иммигранта» я, конечно, не собирался

Одно предложение, ничего лишнего — Луне нравится человеческая музыка. А тот, кто уже знает текст песни, поймёт дополнительный слой шутки и получит удовольствие, а если не знает, то эта отсылка не займёт много времени, и даже без знания песни даёт информацию.
Короче, чёрт возьми... эта глава вызвала у меня острый стыд и чувство впустую потраченного времени.

Dt-y17
#262
+5

А я вот терпеть не могу такие глупые и неизобретательные отсылки к человеческой культуре, особенно, если пони реагируют на неё так, как показано в главе.

Согласно фэндомной традиции, пони эмоциональнее (и, соответственно, эмоционально чувствительнее) людей. Возможно, это пошло из-за факта о земных лошадях, которые такие коллективисты, что даже конюшни уже традиционно строят так, чтобы лошади могли выглядывать в проход и даже будучи запертыми, чувствовать, что остаются в коллективе.
Ну и многочисленные обнимашки в сериале это добавили.
Таким образом предполагается, что усилия авторов песен\фильмов\всего такого, направленные на передачу человеку эмоционального настроя, на поней работают сильнее, чем на более "толстокожих" людей, на которых рассчитаны.

 Почему некоторые авторы думают, что так тупо проецировать свои эмоции

Потому что, в отличие от вас, они не считают что это тупо?

А я ведь ещё даже не сказал про художественную "ценность" таких эпизодов. Я вот, например, не смотрел этот мультфильм, не понимаю, над чем они плачут — мне вообще пофигу.

Ну да, ну да, "у Карузо ни слуха, ни голоса, мне Рабинович напел" (с)анекдот времён наших дедушек.
Но в принципе это всё можно восстановить логически, даже если ломы просто погуглить и найти краткое изложение сюжета. Итак, "Frozen это качественно сделанный детский мультик, в котором две девочки-героини превозмогают трагические события и в итоге побеждает добро" — вообще-то вполне достаточно. А, ну да, "там у одного из героев есть друг — северный олень, который хотя и не говорит, но активно поддерживает своего друга-человека" — вот теперь точно всё, дальше одна логика. Итак, детский мультфильм — значит чёрно-белая мораль и выраженные, гипертрофированные даже, чтобы дети поняли, изображения чувств, испытываемых героями. Добавляем (см. выше) бОльшую, чем у людей, понячью восприимчивость к эмоциям ("стадное мышление", да) и получаем вполне нормальное объяснение того, что на взрослых понячьих принцесс детский мультик подействовал сильнее, чем на ЦА.
Но очень забавное дополнение о том, что изображение оленя, который действует вместе с людьми, могло привлечь особое внимание пони (у автора сказано so hot, а это в числе прочего может означать и "привлекательные", и "сексуальные", и всё такое прочее), потому что олень оказался, в отличие от не существующих в Эквестрии людей, знакомым и через него все эмоциональные фокусы транслировались ещё сильнее

Плюс — это какая-то неуклюжая попытка паразитирования на стороннем произведени

Это называется "отсылка", стандартный и очень распространённый (никакой неуклюжести, никакого паразитирования на самом деле там нет) художественный приём, заставляющий читателя почувствовать эмоциональное родство с героем за счёт воспоминаний о том, как сам читатель воспринимал это художественое произведение. Если читатель не видел кино\не читал книги\не слышал песни, на которую идёт отсылка, этот приём пропадает зря — поэтому отсылки как правило делают на известные (широко или "в узких кругах") вещи.
Но ничего плохого в этом нет, наоборот.

Mordaneus
Mordaneus
#263
0

Мне казалось, что я чётко обосновал свои аргументы насчёт своего ИМХО.

Согласно фэндомной традиции, пони эмоциональнее (и, соответственно, эмоционально чувствительнее) людей

Обычные пони — согласен. Принцессы — не согласен. Я уверен, что в их жизни были куда более драматичные моменты, которые они испытали буквально на собственной шкуре, и если мультфильм их и растрогает, то не до соплей и рыданий — "Их максимум — это грустно улыбнуться и тепло обняться"

Потому что, в отличие от вас, они не считают что это тупо?

Под словом "тупо" я имел ввиду "топорно", "безыскусно". И возвращаясь к характерам и цивилизации поней — всё произведение автора пропитано идеей о столкновении и инакости культуры пони, что было дополнительный раз продемонстрировано, когда человек читал понячью книгу. Так с чего бы сейчас поням правильно понимать человеческие произведения? Выходит, автор без всякой опоры просто проецирует свои эмоции на персонажей, и при чём делает это с персонажами с уже устоявшимися характерами, которым описанное в главе поведение вряд ли может быть свойственно.

Но в принципе это всё можно восстановить логически, даже если ломы просто погуглить и найти краткое изложение сюжета

Простите, но я считаю недостатком то, что для понимания происходящего в произведении мне требуется гуглить краткий пересказ другого произведения.

и получаем вполне нормальное объяснение того, что на взрослых понячьих принцесс детский мультик подействовал сильнее, чем на ЦА

Лично я не думаю, что такое объяснение можно применить на принцесс (см. выше).

Это называется "отсылка", стандартный и очень распространённый художественный приём

В первом комменте я уже привёл пример хорошей отсылки — Луна слышит музыку. Данная же глава — это даже не отсылка. Это просто длинное описание реакции персонажей (давайте будем честны — гипертрофированная реакция автора) на стороннее произведение.

Но ничего плохого в этом нет, наоборот.

Стало быть, отсылки — это хорошо? Я бы сказал, что они хороши лишь в меру и при умелом использовании. А то Спилберг уже снял фильм про отсылки ради отсылок. Он был плох.
З.Ы: жду не дождусь фанфика, в котором попаданец, ожидающий от пони восторженной реакции на его любимое произведение, услышит "что это за ересь была? Больше такого мне не показывай". Ну а если таки не дождусь, то сам напишу.

Dt-y17
#264
+1

Обычные пони — согласен. Принцессы — не согласен.

И опять же, в рамках фэндома принцесс описывают по-разному. Более или менее "человечными" или мыслящими и воспринимающими мир как бессмертные существа, которые многотысячекратно видели всё что уодно и уже научились не обращать внимания на "второстепенные" явления типа эмоций\чувств\взаимоотношений.
Нет жёсткого "канона", нарушение которого сразу считалось бы "зашкваром". У нас достаточно свободный фэндом, мы не вахафаги.

Так с чего бы сейчас поням правильно понимать человеческие произведения? Выходит, автор без всякой опоры просто проецирует свои эмоции на персонажей,

Частично даже соглашусь.
Но фокус в том, что описать нечеловеческое общество в подробностях — очень сложная задача. Поэтому и получается, что орки — это такие зеленокожие индейцы, эльфы — длинноухие англичане и так далее.
И заодно, реально нечеловеческое общество с нечеловеческим восприятием взамоотношений — это отдельная тема для сюжета, такие книги есть... но в понёвом фэндоме встречаются в чистом виде нечасто, в основном потому, что канонные пони всё же очень, очень "человечные".
А в виде элементов "чужого восприятия" — в изобилии. В той же "Ксенофилии" Твайлайт начинает разговор в Леро на свидании с прочитанного в какой-то книге драконьего ритуального разговора о сокровищах, потому что считает, что понячьи ритуалы для него ещё более чуждые.
Ну или в этой же главе — фразы про оленя :-)))

Простите, но я считаю недостатком то, что для понимания происходящего в произведении мне требуется гуглить краткий пересказ другого произведения.

Если считать это недостатком, то недостаток, в данном случае, ваш :-)))
Поскольку произведение было использолвано достаточно известное :-)

Стало быть, отсылки — это хорошо? Я бы сказал, что они хороши лишь в меру и при умелом использовании.

ППКС. Я тоже видел такой фильм, "Обитаемый остров" Бондарчука.
Но вот только "в меру" каждый понимает сам. Кому-то допустимо устраивать главу-миникроссовер, кому-то "а почему я должен вообще знать, что там показывают по телевизору, если я вообще ни телевизор не смотрю, ни в кино не хожу?!"

жду не дождусь фанфика

Ну, Destroers подойдёт?
А вообще — это будет нормальный такой фанфик "тёмной стороны" фэндома. Поскольку мне такие вещи нравятся не очень, я пожалуй не стану высказываться о нужности именно такого фанфика.

Mordaneus
Mordaneus
#265
0

И опять же, в рамках фэндома принцесс описывают по-разному... У нас достаточно свободный фэндом

Лично я стараюсь придерживаться более-менее средний образа между двумя крайними вариантами изображения принцесс. Но по-хорошему да, фэндом у нас довольно свободный.

Если считать это недостатком, то недостаток, в данном случае, ваш

Интересно получается... Может я чего-то не понимаю, что в данном случае такого особенного, но, как мне кажется, это называется плохим сторителлингом. Но ладно, раз этот момент вы рассматриваете как большую отсылку, то да, это моя проблема.

Но вот только "в меру" каждый понимает сам

Я считаю, что хорошее произведение должно иметь художественную ценность, даже если ни одна отсылка не будет понята, и в то же время не иметь "провисающих" моментов, которые читатель/зритель может пропустить, ничего не потеряв. Ну и да, я понимаю, что в данном конкретном случае многое простительно, т.к. это лишь фанфик.

Ну, Destroers подойдёт? А вообще — это будет нормальный такой фанфик "тёмной стороны" фэндома

Ладно, со "жду не дождусь" я преувеличил. Мне было бы просто забавно увидеть подобный контроверсивный эпизод. В контексте попаданфиков он определённо был бы интересным авторским комментарием. Ну, и я бы не сказал, что это была бы прямо "тёмная сторона". Подобный эпизод вполне мог бы существовать во вселенной "Рейнбоу Дэш представляет" или фанфиков про Анона.

Dt-y17
#266
0

Интересно получается... Может я чего-то не понимаю, что в данном случае такого особенного, но, как мне кажется, это называется плохим сторителлингом. Но ладно, раз этот момент вы рассматриваете как большую отсылку, то да, это моя проблема.

Гым... ведь даже если не видеть мультика, там всё понятно... ну разве что несколько странно будет, откуда в истории, происходящей с какими-то девушками, олень.
Ну детский мультик, ну принцесс проняло — всё остальное это нюансы, с которыми хорошо, но и без которых не смертельно.
И это реально очень распространённая вещь.
Когда я переводил "Играем вечером...", мне пришлось искать здесь тех, кто видел аниме Гуррен Лаганн, потому что там отсылки по всей второй книге, а одна глава просто целиком посвящена тому, что его смотрят. И это глава заметно более толстая, чем эпизод "Дома". В результате нашлись желающие, (Wing Regent и taur00\root, да) которые помогли мне даже сделать цитируемые фразы дословно точными по русской локализации этого сериала. А я его не смотрел... но в понимании происходящего в книге потерял не особенно.

Просто, как я сказал чуть выше, отсылки это приятно, так как роднят читателя и героя. Ну, когда это механизм срабатывает, разумеется. А когда не срабатывает — у читателя может возникнуть желание выяснить, чем таким герой столь явно наслаждался... ;-))))

Ну, и я бы не сказал, что это была бы прямо "тёмная сторона".

Светлая сторона — про радость, дружбу и всё такое (включая и любовь, да)(и распитие спиртных напитков, и совместный просмотр интересных фильмов, и ведение общего домашнего хозяйства... я ничего не упустил? ;-) ). А когда попаданцу в качестве завязки завляют "ты противно выглядящий, тупой и вонючий дикарь, настолько мерзкий, что даже прогонять тебя не стоит, вдруг какой жеребёнок тебя испугается... так что вон там у двери есть подстилка, будешь там жить!" — это точно тёмная сторона, да :-)
...у меня есть сомнения по поводу ФоЕ. С одной стороны, там всё плохо, Эквестрия в прошлом, вокруг руины, убийцы и мучения... но "правильные" ФоЕшные рассказы, начиная с оригинального Fallout и самого ФоЕ, не столько про то, как плохо, но в основном про то, как делается лучше.
(хотя бывает, например, Fallout Equestria: Сон — нормальный такой ужастик про пони, которая пережила первые мгновения войны, чтобы из болезненных мучений довоенной жизни очутиться в аду жизни послевоенной, среди крови и трупов — и всё, ни намёка на возможность развития ситуации к лучшему)

фанфиков про Анона

О, это в изобилии. В истории нашего фэндома есть дофига "реакций на избыток добра и милоты", и многие из них как раз с участием Анона — вся традиция Flutterrape, например, в которой пишут (писали...) рассказы про то, как няшка Флаттершай настойчиво лезет Анону в штаны, а он едва успевает её отгонять разными твёрдыми и тяжелыми предметами, потому что ему трах с понями нафиг не сдался.
Но это уже другой вопрос — считать ли стёб светлой или тёмной стороной? Формально это не про боль и убийства, но уж точно и не про счастье, дружбу и любовь...

Mordaneus
Mordaneus
#268
0

Когда я переводил "Играем вечером...", мне пришлось искать здесь тех, кто видел аниме Гуррен Лаганн, потому что там отсылки по всей второй книге, а одна глава просто целиком посвящена тому, что его смотрят.

Ну и адок... Хорошо, что я не стал читать дальше первой части.

Просто, как я сказал чуть выше, отсылки это приятно, так как роднят читателя и героя.

Недавно я читал один фанфик, в котором автор решил, что будет хорошей идеей прямо в тексте оставлять гиперссылки на википедию, поясняя, к какой же игре/фильму/мультфильму он отсылался. При чём отсылки такого типа, что выкини их, и ничего не изменится. Это было буквально как: "А пом-а-помните фильм был такой? Луна 2077. Хороший фильм. В Эквестрии тоже есть такое. А Нолана смотрели? Ну типа "Начало". Во-во, принцесса Луна также умеет". Приведу цитату из фанфика:

– Ага, только легенду про Найтмер Мун кто придумал? Неужели нельзя было просто честно сказать, что сестрёнка отправилась на добычу Гелия-3 (прим. автора – см. фильм «Железное небо»), чтобы построить MPT (прим. автора: magic power transmitter, см. игру «Deliver the moon»)

Этот пример лишний раз показывает, что от отсылок, при неумелом их использовании, зачастую больше вреда, чем пользы.
Не вполне понимаю, как от

что это за ересь была? Больше такого мне не показывай

мы пришли к этому

ты противно выглядящий, тупой и вонючий дикарь, настолько мерзкий, что даже...

Хотя как завязка — довольно необычно. Главное чтобы по ходу сюжета ситуация менялась в лучшую сторону.

рассказы про то, как няшка Флаттершай настойчиво лезет Анону в штаны, а он едва успевает её отгонять разными твёрдыми и тяжелыми предметами

Формально это не про боль и убийства, но уж точно и не про счастье, дружбу и любовь...

Хм... А как называется традиция, когда Анона хочет трахнуть почти любая особь кобыльего пола, сделать это против его воли, и зачастую с причинением увечий и моральных страданий, буквально низводя человека до роли секс-раба?

Dt-y17
#269
0

Ну и адок... Хорошо, что я не стал читать дальше первой части.

Спасибо за здравую оценку.
Но мне, тем не менее, понравилось — и читать, и переводить, и я не сожалею о том, что занимался этим полтора года.

Недавно я читал один фанфик, в котором автор решил, что будет хорошей идеей прямо в тексте оставлять гиперссылки на википедию

Это разные вещи. Ссылки на то, что автору (или в моём случае, переводчику) показалось достаточно непонятным, чтобы для удобства читателя оставить ссылку или комментарий — это просто доброе дело.
В "Новой игре Селестии" их 121 штука, к слову. Ну, на 240 тысяч слов текста.
Или использование отсылок к популярным книгам\фильмам.
Другое дело, что иной дурак во время молитвы способен лоб разбить...

мы пришли к этому

Это называется "гиперболизация", оно же "утрирование". Элементы вашей идеи — "то, что человек принёс с собой, должно не понравиться поням" иногда в фанфиках случаются — в основном по отношению к произведениям о войне (поскольку пони, типа, мирные существа и отвыкли от насилия) или в качестве издевательства над рок-музыкой, которую, если ты не фанат, ненавидеть очень просто.
Я всего лишь довёл вашу идею до логического конца.
А так, серьёзно, были "реактивные" рассказы, в которых людей-попаданцев в Эквестрию убивали просто на входе — я читал как минимум два.

Хотя как завязка — довольно необычно

"Destroers", "Твой человек и ты"... — из того, что с разбегу вспоминается мне.

А как называется традиция

Не знаю. Я и про Flutterrape узнал тогда, когда мне повезло наткнуться на еретическую, в рамках этой традиции, вещь "Просто поговорить с ней" — где под внешне те же самые стёбные события подведена социально-биологическая подоплёка, и в итоге этот рассказ оказался самым няшным, на мой взгляд, из тех что я переводил.
К слову, "Обмен" — у него корни тоже именно оттуда.
Возможно, Ruberoid знает.

Mordaneus
Mordaneus
#270
+1

Другое дело, что иной дурак во время молитвы способен лоб разбить...

Ну вот и я про то же. Мало того, что данном случае этими уточнениями и гиперссылками автор превращает художественный текст в непойми-что, то ли в техническую методичку, то ли статью на Лурке (я не говорю про сноски в конец главы, как можно было бы сделать), так ещё он и разжёвывает эту отсылку, делая её просто бессмысленной. Как говорится, хуже самой тупой и пошлой шутки может быть только объяснение этой шутки... Только представь себе, если бы фильме Спилберга герои после каждой отсылки говорили откуда она: "Ничего себе! Это же Делориан из фильма "Назад в будущее" 1985 года!" или "Мы что, попали в Сияние Кубрика? Как бы нам не встретить этих близняшек!" или "Чистить вилкой? Ой-ёй, мы что, в том самом фильме, где человек обмазывался и ел собственное ..."
Ладно... давай оставим тему отсылок и сойдёмся на том, что ими надо умело пользоваться и, желательно, не злоупотреблять.

Это называется "гиперболизация", оно же "утрирование"

А так, серьёзно, были "реактивные" рассказы, в которых людей-попаданцев в Эквестрию убивали просто на входе

Это утрирование пошло в уж больно общее направление, ведь я не имел ввиду подобные рассказы. Я имел ввиду комментарий на тему человеческих произведений и реакции поней на них в других фанфиках. Своеобразная отсылка и высмеивание стереотипа.

Твой человек и ты

Ух... кажется, я нашёл, что почитать.

Не знаю

К слову, "Обмен" — у него корни тоже именно оттуда.

Я уж понял, что автор "Обмена" явно приверженец этой темы. И именно его фанфик "Я грежу о Луне", где главного героя буквально насилуют и калечат, вызвал во мне лютое негодование и желание убивать. Представляя себя на месте ГГ я думал, что просто отрезал бы себе член, чтобы выйти из этого ада.

Dt-y17
#271
+1

Увы, в "Первопроходце" эта идея уже была. Музыку от попаданца просили запретить, от нее "шерсть выпадает и жеребятам кошмары снятся". (Это после того как Арт с Винилкой выпустили музыку с плеера в продажу, на кристаллах.)

Hid
Hid
#267
0

От себя добавлю, что уже в следующей главе идёт отсылка на сериал 60-х "Мистер Эд", который, я уверен, практически не знаком российскому зрителю. И ещё на одну сугубо американскую культурную традицию. Опять же, в "Марсианах" отсылка на отсылке, там пони читают Властелина Колец и Гарри Поттера, заедая всё это сериалами) Ну а что такого — кросскультурное взаимодействие во все поля.

Randy1974
Randy1974
#272
0

Некоторые авторы любят отсылки, причём как я заметил, иностранцы больше, чем наши. Я тоже люблю отсылки и не вижу в этом ничего особенного, если они не портят сюжет, а если бы и даже не любил, то не дело переводчика менять авторский текст.

Вот самый, по-моему, неудачный пример отсылки был у Марии Семёновой в последнем (по-моему) "Волкодаве". Где оный Волкодав пересказывал мореходам-сегванам краткий сюжет "Чёрной Книги Арды", мол, купил тут книжку одну на лотке, понравилась. "ЧКА" же, в свою очередь, есть фанфик по Сильмариллиону Толкина, где перевёрнуто местами чёрное и белое — мол, Моргот и Саурон хорошие, а валары с эльфами плохие. Приём далеко не нов...

Randy1974
Randy1974
#273
0

Ну да, Дюна им неинтересна будет, Шай хулуды и у них водятся, пустыни тоже есть.

EldradUlthran
EldradUlthran
#260
0

Если кому интересно, в конце вечера Плоушер исполняет эту песню

Randy1974
Randy1974
#274
0

Спасибо за перевод, вечеринка очень "ламповая" получилась

Oil In Heat
Oil In Heat
#275
0

Пожалуйста, там просто прекрасная следующая глава, но не знаю, успею ли я её перевести до НГ.
Если успею, будет подарок читателям)

Randy1974
Randy1974
#276
0

Помочь с вычиткой? А то кое-где запятых не хватает, в деепричастных оборотах

Oil In Heat
Oil In Heat
#277
0

Не, спасибо, мне Фогель помогает, просто он сейчас в отпуске. А где именно? Учти, не в каждом деепричастном обороте нужны запятые)

Randy1974
Randy1974
#278
0

Да, тот деепричастный, на который я подумал, идёт в конце фразы. Но всё же пару мест, требующих коррекции, я нашёл:
"заиграла музыка и вскоре к ней присоединился его сильный, глубокий голос" — запятая после "музыка", сложносочинённое предложение
"связанную с сельском хозяйством" — сельскИм
пьяным но громким голосом — зпт перед "но"

Oil In Heat
Oil In Heat
#279
0

Спасибо, сейчас исправлю. Кстати, и в сложносочинённом предложении запятые нужны не всегда. Меня как-то Олдбой очень этим фактом удивил. До сих пор иногда сомневаюсь.

Randy1974
Randy1974
#280
0

Рад помочь.

Oil In Heat
Oil In Heat
#281
0

Если ещё увидишь где пропущенные нами с Фогелем ошибки, пиши прямо в комменты, буду благодарен. Как не вылизывай текст, и даже если несколько человек будут этим заниматься, всё равно что-то да просочиться. Иные опечатки и ошибки просто в упор не видны, пока кто-нибудь пальцем не ткнёт)

Randy1974
Randy1974
#283
0

Конечно, если что-то увижу – напишу.
Сегодняшнюю главу «Занавеса» проверял OpenOffice'ом, и то опечатки просочились.

Oil In Heat
Oil In Heat
#284
+1

Следующая глава просто безумно хороша.
Такая пташка... :-)

Mordaneus
Mordaneus
#282
+2

Следующие главы будут уже в новом году. Всех с наступающими!

Randy1974
Randy1974
#285
0

Это самое няшное описание грифины, которое я где-либо встречал (предполагаю, потому, что в сериале не так много "поименованных" грифонов, Гильда — сильно ухудшенный вариант Рэйнбоу Дэш, Габби — ну вот разве что она :-) ).
С наступающим! :-)

Mordaneus
Mordaneus
#286
0

Галус же.

EldradUlthran
EldradUlthran
#287
0

Я не в силах воспринимать няшные описания мужских персонажей :-(

Mordaneus
Mordaneus
#288
0

Но Галус хорошо прописанная личность. А в Млп проктически всё няшные.

EldradUlthran
EldradUlthran
#289
0

Вот если Алекс Хейли переведёт главу про Галлуса и Анона из цикла про студенческую шестёрку, вот там-то Галлус предстанет с неожиданной стороны) Правда Анону ещё предстоит перед этим выбраться из Тартара...

Randy1974
Randy1974
#290
0

То, что для грифона крылья являются органом для выражения эмоций — очень милое описание :-)

Mordaneus
Mordaneus
#291
0

Запускать жеребёнка как самолётик — забавнейшая идея, понравилось :)

Oil In Heat
Oil In Heat
#292
0

А мне больше воздушный змей напомнило. Только веревочки не хватало).

Hid
Hid
#293
0

Тоже хорошо :)

Oil In Heat
Oil In Heat
#294
0

А верёвочку привязать за хвост, конечно)

Randy1974
Randy1974
#295
0

За хвост это против правил аэродинамики, да и врождёное мочало пусть по назначению работает.
P.S. хм, а жеребёнка ведь можно и не под живот подхватить, а за крылья — курей так таскают

Fogel
Fogel
#297
0

За крылья как-то страшно, тем более они кожистые, на вид хрупкие...

Randy1974
Randy1974
#298
0

Так это лишь стах чего сломать, а если подумать, то этими крыльями животинка держит свой вес, а с учётом "перехватов", там минимум трёхкратный запас, а я бы и десятикратный положил с их-то маневреностью. Просто повисеть на крылях с таким вообще не вопрос

Fogel
Fogel
#299
0

Мне тоже. Очень :-)

Mordaneus
Mordaneus
#296
0

Отлично. Градус милоты по прежнему на высоком уровне. Надеюсь окончание еще не скоро, уж очень хороший рассказ получился.

Hid
Hid
#300
+2

Следующая глава — последняя из опубликованных автором. Далее все упования на него. Я ему, по завершению перевода, тоже напишу — мол, давай, чувак, все ждут...

Randy1974
Randy1974
#301
0

Наилучшие пожелания и благодарность как автору, так и переводчику. Жаль что нет дальше.

Hid
Hid
#302
0

Ух, если бы это подействовало... Один из моих любимых клопфиков...

Mordaneus
Mordaneus
#303
0

Я ему написал и кто-то даже поставил плюсик комментарию, так что будем ждать, а я пока переведу последнюю опубликованную главу.

Randy1974
Randy1974
#304
0

Интересно, такими темпами до кого первого он доберётся? Селестия, Твай или всё же Луна?

Fogel
Fogel
#305
0

У Твайлайт "и так всё хорошо" (с)

Randy1974
Randy1974
#306
0

А будет ещё лучше! Пока же Селестия вдруг оказалась не только правительницей, но и... кобылой.

Fogel
Fogel
#307
+3

Вот и настал черёд последней главы. Мне было приятно работать над этим переводом, и я очень благодарен Фогелю, сделавшему его как минимум на 20% круче.

Если автор таки напишет продолжение, а я это как-то не отслежу, будьте добры написать мне в личку или прямо сюда.

UPD: Символично, что первая глава этого рассказа была опубликована автором первого февраля 2014-го года. Жаль, сегодня второе, с другой стороны, дата красивая — 02022022)

Randy1974
Randy1974
#308
0

Жаль, оборвано на очень интересном месте. Хотелось бы почитать про посещение Клаудсдэйла и ощущения от хождения по облакам

Oil In Heat
Oil In Heat
#309
0

Кстати, на FimFic статус этого рассказа "Incomplete". Что уже радует, ибо есть "On hiatus" и даже "Canceled". Да и автор заходил на сайт девять часов назад.

Randy1974
Randy1974
#310
0

Да, это даёт некоторую надежду на продолжение

Oil In Heat
Oil In Heat
#311
0

Ну что же... "Твой человек и ты" дописали.
Возможно, допишут и "Дом"...

Mordaneus
Mordaneus
#314
0

Да не попрутся они далеко, завалятся на ближайшем облаке (э... А не возникнет ли там Дэш?)

Fogel
Fogel
#312
0

Будем надеяться что это не конец такой милой истории.

Hid
Hid
#313
Авторизуйтесь для отправки комментария.