На крыльях огня

Продолжение истории "Все грани мира". Для понимания вопроса зачем кое-кому понадобились "попаданцы", рекомендуется прочитать вышеуказанный фик. Рассказ начинал писаться как квента для своего аватара в Эквестрии и незаметно разросся в полноценный фанфик. Марти Сью во все поля. Читайте, комментируйте, голосуйте. Надеюсь, Вам понравится.

Рэйнбоу Дэш Другие пони ОС - пони Человеки

Социализация

Селестия прописала сестрёнке курс восстановительной терапии. Но кто сказал что доктор с пациентом будут скучать?

Твайлайт Спаркл Принцесса Луна

Подземелья и Полудурки

Шэдоуболтам надоело постоянно умирать на сессиях игр в Dungeons&Dragons, и они просят Твайлайт стать их новым ДМ-ом. Для Твайлайт игра вскоре становится испытанием рассудка в окружении полуорков, варваров, вертикально ограниченных некромантов и соблазнительных бардов. Граница между удачей и полной гибелью партии становится тоньше с каждым броском...

Твайлайт Спаркл Другие пони

Ваш Рай разрушен

проповедь типа "ололо на поней клопать не хорошо" . Пересекается с Раем и Живым щитом.

Принцесса Селестия Дискорд

Истории Снежного царства

Помимо Эквестрии есть и другие Царства и Земли, и там тоже рождаются интересные истории, истории магии, о тайнах Мироздания, о Тьме и Свете, о Добре и Зле, и, конечно, о Любви. Мы с вами побываем в стране снежнорогов, и начав с небольшой приключения в канун праздника доберёмся до странствий и приключений, выходящих далеко за рамки привычного Мира.

ОС - пони

Селестия – паук и похоже, на этом всё

Однажды утром, без каких-либо видимых причин, принцесса Селестия проснулась гигантским пауком. Её стражники, её сестра, её когда-то ученица Твайлайт и остальные пони и другие существа Эквестрии были шокированы тем, что с ней произошла такая трансформация. Она же, казалось, не возражала против этого.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Принцесса Луна

Лапы вместо когтей

«Что бы мы делали, если бы могли стать тем, кем захотим?» однажды вечером спросила Сильвер Стрим у своих друзей, чтобы скоротать время после уроков и Смолдер была единственной, кому этот вопрос пришелся не по душе. Ведь она всегда гордилась тем, что она дракон и не хотела никем становиться. Каково же было ее удивление, когда Спайк неожиданно предложил ей измениться и стать… собакой! Небольшой юмористический перевод, расширенный мной аж на пять страниц с согласия автора, в котором мы узнаем, что почувствовала Смолдер, когда с подачи Спайка отправилась в мир людей.

Спайк Другие пони

Поэма о Воле

Простой стих о достижении желаемого.

ОС - пони

Вечер первого снега

Снег... Белые небесные хлопья несут вниз стужу и радость, разнося о прибытии зимы свою многоголосую весть. И именно в этот момент стоит задуматься о том, что мы, по сути, даже и не замечаем...

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия

Fallout: Equestria - Murky Number Seven

Стать рабом - плохо. Родиться рабом - это навсегда разрушиться. Для молодого Мурки жизни работника и прислуги - это все, что он когда-либо знал, выросший без знания свободы или понятия выбора. Но когда жестокость его новых хозяев в Филлидельфии становится невыносимой и на его глазах происходит героическое спасение некой маленькой кобылы, Мурки наконец обнаруживает, что за жизнь стоит бороться. Его собственную. Вырвавшись из-под идеологической обработки, Мурки намеревается вернуть себе свободу, в которой ему было отказано на протяжении всей его жизни. Борясь с жестокими работорговцами, смертельной болезнью, терзающей его тело, и вниманием пони, которым часто нельзя доверять, Мурки намеревается достичь невозможного. Чтобы сбежать из Филлидельфии. Но когда твоя кьютимарка - это набор кандалов... действительно ли ты вообще должен быть свободен?

Другие пони ОС - пони

Автор рисунка: Siansaar
× Пока у дата-центра больше суток аномальная жара, работает зеркало в режиме только для чтения. Вы можете войти в свой аккаунт и читать рассказы, но имейте в виду, что информация о просмотрах не сохраняется.

Глава, в которой у Вспылки совершенно прекрасный и нормальный день

В Облачном доле стоял ясный солнечный денёк. Летучий город суетился, каждый пони наслаждался своим днём, ничто не могло пойти не так. Вспылка[0], капитан Чудомолний — легендарной авиагруппы пегасов — просто прогуливалась по улицам, напевая себе под нос. Она шла на рынок, неся перемётные сумы. Ей нужно было купить несколько яблок: у неё кончалась еда. Про себя она думала: “Какой прекрасный день. Ничто, абсолютно ничто не сможет его испортить”. Пегаска трусила рысцой, излучая оптимизм.

Впрочем, этот оптимизм померк, когда маленькая голубая пегасочка с радужной гривой и хвостом встала перед ней, с простодушной улыбкой глядя прямо в глаза Вспылке.

— Мамочка! — позвала она.

Вспылка посмотрела вокруг. Она предположила, что эта кобылка зовёт пони позади или выше неё.

— Мамочка! — повторила кобылка.

Вспылка смущённо подняла бровь и слегка приоткрыла рот. Обращаясь к пегасочке, она указала на себя.

Всё, что сделала кобылка, это продолжила смотреть на Вспылку с этой милой маленькой улыбкой. Взрослая пегаска забеспокоилась: “Где мама этой малышки?”.

— Мамочка!

Вспылка не обратила на это никакого внимания и просто продолжила свой путь. Её желудок заурчал, заставляя поспешить на рынок. Она подумала вслух:

— Что это было? Почему эта пегасочка называет меня своей мамочкой? У меня никогда не было детей. Что происходит?

Каков бы ни был ответ, Вспылка закрыла глаза и убедила себя, что, возможно, расшифровать всю эту историю будет легче после обеда. Она открыла глаза, но только для того, чтобы снова встретиться с улыбающейся голубой малышкой.

— Мамочка! — сказала кобылка, садясь.

Вспылка оглянулась. Разве малышка не была позади? Пегасочка просто смотрела на неё и улыбалась.

“Не буду врать, эта улыбка восхитительна”, — подумала Вспылка.

И тут случилось то, чего жёлто-оранжевая пегаска никак не могла предвидеть: кобылка прильнула к передней правой ноге Вспылки, нежно её обнимая, закрыв глаза и продолжая улыбаться. Пегаска не смогла удержать себя от улыбки.

— Мамочка! — вновь сказала кобылка.

Казалось, это добавило сцене прелести. Несколько пони заметили это, и когда она вышла из транса, они заворковали. Вспылка поняла, что ей нужно убираться оттуда (не говоря уже о том, что она была голодна). Она решила лететь. Она взмахнула крыльями и взмыла в воздух. Голубая кобылка соскользнула с её ноги. Кобылка заплакала (толпа уже разошлась, и никто не видел, как она плачет). Вспылка услышала плач, и когда она взлетела выше, добрая часть её совести заставила её передумать оставлять кобылку в пыли. Она махала крыльями всё медленнее и медленнее, пока не начала снижаться. Она снова оказалась на земле.

— Эй, выше нос. Не плачь, — сказала она. Это, казалось, успокоило кобылку, и она снова прильнула к её ноге.

— Мамочка…— ответила она любящим и всепрощающим голосом. Вспылка хихикнула.

— Ладно, пойдём на рынок. Я уверена, что твоя мать там, — сказала пегаска.

Кобылка растерянно посмотрела на неё.

— Давай просто пойдём на рынок, — предложила Вспылка. Она положила кобылку на спину и потрусила рысцой к месту назначения.


Рынок в Облачном доле был не очень оживлённым (в конце концов, было два часа дня). Торговцы зазывали, и среди всех прочих деловых бредней и предложений слышалось: “Карты и планы! Если вы ищите план, то он здесь!” и “Вишня! Я сама "вишенка" в тот момент, когда вы покупаете мою вишню!”.

Вспылка могла бы сделать еще несколько покупок позже. Её текущие приоритеты выглядели так:

  1. Купить яблок.

  2. Найти мать этой кобылки.

— Мамочка! — вскрикнула малышка, указывая на прилавок с кексами.

— Хорошо, мы возьмём тебе немного кексов, — вздохнула Вспылка.

Кексы стоили по три уда[1] за штуку. Она купила два, один для себя, другой для этой загадочной кобылки. Кобылка ритмично жевала свой ванильно-шоколадный кекс маленькими кусочками. Вспылка думала, что кобылка потеряется в нём, когда сама села за соседний стол, наслаждаясь своим простым ванильным кексом (который она съела в четыре укуса). Она чувствовала себя хорошо, немного утолив свой голод, и это было куда приятнее делать вместе с очаровательным стилем еды кобылки. Когда они закончили, у малышки на лице осталась добрая часть кекса. Вспылка хихикнула и взяла салфетку, чтобы вытереть ей лицо. Она помогла кобылке забраться к себе на спину и подошла к лотку с яблоками.

— Дюжину яблок, пожалуйста, — сказала она продавцу.

— С вас двадцать четыре монеты, госпожа, — ответил он.

Вспылка отсчитала требуемую сумму и пошла прочь. На ходу она почувствовала, что место, которое кобылка занимала у неё на спине, освободилось.

"Гелиоса, пожалуйста, скажи мне, что она не упала!"  — подумала она. Она обернулась, боясь взглянуть. Её страх вскоре сменился удивлением, когда она поняла, что кобылка летает (дилетантски, но, тем не менее, впечатляюще для предполагаемого возраста кобылы). “Что это за жеребёнок? Ей четыре, и она умеет летать? Я не могла летать до шести!” — снова задумалась она.

— Мамочка! Мамочка! — кобылка позвала ещё раз, явно с целью заставить Вспылку следить за ней.

Последняя только и делала, что, разинув рот, безмолвно таращилась на маленькие фокусы, которые вытворяла эта радужногривая пегасочка.

— Ух ты…— отметила она, — детка, у тебя есть стиль!

От такого ответа голубая кобылка просияла широкой улыбкой, явно довольная такой реакцией.

— Ладно, давай отведём тебя домой, — сказала Вспылка. Но не успела она и шагу ступить, как к ней подбежала взрослая пегаска с такой же радужной гривой, как и у маленькой кобылки.

— О, большое спасибо, что нашли мою маленькую Порывочку, госпожа Вспылка! Я её повсюду искала! — сказала кобыла радостно и с облегчением. — Радуга, с этого момента никогда не ходи без мамы, хорошо?

— Мамочка…

— Подождите секунду… Порывочка? — спросила Вспылка.

— О, прошу прощения. Это Радужная Порывка, моя дочь. Извините, если она причинила вам беспокойство. У неё есть склонность к самостоятельности, понимаете? — ответила кобыла.

— Она назвала меня "мамочкой" и обняла мою ногу, — заметила Вспылка. — Не поймите меня неправильно, это было очень мило и трогательно, но мне трудно понять это.

— О, она любит обниматься, а "мамочка" — единственное слово, которое она знает.

— Ох. Не спускай с неё глаз с этого момента, хорошо? — попросила Вспылка.

— Я так и сделаю! Спасибо, госпожа Вспылка! — сказала кобыла и улетела вместе со своей дочкой.


— Помнишь, Вспылка? — спросила Радужная Порывка у своей наставницы.

— Просто убедись, что урок истории не станет достоянием общественности, хорошо? — попросила она в ответ.

— Ясное дело... Мамочка! — Порывочка хихикнула.

Вспылка повернулась с озадаченным видом.

—…Да, я пойду домой, — ответила синяя пегаска и улетела.

Spitfire, она же Яропламена, она же Вспылка. Просто спустя пол дня после публикации я решил, что Вспылка — лучше. Если в один прекрасный день вы увидите Бранимиру, то не пугайтесь — этот вариант у меня тоже записан, как один из возможных.

По аналогии с названием денег в мире пони: bits — кусочек, часть целого, удила, что полностью совпадает со значениями слова "уд". Да-да, даже с неприличными! (Срамный уд и bit как сокращение от bitch)

Комментарии (62)

+5

Это что за ракосельщина?

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#1
+14

"Осознание происходящего выбило землю из-под ног капеллана. Задыхаясь, он упал на колени, сорвал с себя шлем и начал неистово молиться Императору. Но заученные слова молитвы срывались с языка незнакомыми звуками, искажая святые слова до неузнаваемости. К битве за Ч0рный Предел присоединился пятый, самый безжалостный бог Хаоса — Перевод."

glass_man
#2
0

Какая-то противоречивая оценка комментариев:

root
#50
+1

Где скрипт достал, чтобы и плюсы, и минусы смотреть, а не среднее арифметическое? Или такой дают только модерам/админам?

GORynytch
#55
0

Хм, любопытно. (спасибо за скриптик).
Впрочем, такая оценка довольно очевидна, даже если просто на содержание комментариев других посмотреть.
...был бы ещё такой скриптик для оценки самих фиков — а то я своими глазами видел набеги единичников)

Niko de Andjelo
Niko de Andjelo
#58
+2

Офигенно, свежо, приятно. Автор — не слушай хейтеров. У тебя хорошо получается.

Покойница
#3
+1

Хороший вброс. Ничего не скажешь. Гугловский перевод с нарочно всратыми именами и названиями.

star-darkness
star-darkness
#4
+3

Нет, Гугл так хорошо не переводит, пробовал уже.

Alex Heil
Alex Heil
#7
+4

Верно. Яндекс лучше

star-darkness
star-darkness
#8
+3

Уровень перевода имён просто невероятный. Если бы Ракосель переводила так же, то их было бы даже приятно слушать.

Dmitriy_The_Legioner
#5
+1

Яропламена... почему-то сразу славянское фэнтези за авторством Марии Семёновой вспоминается.
Нет, ну попытка-то хорошая, но с общим стилем истории не сочетается.

Alex Heil
Alex Heil
#6
+3

Хм, в чём-то приходится согласиться. Хоть Яропламена и безумно красивое имя, но Вспылка ближе к духу сериала, да и несколько точнее.
Изменено.

Niko de Andjelo
Niko de Andjelo
#14
0

Ближе к тексту. Огнеплюйка, и никак иначе.

glass_man
#18
+1

Аргументы?
Spitfire переводится как злюка, вспыльчивость. В сериале она именно такая, используя архитип сержанта американской армии.
Какая Огнеплюйка? Причём тут плевание огнём? Из-за таких переводов перевод имён и был опорочен.

Niko de Andjelo
Niko de Andjelo
#19
+8

Яропламёна? Радужная Порывка? Облачный дол? Что происходит? о_О Карусель, остановись!

Vibrissa
Vibrissa
#10
+9

Копыта прочь от Порывки!
*Молдавские звуки негодующего единорога*
=)

Gedzerath
Gedzerath
#11
0

Внезапно я понял, что пропустил нечто в этой жизни...

Alex Heil
Alex Heil
#12
+1

А можно ссылочку на сэмплы звучания молдавского единорога?

Oil In Heat
Oil In Heat
#24
+3

Это большой единорожий секрет.

Gedzerath
Gedzerath
#25
+3

Ну, перевод имён собственных в сериале подпорчен Каруселью, но в конце концов, если взяться с умом, то это не так уж и плохо получится. В том же Властелине колец (книге) много названий и имён переведены вполне себе в духе: Торба-на-Круче, Раздол, Мглистые горы, Озерный город (из "Хоббит"); Шерстолапы, Большеноги и тп.

Alex Heil
Alex Heil
#17
+3

А будь у нее на мордочке противогаз, Яропланеми было бы не так весело.))) (Кто знает, тот поймёт).

Ну а если серьезно... Имена "от Ракосели" немного доставили. Интересно получилось, хотя и странно. В целом, история милая и очень даже интересная. 5.
P.S. Надо ввести отдельный жанр — "Как от Ракосели". Этакий, пародийно-высмеивающий.

Night Lier
Night Lier
#13
0

меня всегда это удивляло. Ну серия то довольно проходная. Да и сам сериал... Но ностальгия. Время когда контента почти не было и каждая необычная серия просто взрывала мозг все это заставляет видеть такие шутки смешными.

Akela
#28
0

Серия цепляла в первую очередь своей атмосферой. Лично мне было немного неуютно, если не сказать — жутко. А ведь что нужно? По сути, очень мало. Немного косметики и атмосфера. И в этой серии все составляющие имеются.
Ну, сериал, которому больше полувека, трудно назвать проходным. Просто его не надо воспринимать именно как сай-фай, а именно как полёт фантазии. В этом случае, Доктор очень даже неплох.

Night Lier
Night Lier
#31
0

Неа. Я отлично помню то время и как меня штырило от простейших сериалов(я даже смотрел наитупейшие мультфильмы просто потому что других не было) тупо из-за недостатка контента. Сейчас имея хороший выбор я уже могу точно сказать это все тупо ностальгия и те кто смотрел эти вещи не в тот период тотальной нехватки хорошего контента, а сейчас, вполне себе видят что ни атмосферы, ни интересного полета фантазии тупо нету(хотя в то время это, допускаю, было смелым и широким размахом фантазии). Часто даже наоборот повторение одного и того же в разных вариациях. Я согласен что есть интересные эпизоды особо из тех что поновее, хотя там тоже много повторения, но актеры действительно тащат и в целом вполне интересно смотреть. Не захватывающе просто интересно. А мемы. Мемы зачастую рождаются из глупых и скучных вещей. Наверно потому что на фоне скучной хрени они смотрятся более выразительно? Не знаю, но вот такая тенденция.
П.С. А длительность сериала совсем не показатель скорее наоборот говорит в пользу ностальгии. Заметь огромное количество отсылок к прошлым и даже самым первым сезонам тупо потому что их там от этого штырит. Да с теми же далеками которые уничтожены или люди киборги. Да и сейчас прям мода на перезапуски так что обычное дело.

Akela
#59
+2

Вот это перевод, у меня чуть кровоизлияние в мозг не случилось! После ТАКОГО даже перевод от карусели кажется вполне адекватным.

KETER
KETER
#15
0

Милая история) Спасибо за перевод!

NovemberDragon
NovemberDragon
#16
+1

История приятная, но имена, ИМХО, зря перевели. А в остальном очень даже хорошо.

Oil In Heat
Oil In Heat
#23
0

Таки не согласен. История абсолютно проходная и даже в чем то скучная. Просто чуть милоты отсыпать это еще не значит что история стала от этого интересной. А вот фишка с именами уже выделяет этот рассказ из кучи таких же.

Akela
#29
-1

О, а за сносочку спасибо. Забавная инфа, не знал.

Akela
#27
+1

История таки действительно проходная. И лучше переводить не проходные фики и там реализовывать смелый, модернистский подход к переводу имён в нашем реакционном сообществе, нежели переводить посредственные и выезжать на эпатаже.

doof
doof
#30
+1

А почему Радужная Порывка в четыре года знает лишь одно слово?

Favalov
Favalov
#32
+2

Есть два ответа.
1. Никто не знает, так захотелось автору.
2. Мы не знаем, каково было детство Порывки. Знаем лишь, что в приблизительные 8-10 она попала в лагерь летунов, в 16-19 она сделала карьеру в Понисельске (хехе), а в 20-23 поступила в академию Чудомолний. А вдруг у нее был Дефект развития? Скажем, в 4 она могла говорить только одно слово, а потом её могло пробить, и к примеру, в 5 она могла трещать без умолку. Такие случаи были. Дети с такими дефектами могли вырасти абсолютно нормальными. Такая вот теория.

Но главный ответ — это на совести автора.

Night Lier
Night Lier
#34
0

Спасибо. Милый перевод, хотя имена специфичны.

Favalov
Favalov
#35
+3

Забавный факт — со мной было… ну, не совсем "то же самое", но похоже.
Мама мне в детстве (как и, думаю, едва ли не всем нам) читала сказки, в том числе Пушкина. Так вот, как она потом рассказывала, я до двух лет молчал как партизан, вообще не говорил ничего. Зато где-то в два года заговорил сразу строчками из того самого Пушкина.
Говорит, это было забавное зрелище, когда стоит очередь куда-то там (в магазине, что ли), а мимо неё туда-сюда ходит карапуз лет трёх от роду (ну да, чтобы ребёнок и спокойно в очереди стоял? Хорошая шутка) и со всей выразительностью и детской непосредственностью зачитывает сказки Пушкина едва ли не целиком.
Вроде и стыдно о себе такое рассказывать, но как представлю лица той очереди… Жаль, фотоаппарата у нас тогда не было…

GORynytch
#37
+1

Я, по утверждениям родителей, заговорил ровно в двухлетний день рождения, даже пруфы в виде видеозаписей 6 и 7 декабря 1997 года имеются. Пушкина, правда, не читал)

andreymal
andreymal
#38
0

Спасибо большое Николаю-сэ цэ же-Лунничо за это прекрасное толкование

Skuzl
#33
+2

Написано хорошо, приятно и мило, но Дискорд побери — Вспылка, меня это просто убивает.

А так Дэш в роли жеребенка такая няша :)

Бабл Берри
Бабл Берри
#36
+5

Интересно, если так же подходить к переводу и других имён, то в итоге получится довольно забавно. Например Старлайт Глиммер, если так перевести, будет… наверно, Звездоблика. Или нет: Света Звездобликова.
Кто ещё какие варианты имён предложит?

GORynytch
#39
+4

Роза Пирожкова.))) Ивана Яблокова))) Искрина Сумеревна.)))
Так можно долго. Как я говорил выше, можно целый пародийный жанр сделать из этого. И это будет круто. Для фанатов будет игрой расшифровывать имена. Простенькой, но они будут получать удовольствие.

Night Lier
Night Lier
#40
+2

Первое — отлично.
Второе — так себе, лучше уж тогда Мария или… хм… Дуся Яблокова? А что, вполне деревенское имя…
Третье как-то совсем не то. Тогда уж Сумеркова Искра Светозаровна. Или что-то в этом роде.

GORynytch
#41
+3

Жека она. Жека Яблокова, по паспорту Евгения.

dahl
dahl
#42
0

Господа, вас куда-то совсем унесло от понячьих имён.

SMT5015
#47
+2
root
#52
Комментарий был отправлен на Луну
+5

Милый рассказ. Имена позабавили, забавно слышать их в такой форме. Непривычно но мило.

Ракар
#60
+1

Одно из моих любимых произведений. Предельно мило. А перевод имен создает необычную атмосферу, тоже нравится.

BorisN
BorisN
#62
Авторизуйтесь для отправки комментария.