Вера... Горе... Ярость... Счастье... Ужас... Любовь... "Я не знаю своего имени, а может быть когда-то и знал, но оно было стерто веками из моей памяти. У меня нет лица, я лишь тень живого существа. Я есть во всех мирах этой бесконечной вселенной. Бесчисленное количество ран покрывают моё тело, рассказывая историю моей жизни. Я появляюсь лишь на миг, делаю выстрел и исчезаю. У меня есть лишь револьвер - он ловушка моей души. Ловушка, обрекающая меня на бесконечную прогулку по линии фронта." (Таинственный незнакомец)
Спокойная жизнь двух гражданских пони была нарушена появлением странных двуногих существ, вовлёкших их в долгое приключение, которому предначертано открыть тайны тёмного прошлого их мира, связанного с необычными созданиями, именующими себя людьми.
Многие мечтают попасть в Эквестрию, если вообще не каждый хотя бы немного знакомый с фэндомом, с той или иной целью. Что же, предоставляю вам на суд своё маленькое творение.
Когда два оружия, сделанных в альтернативной вселенной, столкнулись друг с другом, Пироман красной команды из чудной вселенной игры "Team Fortress 2" попал в не менее чудную вселенную "My Little Pony", где был обнаружен Лирой, давшей ему приют в своем доме. Прятать его в таком маленьком городке оказывается не таким уж легким занятием. Ведь приходится постоянно следить, чтобы он ничего не поджег, объяснять, что тележка, проезжающая мимо, еще не повод для тревоги, и наставлять, что пони с синими шкурками тоже имеют право на существование. А тем временем приближается Ночь Кошмаров. Принцесса Луна чувствует, что на праздник может заглянуть кто-то намного более зловещий, кто пришел в этот мир прямо по следам Пиро. А именно - первый человек, побывавший в Эквестрии тысячу лет назад...
Быть Принцессой - означает постоянное одиночество, пусть даже среди множества подданных. В такой ситуации единственным, кому можно доверять, оказывается тайный личный дневник...
Прекрасный принц - одна штука. Зазнавшаяся сестрица, которой он внезапно хвост наотрез понадобился - одна штука. Дракон, у которого на принца свои планы - одна штука. Задолбавшаяся со всем этим добром и кучей прочих чужих проблем лунная принцесса - одна штука. Засыпать всё в старый замок, взболтать фламбергом, но не смешивать. Настаивать тысячу лет. Приправить по вкусу кошмарами, страстями и жвачкой, подавать холодным.
Представьте, что в знакомый вам Мир Эквестрии попадает человек из реальной жизни. Он режиссер, сценарист, а главное, политик, до этого никак не относившийся к миру пони. Время действия - сразу после 7 сезона.
Даск Шайна послали в Понивилль, чтобы он изучал дружбу. Но сможет ли жеребец, который не познал дружбы познать любовь? Очередная история о Даск Шайне и его гареме, но с моим видением, юмором и приключением. P.S: здесь будут мои рисунки. Это не комикс, просто пара скетчей на главу. (*Это было переведённое оригинальное описание автора фанфика*)
Заметки к рассказу:
Комментарий переводчика: не люблю гаремы, герои там тупые. Но эту работу решил переводить специально.
Прекрасный пример того, что не бывает низкого и глупого жанра. Любой шаблон можно красиво обыграть и раскрыть по новому.
Ребята, вчера столкнулся со сложностью оформления — отступы. Сайт не делает отступы к абзацам и я не нашёл кнопку, чтобы он их сделал. Попытался вручную, через сделать, пишет "не надо так делать"
В смысле — отступы с абзацами? Если хочешь, чтобы была красная строка — то это в настройках читалки Поньфика, сверху скрывающаяся панелька, на которой справа кнопка с буквой "А". Там можно выставить отображение красной строки (а то всякие извращенцы предпочитают, чтобы были еретические пустые строки между абзацами вместо православной красной строки). Так что здесь тэга [Tab] нет.
Блять, это шо за ГУГЛОПЕРЕВОД? Если на Фикбук выкладывал, давай ссылку, там у тебя куча ошибок, запятые разросаны как попало, а кое-где и вовсе откровенный гуглоперевод. Буду пинать, чтобы исправлял как надо.
В принципе это может быть забавный фик, даже картинки есть, видно что автор старался. Но Чйорд побери,мульйон очепяток-эта пепетс кокойта,абизатильна нада исправидь,да
А я автору уже писал, что тексту катастрофически требуется вычитка, а ещё лучше — хороший переводчик вместо откровенного гуглоперевода. И чтобы выложил на Фикбук и дал ссылку, чтобы можно было его хотя бы через Публичную Бету попинать, советуя нормальный перевод и отмечая ошибки. Но воз и ныне там.
Всё-таки решился и прочёл третью главу. При чтении перевода у меня возникло стойкое желание крикнуть «Ф Бабруйск, жывотноеНа Рулейт, гуглопереводчик». Без обид, но уровень перевода как раз примерно равен среднему по больнице уровню перевода Рулейта — ну, примерно тому, на котором даже не слышали про вычитку после гуглоперевода, я уж молчу о чём-то недостижимом вроде качественного литературного перевода. Что ещё больше поражает — так это то, что местами перевод очень даже неплох и близок к нормальной русской речи, кое-где даже чисто русские шуточки и отсылки проскальзывают вроде Диколесья, местами — откровенный и даже не причёсанный гуглоперевод, а местами создаётся впечатление, что переводчик тупо от балды по клавишам клацал, отчего появлялись шедЁвры вроде вышеупомянутых Darkwing-ом.
Если есть хорошие моменты, то их наверное, я делал в выходные, а плохой перевод по будням, после работы. Если у меня даже не привычка, особенность: могу работать при любой степени усталости, но как устану гоню халтуру и брак, не зависимости от воли или старания.
Тогда настоятельно рекомендую: если уж берёшься что-то делать уставшим, то хотя бы можешь, когда будешь отдохнувшим, перечитывать, что ты там наработал? А то серьёзно, текст будто лоскутное одеяло: несколько хороших кусочков, несколько так себе, а от нескольких хочется кровавыми слезами плакать.
Удачи в переводе. Мне помнится уже был достаточно большой фик про Даска, почти повторяющий сериал, но оказался заброшен. Кстати, по нему тоже были комиксы.
Который раз уже встречаю фанф про Даска Шайна... Надеюсь, хоть этот окажется не заброшен. А перловка — не беда, это же готовый материал для Задворков Сториса:-) Новый пост там отнюдь не помешает!
Лучше на два дня разбивай. Или даже на три: два дня — перевод, один — вычитка. Сам обычно перевожу главу в 4.5-5к слов за два дня. Пробовал за один — лажа выходит. Плюс тогда почти весь день на главу улетает. А учитывая, что порой у автора в тексте та ещё муть, которую без поллитры не разберёшь, из-за чего над половиной страницы можно часа по два, а то и три сидеть, пытаясь понять, что там автор нагородил… Короче говоря, быстро — далеко не всегда хорошо. Говорил уже: выложи перевод на Фикбуке и дай ссылку, я тебе хоть ошибки и откровенно кривой перевод поотмечаю. А то сейчас текст местами настолько забагован, что становится практически нечитабельным.
Я что-то подумываю начать его переводить, ибо он мне ну прям очень сильно понравился (где-то от смеха катался по полу, где-то проронил скупую мужскую слезу, где-то строил догадки и теории), но 600к слов + ещё пишущаяся вторая часть как-то демотивируют. К тому же, никогда не переводил художку, отчего есть небольшой страх получить парой тапочек по лицу.
Было бы очень неплохо. Фик мне понравился, невзирая на слабый уровень вычитки перевода. А что до тапочек, так это как раз мелочи. Посмотри здесь — тонна опечаток, ошибок и регулярно прыгающего пола у персонажей, спутанный порядок глав, и... И всё равно положительные отзывы. Если у тебя есть опыт перевода, пусть и не художественной литературы, должно получиться как минимум не хуже.
А объём... Тут не знаю, что сказать. Это действительно может отпугнуть. Как мотивашку могу только сказать, что перевод такого большого текста поможет вырасти твоему скиллу переводчика. Что, кстати, чистая правда.
Чего!», — возмутился Даск. Всё детство он переживал, что выглядит не достаточно мужественно: его не достаточно квадратная мордочка, ещё лиловый мех и такие же пряди в гриве. Даже его собственная кьютимарка была не такая крутая, чем если бы там был меч или ещё чего. Жизненно.
Комментарии (44)
Даск яйцеголовей Твайлайт будет, у той причина была на всё забить, пророчество о Найтмер Мун.
Ребята, вчера столкнулся со сложностью оформления — отступы.
Сайт не делает отступы к абзацам и я не нашёл кнопку, чтобы он их сделал.
Попытался вручную, через сделать, пишет "не надо так делать"
Сюда отлично переносится форматирование из Ворда.
В смысле — отступы с абзацами? Если хочешь, чтобы была красная строка — то это в настройках читалки Поньфика, сверху скрывающаяся панелька, на которой справа кнопка с буквой "А". Там можно выставить отображение красной строки (а то всякие извращенцы предпочитают, чтобы были еретические пустые строки между абзацами вместо православной красной строки). Так что здесь тэга [Tab] нет.
ВОТ ОНО СНОВО
Снова.
И станционный смотритель Понивилля — Свисток или Гудок?
Блять, это шо за ГУГЛОПЕРЕВОД?
Если на Фикбук выкладывал, давай ссылку, там у тебя куча ошибок, запятые разросаны как попало, а кое-где и вовсе откровенный гуглоперевод. Буду пинать, чтобы исправлял как надо.
В принципе это может быть забавный фик, даже картинки есть, видно что автор старался. Но Чйорд побери,мульйон очепяток-эта пепетс кокойта,абизатильна нада исправидь,да
Почему мне кажется, что первым "другом" будет Найтмер?!
Эээ, чего?
А я автору уже писал, что тексту катастрофически требуется вычитка, а ещё лучше — хороший переводчик вместо откровенного гуглоперевода. И чтобы выложил на Фикбук и дал ссылку, чтобы можно было его хотя бы через Публичную Бету попинать, советуя нормальный перевод и отмечая ошибки. Но воз и ныне там.
Тексту требуется вычитка.
Гусары,молчать! ))
Там и правда так было?
Без комментариев.
Крик выше Гималаев. Аффтар жжот
Что-то фикам про Даска категорически и глобально не везет. То сам фик — нутакое, то перевод вот такой. А ведь какая интересная тема, казалось бы.
Трудно быть учеником принцессы Селестии, в общем.
Всё-таки решился и прочёл третью главу. При чтении перевода у меня возникло стойкое желание крикнуть «
Ф Бабруйск, жывотноеНа Рулейт, гуглопереводчик». Без обид, но уровень перевода как раз примерно равен среднему по больнице уровню перевода Рулейта — ну, примерно тому, на котором даже не слышали про вычитку после гуглоперевода, я уж молчу о чём-то недостижимом вроде качественного литературного перевода.Что ещё больше поражает — так это то, что местами перевод очень даже неплох и близок к нормальной русской речи, кое-где даже чисто русские шуточки и отсылки проскальзывают вроде Диколесья, местами — откровенный и даже не причёсанный гуглоперевод, а местами создаётся впечатление, что переводчик тупо от балды по клавишам клацал, отчего появлялись шедЁвры вроде вышеупомянутых Darkwing-ом.
Если есть хорошие моменты, то их наверное, я делал в выходные, а плохой перевод по будням, после работы.
Если у меня даже не привычка, особенность: могу работать при любой степени усталости, но как устану гоню халтуру и брак, не зависимости от воли или старания.
Тогда настоятельно рекомендую: если уж берёшься что-то делать уставшим, то хотя бы можешь, когда будешь отдохнувшим, перечитывать, что ты там наработал? А то серьёзно, текст будто лоскутное одеяло: несколько хороших кусочков, несколько так себе, а от нескольких хочется кровавыми слезами плакать.
Так вычитка тоже зависит от усталости.
Мне уже начинает казаться что это "не баг а фича". Порой безудержно проигрываю с перевода
Удачи в переводе. Мне помнится уже был достаточно большой фик про Даска, почти повторяющий сериал, но оказался заброшен. Кстати, по нему тоже были комиксы.
Который раз уже встречаю фанф про Даска Шайна... Надеюсь, хоть этот окажется не заброшен. А перловка — не беда, это же готовый материал для Задворков Сториса:-) Новый пост там отнюдь не помешает!
Где же следующая глава? Месяц прошёл и тишина..
всего то месяц, начинать беспокоиться надо только через год!
Да ты что, через год неизвестно будем ли мы живы все )
Ну вот, уже больше года прошло. И видимо уже не беспокоится надо а поминать Фик. А жаль.
Первая охмуренная кобылка-есть!
А Флаттершай?
Ах,да! Значит вторая уже.
Лысый из Бразерс известен далеко за пределами родного измерения.
Коротко про новую главу:
Пиздец. Ошибок дохренища.
И это я молчу про откровенно кривой местами перевод. Гуглоперевод отдыхает.
Зато за один день. Давно выходных не было, чтоб не мешали.
Лучше на два дня разбивай. Или даже на три: два дня — перевод, один — вычитка. Сам обычно перевожу главу в 4.5-5к слов за два дня. Пробовал за один — лажа выходит. Плюс тогда почти весь день на главу улетает. А учитывая, что порой у автора в тексте та ещё муть, которую без поллитры не разберёшь, из-за чего над половиной страницы можно часа по два, а то и три сидеть, пытаясь понять, что там автор нагородил… Короче говоря, быстро — далеко не всегда хорошо.
Говорил уже: выложи перевод на Фикбуке и дай ссылку, я тебе хоть ошибки и откровенно кривой перевод поотмечаю. А то сейчас текст местами настолько забагован, что становится практически нечитабельным.
И это фик умер?
Вот только сегодня сел обратно за перевод. А до этого был считай мёртв.
Может вам это, с вычиткой помочь. Я конечно не эксперт, но привести в читабельный вид могу
Даск проклят видимо. Ни один фик про него не дописан и не допереведен. Видимо в прошлой жизни грешил много
Итак, опять фик про Даска заброшен. Обидно.
И да, ты перепутал порядок глав. На второе место поставил четвертую.
Я что-то подумываю начать его переводить, ибо он мне ну прям очень сильно понравился (где-то от смеха катался по полу, где-то проронил скупую мужскую слезу, где-то строил догадки и теории), но 600к слов + ещё пишущаяся вторая часть как-то демотивируют. К тому же, никогда не переводил художку, отчего есть небольшой страх получить парой тапочек по лицу.
Было бы очень неплохо. Фик мне понравился, невзирая на слабый уровень вычитки перевода. А что до тапочек, так это как раз мелочи. Посмотри здесь — тонна опечаток, ошибок и регулярно прыгающего пола у персонажей, спутанный порядок глав, и... И всё равно положительные отзывы. Если у тебя есть опыт перевода, пусть и не художественной литературы, должно получиться как минимум не хуже.
А объём... Тут не знаю, что сказать. Это действительно может отпугнуть. Как мотивашку могу только сказать, что перевод такого большого текста поможет вырасти твоему скиллу переводчика. Что, кстати, чистая правда.
Чего!», — возмутился Даск. Всё детство он переживал, что выглядит не достаточно мужественно: его не достаточно квадратная мордочка, ещё лиловый мех и такие же пряди в гриве. Даже его собственная кьютимарка была не такая крутая, чем если бы там был меч или ещё чего.
Жизненно.
Это лёгкий RGRE?