Флеш Сентри пребывает в растрепанных чувствах после осознания того, что две девушки, которые ему понравились, на самом деле превратившиеся в людей пони. Это заставляет его задуматься о собственной сексуальной ориентации.
На задворках железнодорожной станции Понивилля покоятся шесть старых грузовых вагонов наполненных серым гравием. Они там уже давно, чему свидетельством ржавчина и выцветшие надписи на их боках. К ним не прикасались целую вечность, и, по-видимому на них уже давно махнули копытом. Цель Скуталу — выяснить, почему эти старые железяки стоят на запасных путях и по какой причине их туда поставили? Но маленькая самонадеянная пони не знала простой истины о том, что некоторые вещи лучше оставить похороненными, потому что они были похоронены не просто так.
Однажды, давным-давно... Кажется в прошлый четверг. Жил да был один в край заколебавшийся брони. Если еще несколько месяцев назад его распирало от дружбомагии и веры в людей, но в последние дни он мечтал лишь быстрее попасть домой, промотать в замониторье время до вечера, а после сна опять идти на работу. От заката, до рассвета, от зарплаты до зарплаты... Он уже спокойно как слон реагировал на все новое в своей жизни, с безразличием проглядывал новые серии любимого сериала... Пока однажды, придя домой не обнаружил в своей кровати лошадь. Да не простую – а цветастую, с рогом и с разумом в глазах, сиреневую лошадь, которая сжимала его плюшевую поньку. Увидела лошадь человека, и молвит ему человеческим голосом, но диалектом заморским который в рамках необходимости и нежелания изгаляться Русским записан: "Привет? Где я, и почему у вас есть плюшевая... Твайлайт?" Хотя скорее всего все началось не совсем так... Было больше драмы, больше страсти, больше крови! Впрочем сами увидите...
Не всегда поступки что мы совершаем дают повод для гордости. Не всегда уверенность в собственной правоте означает то что мы правы по умолчанию. И не всегда ошибки что мы творим можно исправить. Зачем тогда они нужны? Затем что память об этом может сделать нас лучше, сильнее и мудрее. Урок преподанный собственными ошибками ценен тем что не забывается. Старлайт Глиммер хотелось думать об этом в таком ключе. Так её жизнь до ученичества имела хоть какой-то смысл.
Она - одиночество, веками разбавляемое лишь редкими встречами с теми, кто осмелится посетить её тюрьму. Он - простой солдат, отправившийся в утомительный и изматывающий поход в поисках знаний, способных помочь его народу победить в войне трёх племён. Что будет, если они встретятся? Жертва проклятья строителей пирамид и искатель, смертельно уставший от затянувшегося приключения в далёких пустынных землях?
Артуру выпала священная миссия, долг, от которого отказаться просто невозможно,особенно, когда на кону стоят не просто жизни. Никто не подозревал, что путешествие в пустоши Азгарда может обратиться настоящей катастрофой, создавшей для Артура новые испытания. А тем временем, в мрачном лесе Дурамбор...
Скуталу и Спайк попадают на луну и находят гигантский, заброшенный замок. Им предстоит найти путь обратно в Эквестрию, но это оказывается не так просто.
"Твайлат" — внесите имена в словарь используемого вами текстового редактора и ошибок станет существенно меньше. "Метконосцы" — у них нет меток, потому неправильно переводить их самоназвание так. Название "Метоискатели" лучше отражает смысл, а потому является единственно верным. "Реинбоу" — чёрточка над "и кратким" — это больше, чем украшение в виде двух точечек над буквой, с которой начинаются популярные ныне автомобили и выразительные русские слова из нецензурной лексики. "Ее чуство осязания" — нет, мои предположения не оправдались, вы не используете средств автоматизированной проверки орфографии. А зря. Задумайтесь. "Дракон нес её" — нет, про точечки над "ё" вы знаете. А почему тогда не везде ставите? "не уранить Скуталу," — при чём тут уран? "Спайк занёс её внутрь" — прочитайте предыдущее предложение. Только заново. Вы убедитесь, что Спайк занёс в замок больную иллюзию. "Пегаска и Дракон" и чуть ниже "Дракончик и пегаска" — не уважаем Скуталу? Уберите большую букву лучше. "Дневник Астерии стр. 1 ... я завел специально" и чуть ниже "Астерия — археолог; пегаска;" — когда оно пол поменяло? "Следы это отпечатки в почве которые могут возникнуть только при наличии в ней влаги" — извините, но бред. Достаточно провести пальцем по обычной пыли где-нибудь под кроватью, чтобы это понять.
С другой стороны, есть интересный момент, который автор... наверное, неспециально, но всё-таки подложил. "Вдалеке виднелся замок. Он был огромен" — и далее "там могли жить несколько сотен пони." — с одной стороны, огромность замка и сотни пони вызывает когнитивный диссонанс. Кому-то это может показаться странным. Но на самом деле это нормально. Луна меньше земли и потому горизонт на ней ближе. Замок на горизонте будет гораздо ближе, чем на земле, а потому при тех же размерах, будет реально меньше.
В итоге. Фик... не слишком скучный, но и не затягивает, но продолжение может улучшить ситуацию. Пока не голосую.
Комментарии (6)
Я не вижу проду, чёрт подери, я не вижу грёбаную проду, ЧЯДНТ?!
"Твайлат" — внесите имена в словарь используемого вами текстового редактора и ошибок станет существенно меньше.
"Метконосцы" — у них нет меток, потому неправильно переводить их самоназвание так. Название "Метоискатели" лучше отражает смысл, а потому является единственно верным.
"Реинбоу" — чёрточка над "и кратким" — это больше, чем украшение в виде двух точечек над буквой, с которой начинаются популярные ныне автомобили и выразительные русские слова из нецензурной лексики.
"Ее чуство осязания" — нет, мои предположения не оправдались, вы не используете средств автоматизированной проверки орфографии. А зря. Задумайтесь.
"Дракон нес её" — нет, про точечки над "ё" вы знаете. А почему тогда не везде ставите?
"не уранить Скуталу," — при чём тут уран?
"Спайк занёс её внутрь" — прочитайте предыдущее предложение. Только заново. Вы убедитесь, что Спайк занёс в замок больную иллюзию.
"Пегаска и Дракон" и чуть ниже "Дракончик и пегаска" — не уважаем Скуталу? Уберите большую букву лучше.
"Дневник Астерии стр. 1 ... я завел специально" и чуть ниже "Астерия — археолог; пегаска;" — когда оно пол поменяло?
"Следы это отпечатки в почве которые могут возникнуть только при наличии в ней влаги" — извините, но бред. Достаточно провести пальцем по обычной пыли где-нибудь под кроватью, чтобы это понять.
С другой стороны, есть интересный момент, который автор... наверное, неспециально, но всё-таки подложил.
"Вдалеке виднелся замок. Он был огромен" — и далее "там могли жить несколько сотен пони." — с одной стороны, огромность замка и сотни пони вызывает когнитивный диссонанс. Кому-то это может показаться странным. Но на самом деле это нормально. Луна меньше земли и потому горизонт на ней ближе. Замок на горизонте будет гораздо ближе, чем на земле, а потому при тех же размерах, будет реально меньше.
В итоге. Фик... не слишком скучный, но и не затягивает, но продолжение может улучшить ситуацию. Пока не голосую.
Метконосцы будет правильнее потому, что Crusaders переводиться как Крестоносцы.
продолжение плиз
Всем кто это читает сообщаю — продолжения не будет!
У этого фанфика огромная куча минусов, так что по-моему он не удался
Т.к. это мой первый фанфик, возможно я еще попробую что-нибудь написать
Но этот продолжать не буду
Черт.Так перепиши его аффтар!Это все еще интересная и хорошая идея!