Рыцарь в Паучьем Царстве

Эра гармонии ушла. Времена единства канули в прошлое, а настоящее и будущее отравлено бесконечными трагедиями и войнами. В эту кровавую пору настал час новых героев и свершений. Великий Объединительный Поход принес свет в умы еретиков и сплотил разрозненные земли Эквестрии воедино. По воле древних Диархов, решивших отойти от ратных дел, бразды правления этой беспримерной компанией были переданы Твайлайт Спаркл, Принцессе Магии, ученице Принцессы Селестии и командующей Орденом, лучше известной среди участников похода под гордым именем "Защитница Королевства". Так говорят летописи, скрытые в глубинах архивов, но ни в одной из них нет ответа на вопрос: когда и где были запущены события, приблизившие неизбежный Конец Времен, связанный с возрождением зла куда более древнего, чем сам народ пони? Может быть, обратный отсчет был дан в тот день, когда Защитница не сумела остановить войну…

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Другие пони ОС - пони

Каденс и Шайнинг Армор снимаются в секс-ленте

Из-за того, что Твайлайт снимается в непристойных фильмах, Шайнинг никак не может смириться, что даже в этом его обошла младшая сестра. Он стремится исправить недоразумение, но сначала придётся убедить жену. Снимать порно сложнее, чем он думал.

Твайлайт Спаркл Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор

Я подстрелил пегаса

Путешествие пони сквозь постапокалиптическую пустыню, пронизанное его размышлениями о любви, жизни, смерти и пегасе.

ОС - пони

Colorless

“Как подавить могучий дух грифона? Для этого нужно отобрать у него смысл жизни – его свободу. Как же это сделать? Нет ничего легче — просто отруби ему крылья.”

Принцесса Селестия Принцесса Луна Гильда ОС - пони Король Сомбра

Сказания крайнего сервера - сборник стихов

Сборник стихов на соответствующую тематику. В соавторстве с Re7natus

Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Найтмэр Мун Человеки

Tiberian Twilight Sparkle

Падение метеорита, вызвавшее распространение смертоносного зелёного минерала, стало катастрофой для Эквестрии. Но никто из пони не мог и представить, что вслед за этим из глубин космоса явится страшное наследие великой войны, в ходе которой погибли обе её стороны. И что ещё ужаснее, Селестия и Луна вдруг вспоминают, что всё это предрекал их наставник в давно забытом пророчестве о кончине мира…

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Селестия Трикси, Великая и Могучая Другие пони Человеки Старлайт Глиммер Сансет Шиммер

Носферфлатту

Твайлайт Спаркл ищет способ тихо провести день, на помощь ей приходит Флаттершай. Казалось бы, что может пойти не так? Конечно же, если не считать неожиданного открытия страсти своей подруги к крови... Тэг гримдарк поставлен автором, но на мой взгляд абсолютно не нужен.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек ОС - пони

Моя маленькая пони. Секс — это чудо!

В один прекрасный солнечный день человек попадает в мир пони. А дальше начинаются приключения...

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Человеки

Грехи прошлого: Зимние колокола

День согревающего очага - это время, когда друзья и семья собираются вместе, празднуют гармонию и приветствуют новый год. Никс с нетерпением ждет этого дня, когда она поедет на поезде в Кантерлот со Спайком и Твайлайт. Она собирается впервые встретиться со своей большой семьей и не хочет ничего кроме как произвести хорошее впечатление. Тем не менее, блеск праздника не может скрыть проблемы вызванные вмешательством бабушек, дедушек, неустанными репортерами и параноидальным дядей.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Эплблум Спайк Принцесса Селестия Принцесса Луна Грэнни Смит Найтмэр Мун Кризалис Принцесса Миаморе Каденца Шайнинг Армор Стража Дворца

FO:E: И жили мы долго и счастливо

Прошло несколько лет с тех пор, как в мире Эквестрии началась цивилизованная жизнь под присмотром той, чье имя еще вчера означало "Ничтожная личность". Кажется, пони действительно начинают осознавать всю важность идеи "мир во всем мире", но прошло еще совсем немного времени. Увы, Эквестрия не излечится столь скоро...

Автор рисунка: Noben

Содержание

  • Глава 1

    , 3596 слов, 124 просмотра
  • Глава 2

    , 3575 слов, 83 просмотра
  • Глава 3

    , 5553 слова, 79 просмотров
  • Глава 4

    , 3130 слов, 76 просмотров
  • Примечания

    , 331 слово, 93 просмотра

Комментарии (26)

+4

Почему нет отзывов на такой классный и годный юмористический фик?

Читайте! Море веселья обеспечено. Я гарантирую это!

MagnusUnicorn
#1
+3

Очень необычно. "Если вам дорог рассудок, держитесь подальше от Кантерлотского дворца".

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#2
+1

В этом рассказе чувствуется дух Пратчетта; Доттид — очевидный Ваймс. Перевод хорош, незначительные ошибки не слишком бросаются в глаза, в отличие от тех же понифицированных слов, которые кажутся мне безусловным излишеством.

Foxundor
#3
+1

Бюрократия — это магия! А еще упорный труд, металлические нервы, твари из Ужасных Измерений и Дискордом проклятый чай, которого всегда не хватает.

Что тут можно сказать? Написанных рассказов у меня тут больше, чем прокомментированных, но этот определенно стоит того, чтобы сказать о нем пару слов. Прекрасный фанфик с интересной историей, искрометным юмором, действительно веселыми ситуациями, которые не скатываются в банальную глупость, яркими персонажами и тоннами боевого заварного крема. Большего и желать было нельзя. Наравне с Mort takes a holiaday — жемчужина в своем жанре. Однозначно рекомендуется к прочтению и перепрочтению всем госслужащим, пресс-секретарям, Принцессам, Ужасающим Богиням из Иных Миров (тм) и простым смертным. Смакуйте рассказ словно чашечку чая с бергамотом, похвалите переводчика и будет вам счастье.

P.S. И все-таки мне почему-то кажется, что десерт пишется с одной "с"...

LegendsOfTheFrost
#4
0

Foxundor, а какие ошибки?
LegendsOfTheFrost, спасибо, исправил.

Litho
#5
0

кто передвигается быстрее, чем величавым размеренным шагом

Например, довольно корявое предложение, которое лично я бы исправил на "...быстрее величавого размеренного..."

и, после ещё одной улыбки,

Больше похоже на авторские знаки препинания, то есть при желании, конечно, как бы можно выделить, но... зачем?

по‑настоящему очень, очень талантливы

Я бы избавился от "по-настоящему", довольно бессмысленное уточнение в этом случае и в русском языке.

По крайней мере, в том смысле, что вы что-то такое слышали, и уж наверняка об этом написано в каком-нибудь пыльном старом томе

Запятая перед "и" не нужна, так как однородные придаточные.

он смог ответить, что все проблемы решены, законы ратифицированы, изменения внесены, и соответствующему эдикту требуется только её подпись.

Тут аналогично.

между и, изредка,

Изредка — наречие, не требующее выделения.

А именно, тридцать семь минут.

Запятая не нужна, так как "а именно" — союз, который в чём-то напоминает "то есть". Некоторые безосновательно выделяют их в начале предложения. Здесь можно воспользоваться справкой и увидеть, что здесь "а именно" используется в первом значении.

Что значит, никаких переговоров?

Не нужна.

Доттиду помешало продолжить то, что в комнату ворвалась запыхавшаяся и растрёпанная Спиннинг Топ.

Я бы перестроил предложение, но это уж исключительно мои заморочки.

то есть, у неё из гривы выбилось волоска четыре.

Я уже говорил про "то есть".

Это я прошёлся по первой главе. Во-второй, кажется, видел ошибку с тся/ться и ещё что-то по мелочи.

Foxundor
#6
0

Присоединюсь к редакторской оргии:

Совсем одно дело – приветствовать возвращение принцессы Луны из изгнания, и совсем другое – проследить, чтобы все законы учитывали, что правительниц две.

Первое "Совсем" совсем лишнее. =)))

MagnusUnicorn
#7
0

Весело, очень. Местами есть очепятки, но в основном перевод хорош. Спасибо большое. Было приятно читать)

Mishanya
#8
0

Foxundor, большое спасибо! Про тся/ться — позор мне, конечно. Правил это место в последний момент и не заметил.

MagnusUnicorn, так в оригинале. Автору тоже указывали, что слово лишнее, но он сказал, что предпочитает так.

Litho
#9
+1

Это один из моих самых любимых рассказов на фимфикшен! Практически Пратчетт с пони, как тут уже заметили.

Smikey
Smikey
#10
0

этавин. на винт, ессно.

xvc23847
#11
+1

Прекрасный рассказ, что уж говорить! Большая благодарность автору за замечательную историю и переводчику — за сохранение духа оригинала.

P.S. Думаю, лорд Троттингем не вынес бы финала 3 сеозона :)

framework
#12
0

framework, а Доттид ещё говорил, что "биология аликорнов устроена не так". Власти скрывают!

Litho
#13
+1

framework, а Доттид ещё говорил, что «биология аликорнов устроена не так». Власти скрывают!

Конечно, скрывают! Но Доттиду все равно воздастся, когда он будет следить за корректностью всех бумаг после аликорнизации Твайлайт и присвоения ей статуса принцессы. А еще наверняка публичное заявление писать... В общем, его проблемы только начинаются! :)

framework
#14
0

Очень крутой рассказ! Безумно понравилось! :) +1 и в избранное

Dwarf Grakula
#15
+1

О нет. Этот оскал был скорее похож на те, что иногда можно видеть в тропических водах вблизи, скажем, тонущих пони. Их, как правило, сопровождает вертикальный плавник.

Отсылка к Пратчетту? Боже мой, этот рассказ просто великолепен!

Marshmallow
#16
0

Таки-отличная работа. Таки-очень.

Fox_Pony
#17
0

У этого должно, обязано, быть продолжение... но его нет. Жаль.

Кайт Ши
Кайт Ши
#18
0

Непосредственного продолжения нет, но есть фанфики с тем же персонажем: «Кантерлотская история», «Полдень для Доттид Лайна», «Хоть Кейденс назови её, хоть нет». По-английски есть ещё несколько здесь.

Litho
#19
0

Все это в вашем переводе я уже читал. Спасибо вам за них.
И вы не перенесете с Табуна сюда главы последнего фанфика про Кейдэнс? К сову, у автора оригинала уже четвертая глава есть.

Кайт Ши
Кайт Ши
#20
0

Пожалуйста, только "Кантерлотскую историю" и "Полдень для Доттид Лайна" переводил не я, а gelirhil.
Пятую часть стоит сюда перенести, вы правы. Черновик перевода четвёртой главы у меня готов, но его ещё надо вычитывать.

Litho
#21
+1

Хороший рассказ, легко читается и хорошее настроение гарантировано.
Спасибо автору и переводчику!
Я не спец по орфографии и пунктуации, поэтому на ошибки не слишком обращаю внимание. Хотя, орфография ещё куда ни шло, а пунктуация сильно хромает. Может, кто-нибудь может подсказать хорошие статьи русского языка.
И слово "Аликорн", кто-то пишет с заглавной буквы, кто-то со строчной. Как правильно?

Dream Master
Dream Master
#22
+1

Аликорны — это все же вид, а не имя собственное.

Кайт Ши
Кайт Ши
#23
+1

Не «вид», а название стихийного бедствия, не покрываемого большинством страховых компаний. >_<

Orhideous
Orhideous
#25
0

Фанфик одобрен обществом любителей чая.

Sparklix
Sparklix
#24
0

Замечательная вещь.

Gedzerath
Gedzerath
#26
Авторизуйтесь для отправки комментария.