В одну холодную осеннюю ночь малыш Пипсквик приболел. Довольно серьезно, и пока его отцу пришлось уехать по важным и срочным делам в другой город, сестра Редхарт с удовольствием согласилась с ним посидеть.
Сперва Селестия лежала в твоей кровати. Потом она все так же лежала в твоей кровати. А теперь она украла все твои простыни и отказывается покидать всю ту же кровать. Как это может быть связано с судьбой человечества? https://ponyfiction.org/story/13535/ - продолжение шедевра
Случайности вселенной никогда не возможно предугадать, много нитей переплетаются и рвутся в череде непредсказуемостей. Какой-то художник легкими мазками смешивает краски, творит ими пятна и линии, создает картину. Картину судьбы. Картину жизни. Но что стоит мазнуть фиолетовым по серому? Такое простое для художника движение. И такое тяжкое последствие для двух разных и в то же время одинаковых, текущих во мраке повседневности судеб...
Пони всей Эквестрии в страшной беде, многие из них уже стали не такими, как прежде. Суровое выживание в постапокалипсисе. Урок, как не умереть от первого зомби. Тайные заговоры соседних государств. Секретные биозаклинания.Все это в Закате Эквестрии: Заклинание мертвых.
Решив помочь заблудившейся кобылке найти дорогу домой, Твайлайт Спаркл ожидала обычной прогулки по парку и окрестностям, но на этот раз дорога решила сыграть с принцессой злую шутку.
Это история о пони, что будучи рождённым в пустоши, живёт в стойле 113. Естественно, не все коренные жители стойла восприняли это с энтузиазмом, что породило некоторый дискомфорт в жизни нашего героя. Однако, терпеть ему осталось совсем не долго.
После того, как необычные обстоятельства изменили их навсегда, Меткоискатели отправляются в последнее приключение, в надежде вернуть то, что они потеряли.
У этого перевода есть только один минус-нет тех очешуительных шутеек от гуглопереводчика. >Сумерки кричали, бегая туда, где шла кобыла. >Внутри Флаттершай, всё выглядело...
А там будет и "как завести"? Мм, порнуха!
Как завести закадрить единорожку. Для чайников.
Надо что то одно
>маленькие островки маленькие островки
>теплоцентрассы
В крайней главе
У этого перевода есть только один минус-нет тех очешуительных шутеек от гуглопереводчика.
>Сумерки кричали, бегая туда, где шла кобыла.
>Внутри Флаттершай, всё выглядело...
A ну если так то ладно. А то почти полгода тишина, мало ли, думаю..
Что то процесс заглох? Жаль если так..
От оно чё,Михалыч.
"Если водка мешает работе.."
Ты слишком много знаешь. На ЛУНУУ!
Да, мне тоже кажется, что дневник оказался там не случайно. Но, видимо это и правда к лучшему.