Написал: Smikey (в соавторстве с Randy1974)
Бета-читатели: Fogel
Новая жизнь в новом мире. Немного одиноко быть единственным представителем своего вида, но я не особо выделяюсь в мире, населенном таким разнообразием разумных существ. Быть чужаком в мире без норм не самая плохая судьба, надо лишь немного привыкнуть.
Автор: Rocinante
Оригинал: House of the Rising Sun
///Осторожно! Примечание переводчика///
Внимание! Попаданец! Секс! Это как "Ксенофилия", только лучше (личное мнение переводчика). Переведена пока только первая глава. Сам рассказ тоже не закончен. Кто предупрежден, тот вооружен.
///Конец примечания переводчика///
Подробности и статистика
Оригинал: House of the Rising Sun (Rocinante)
Рейтинг — R
57033 слова, 321 просмотр
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 67 пользователей
50 пользователей ждут продолжение
Содержание
-
Глава 1. Прогулка
, 1812 слов, 270 просмотров -
Глава 2. Обеды и Прыжки
, 2793 слова, 205 просмотров -
Глава 3. Начало
, 1954 слова, 198 просмотров -
Глава 4. Демонстрация
, 2449 слов, 203 просмотра -
Глава 5. Почта
, 2616 слов, 196 просмотров -
Интерлюдия: Маленький красный барон
, 1245 слов, 187 просмотров -
Глава 6. Селестия, что ж меня ждёт?
, 3170 слов, 115 просмотров -
Интерлюдия 2
, 1124 слова, 97 просмотров -
Глава 7. Первое свидание
, 3090 слов, 104 просмотра -
Глава 8. Не раскачивай лодку
, 403 слова, 100 просмотров -
Глава 9. Ночь огней
, 1648 слов, 98 просмотров -
Глава 10. Заходи и будь как дома
, 2623 слова, 103 просмотра -
Глава 11. В саду, где...
, 2201 слово, 101 просмотр -
Глава 12. Родственные души
, 2257 слов, 93 просмотра -
Глава 13. Вечер и утро
, 1799 слов, 91 просмотр -
Глава 14. Понедельник
, 1952 слова, 89 просмотров -
Глава 15. Нечто новое
, 2423 слова, 92 просмотра -
Интерлюдия: Ночные посиделки
, 1327 слов, 88 просмотров -
Глава 16. Приготовления
, 2226 слов, 89 просмотров -
Глава 17. Вечеринка Луны, часть 1
, 1492 слова, 90 просмотров -
Глава 18. Вечеринка Луны, часть 2
, 3154 слова, 88 просмотров -
Глава 19. Что было дальше
, 2739 слов, 95 просмотров -
Глава 20. Утро
, 2589 слов, 85 просмотров -
Глава 21. Рыбный пикник
, 2511 слов, 83 просмотра -
Глава 22. Кукольный домик
, 2381 слово, 81 просмотр -
Глава 23. Свидание с грифоном
, 3055 слов, 84 просмотра
Комментарии (315)
Самая няшная героиня. И явно не безразличная ни герою, ни автору.
...блин, ну почему, почему у автора не находится времени на этот роман? Он же такой замечательный...
Вот так переведёшь главу с самым милым и романтическим сексом за весь рассказ (ИМХО) — и тишина... Видимо, все пребывают в шоке)
Ну... Я только начал читать, не дошёл ещё)
Вообще, я начинал и раньше, но концепция мужешлюхи показалась мне тогда слишком неприятной. Кажется, навевала воспоминания о каком-то фанфике... Не буду пытаться вспомнить. А, или меня тогда уязвило, что за человека там буквально торгуются, как за кусок мяса для ебли. Ну, ладно... Сейчас почему-то меня это уже не особо волнует.
Тут фишка в том, что это история не о публичном доме, а о социализации человека в совершенно непривычной ему среде. Да и публичный дом на поверку оказывается совсем не тем, чем кажется.
Ну да, это медицинско-евгеническое учреждение :-)
Ну ня... Я просто всё, что можно не углубляясь в спойлеры, сказать о Рэг Долл, уже сказал.
...впрочем, она не права, до грифонов дело дойдёт, и они, в соответствии с общим настроением рассказа, окажутся совсем не страшными. :-)
А вовсе тоже ня :-)
Все замерли в предвкушении развязки. Ждут, затаив дыхание, следующих глав. Однозначно интересный фанфик. Табун поней этому переводчику и кошку-жену) (с)
Жаль оригинал заброшен, а так, да, почитать было небезынтересно.
Он его уже забрасывал, потом опять продолжил. Может, ещё напишет чего.
Это было бы просто невероятно круто... :-(
Ой, прелесть. Тия и Луна смотрят мультики. :)
Да ещё какие)
"Ночные посиделки" — шикарно показано, кто на что смотрит. Готов поспорить, что Свен кажется поням одним из самых важных героев :-)))
Жирное ИМХО:
А я вот терпеть не могу такие глупые и неизобретательные отсылки к человеческой культуре, особенно, если пони реагируют на неё так, как показано в главе. И почему если такое происходит, то пони постоянно плачут от того, "ох, как это прекрасно и драматично!!1!1" или наоборот пускаются в безудержный пляс? Почему некоторых авторов так тянет растрогать поней человеческими фильмами или музыкой? То внезапно песни Цоя начнут играть (грустные, блин, мальчики), то Терминатор 2 включат, то ещё что-то, от чего пони будут заливаться слезами или безудержно аплодировать. Это прямо какой-то фетиш. Почему некоторые авторы думают, что так тупо проецировать свои эмоции на уже устоявшиеся характеры персонажей (и уж тем более — представителей другой расы и цивилизации) — это хорошая идея? Они хотят выставить поней эмоциональными калеками, что любой драматический сюжет они встречают слезами, а шутку — ржанием? Неужеди данный конкретный автор думает, что принцессы со всем их опытом будут рыдать над детской сказкой? Их максимум — это грустно улыбнуться и тепло обняться. А я ведь ещё даже не сказал про художественную "ценность" таких эпизодов. Я вот, например, не смотрел этот мультфильм, не понимаю, над чем они плачут — мне вообще пофигу. Я знаю о FROZENТМ только из аналитики "эльзагейта" на ютубе. Получается, вся эта глава для меня просто выпала. Я не понимаю, с чего это так рыдают принцессы, и меня это раздражает. Плюс — это какая-то неуклюжая попытка паразитирования на стороннем произведени
, ага фючеринг Данте фром зе Дэви май край, когда автор пытается добиться эмоций буквально из ничего, просто ставя своих персонажей перед чужой историей (которую читатель может и не знать). Очень напоминает самый раковый жанр видео на ютубе — "реакты", когда человек просто сидит и на камеру смотрит чужие видео, пытаясь весело привлекательнокривлятьсяэмоционировать.В противовес хочу поставить отсылку из этого же фанфика — момент, когда Луна слышит музыку из телефона в первый раз:
Одно предложение, ничего лишнего — Луне нравится человеческая музыка. А тот, кто уже знает текст песни, поймёт дополнительный слой шутки и получит удовольствие, а если не знает, то эта отсылка не займёт много времени, и даже без знания песни даёт информацию.
Короче, чёрт возьми... эта глава вызвала у меня острый стыд и чувство впустую потраченного времени.
Согласно фэндомной традиции, пони эмоциональнее (и, соответственно, эмоционально чувствительнее) людей. Возможно, это пошло из-за факта о земных лошадях, которые такие коллективисты, что даже конюшни уже традиционно строят так, чтобы лошади могли выглядывать в проход и даже будучи запертыми, чувствовать, что остаются в коллективе.
Ну и многочисленные обнимашки в сериале это добавили.
Таким образом предполагается, что усилия авторов песен\фильмов\всего такого, направленные на передачу человеку эмоционального настроя, на поней работают сильнее, чем на более "толстокожих" людей, на которых рассчитаны.
Потому что, в отличие от вас, они не считают что это тупо?
Ну да, ну да, "у Карузо ни слуха, ни голоса, мне Рабинович напел" (с)анекдот времён наших дедушек.
Но в принципе это всё можно восстановить логически, даже если ломы просто погуглить и найти краткое изложение сюжета. Итак, "Frozen это качественно сделанный детский мультик, в котором две девочки-героини превозмогают трагические события и в итоге побеждает добро" — вообще-то вполне достаточно. А, ну да, "там у одного из героев есть друг — северный олень, который хотя и не говорит, но активно поддерживает своего друга-человека" — вот теперь точно всё, дальше одна логика. Итак, детский мультфильм — значит чёрно-белая мораль и выраженные, гипертрофированные даже, чтобы дети поняли, изображения чувств, испытываемых героями. Добавляем (см. выше) бОльшую, чем у людей, понячью восприимчивость к эмоциям ("стадное мышление", да) и получаем вполне нормальное объяснение того, что на взрослых понячьих принцесс детский мультик подействовал сильнее, чем на ЦА.
Но очень забавное дополнение о том, что изображение оленя, который действует вместе с людьми, могло привлечь особое внимание пони (у автора сказано so hot, а это в числе прочего может означать и "привлекательные", и "сексуальные", и всё такое прочее), потому что олень оказался, в отличие от не существующих в Эквестрии людей, знакомым и через него все эмоциональные фокусы транслировались ещё сильнее
Это называется "отсылка", стандартный и очень распространённый (никакой неуклюжести, никакого паразитирования на самом деле там нет) художественный приём, заставляющий читателя почувствовать эмоциональное родство с героем за счёт воспоминаний о том, как сам читатель воспринимал это художественое произведение. Если читатель не видел кино\не читал книги\не слышал песни, на которую идёт отсылка, этот приём пропадает зря — поэтому отсылки как правило делают на известные (широко или "в узких кругах") вещи.
Но ничего плохого в этом нет, наоборот.
Мне казалось, что я чётко обосновал свои аргументы насчёт своего ИМХО.
Обычные пони — согласен. Принцессы — не согласен. Я уверен, что в их жизни были куда более драматичные моменты, которые они испытали буквально на собственной шкуре, и если мультфильм их и растрогает, то не до соплей и рыданий — "Их максимум — это грустно улыбнуться и тепло обняться"
Под словом "тупо" я имел ввиду "топорно", "безыскусно". И возвращаясь к характерам и цивилизации поней — всё произведение автора пропитано идеей о столкновении и инакости культуры пони, что было дополнительный раз продемонстрировано, когда человек читал понячью книгу. Так с чего бы сейчас поням правильно понимать человеческие произведения? Выходит, автор без всякой опоры просто проецирует свои эмоции на персонажей, и при чём делает это с персонажами с уже устоявшимися характерами, которым описанное в главе поведение вряд ли может быть свойственно.
Простите, но я считаю недостатком то, что для понимания происходящего в произведении мне требуется гуглить краткий пересказ другого произведения.
Лично я не думаю, что такое объяснение можно применить на принцесс (см. выше).
В первом комменте я уже привёл пример хорошей отсылки — Луна слышит музыку. Данная же глава — это даже не отсылка. Это просто длинное описание реакции персонажей (давайте будем честны — гипертрофированная реакция автора) на стороннее произведение.
Стало быть, отсылки — это хорошо? Я бы сказал, что они хороши лишь в меру и при умелом использовании. А то Спилберг уже снял фильм про отсылки ради отсылок. Он был плох.
З.Ы: жду не дождусь фанфика, в котором попаданец, ожидающий от пони восторженной реакции на его любимое произведение, услышит "что это за ересь была? Больше такого мне не показывай". Ну а если таки не дождусь, то сам напишу.
От себя добавлю, что уже в следующей главе идёт отсылка на сериал 60-х "Мистер Эд", который, я уверен, практически не знаком российскому зрителю. И ещё на одну сугубо американскую культурную традицию. Опять же, в "Марсианах" отсылка на отсылке, там пони читают Властелина Колец и Гарри Поттера, заедая всё это сериалами) Ну а что такого — кросскультурное взаимодействие во все поля.
Некоторые авторы любят отсылки, причём как я заметил, иностранцы больше, чем наши. Я тоже люблю отсылки и не вижу в этом ничего особенного, если они не портят сюжет, а если бы и даже не любил, то не дело переводчика менять авторский текст.
Вот самый, по-моему, неудачный пример отсылки был у Марии Семёновой в последнем (по-моему) "Волкодаве". Где оный Волкодав пересказывал мореходам-сегванам краткий сюжет "Чёрной Книги Арды", мол, купил тут книжку одну на лотке, понравилась. "ЧКА" же, в свою очередь, есть фанфик по Сильмариллиону Толкина, где перевёрнуто местами чёрное и белое — мол, Моргот и Саурон хорошие, а валары с эльфами плохие. Приём далеко не нов...
Ну да, Дюна им неинтересна будет, Шай хулуды и у них водятся, пустыни тоже есть.
Если кому интересно, в конце вечера Плоушер исполняет эту песню
Спасибо за перевод, вечеринка очень "ламповая" получилась
Пожалуйста, там просто прекрасная следующая глава, но не знаю, успею ли я её перевести до НГ.
Если успею, будет подарок читателям)
Помочь с вычиткой? А то кое-где запятых не хватает, в деепричастных оборотах
Не, спасибо, мне Фогель помогает, просто он сейчас в отпуске. А где именно? Учти, не в каждом деепричастном обороте нужны запятые)
Следующая глава просто безумно хороша.
Такая пташка... :-)
Следующие главы будут уже в новом году. Всех с наступающими!
Это самое няшное описание грифины, которое я где-либо встречал (предполагаю, потому, что в сериале не так много "поименованных" грифонов, Гильда — сильно ухудшенный вариант Рэйнбоу Дэш, Габби — ну вот разве что она :-) ).
С наступающим! :-)
Галус же.
Я не в силах воспринимать няшные описания мужских персонажей :-(
То, что для грифона крылья являются органом для выражения эмоций — очень милое описание :-)
Запускать жеребёнка как самолётик — забавнейшая идея, понравилось :)
А мне больше воздушный змей напомнило. Только веревочки не хватало).
Тоже хорошо :)
А верёвочку привязать за хвост, конечно)
Мне тоже. Очень :-)
Отлично. Градус милоты по прежнему на высоком уровне. Надеюсь окончание еще не скоро, уж очень хороший рассказ получился.
Следующая глава — последняя из опубликованных автором. Далее все упования на него. Я ему, по завершению перевода, тоже напишу — мол, давай, чувак, все ждут...
Наилучшие пожелания и благодарность как автору, так и переводчику. Жаль что нет дальше.
Ух, если бы это подействовало... Один из моих любимых клопфиков...
Я ему написал и кто-то даже поставил плюсик комментарию, так что будем ждать, а я пока переведу последнюю опубликованную главу.
Вот и настал черёд последней главы. Мне было приятно работать над этим переводом, и я очень благодарен Фогелю, сделавшему его как минимум на 20% круче.
Если автор таки напишет продолжение, а я это как-то не отслежу, будьте добры написать мне в личку или прямо сюда.
UPD: Символично, что первая глава этого рассказа была опубликована автором первого февраля 2014-го года. Жаль, сегодня второе, с другой стороны, дата красивая — 02022022)
Жаль, оборвано на очень интересном месте. Хотелось бы почитать про посещение Клаудсдэйла и ощущения от хождения по облакам
Кстати, на FimFic статус этого рассказа "Incomplete". Что уже радует, ибо есть "On hiatus" и даже "Canceled". Да и автор заходил на сайт девять часов назад.
Да, это даёт некоторую надежду на продолжение
Да не попрутся они далеко, завалятся на ближайшем облаке (э... А не возникнет ли там Дэш?)
Будем надеяться что это не конец такой милой истории.
Это Mordaneus из будущего.
Середина 2024 года, продолжения нет.
Автор по-прежнему посещает фимфикшен, но не пишет...