Любовное пиршество Королевы Кризалис

Слово автора оригинала: «Тебя поймала Королева Кризалис, и теперь она извлекает из тебя любовь. При помощи секса.»

Человеки Кризалис

Они уходят к звездам

О том, как пони уходят к звездам, сквозь свои сны и страхи, сквозь целую жизнь и бесконечный сиреневый снегопад.

Другие пони

Бриллиантовые Чудеса: Призрачная Гармония

В Эквестрии внезапно начинают происходить странные и необъяснимые события, а лор изменяется непредсказуемым образом. Никто не знает, что случиться завтра, а многие не в курсе и о вчера. Кто стоит за этим и к чему приведут действия загадочного демиурга?

Флаттершай Твайлайт Спаркл Эплблум Скуталу Свити Белл Другие пони ОС - пони

Н. А. Понин, научный сотрудник

Понин Николай Александрович или просто Николай. Научный сотрудник: в прошлом лаборант, ныне контактёр. В браке не состоял, не судим, вредных привычек не имеет, встретиться с чудом в реальной жизни не мечтал, фамилию не менял. Ну, а Пинки Пай знают все.

Пинки Пай Человеки

Кандран

Тайная организация "Целеберриум", долгие века незримым копытом направляющая жизнь в Эквестрии, распалась, и её члены обрели свободу. Одни воспользовались шансом и начали новую жизнь, о которой всегда мечтали. Однако другие продолжают гоняться за прошлым, не желая отказываться от старых целей.

Другие пони ОС - пони

Сестра Верности

Если судьба не даёт вам чего-то, возьмите это сами. О самой верности здесь речь не пойдёт. Она пойдёт о сестре той пегаски, которую мы все вправе называть "Мисс Верность". Читайте рассказ о пони, которая всегда добивается своей цели!

Рэйнбоу Дэш Другие пони ОС - пони

Инструкция принцессы по выживанию в Ночь Кошмаров.

Вот проблема: наступила Ночь Кошмаров, но родители Твайлайт слишком больны, чтобы повести своих детей за угощениями. Однако у них уже припасено идеальное решение. Нравится это Принцессе Селестии или нет.

Твайлайт Спаркл Спайк Принцесса Селестия

Мои ошибки

Небольшая история одного человека, привычный жизнеуклад которого был разрушен появлением в компании его друзей новой личности, мотивы и позиция которой часто не давали этому человеку покоя.

Человеки

Сабрина. Начало

Как две великих державы - Зебрика и Эквестрия - пришли ко всепоглощающей войне на взаимное уничтожение? В рассказе автор пытается дать ответ на этот вопрос, в том числе и от лица непосредственных участников, и виновников этой войны. Немножко переработал первую главу, какая-то она получалась разорванная.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони ОС - пони Старлайт Глиммер Санбёрст Сансет Шиммер

Оставшееся время

Время... оно и впрямь летит незаметно. То, что отведенное тебе время подходит к концу, ты понимаешь лишь тогда, когда твои часы уже вот-вот пробьют полночь.

Рэйнбоу Дэш

S03E05

Содержание

Комментарии (24)

0

разве вот это не тоже самое ?Тут я вижу лишь разницу лишь в оформлении.

tenth
#1
0

Да, наверное. Я не проверял на наличие переводов.

Athlete
Athlete
#2
0

Блин, я тоже ._.
Надо будет сделать скрипт для поиска дубликатов

andreymal
andreymal
#3
0

Это по сути не дубликат, а альтернативный перевод.

Athlete
Athlete
#4
+1

А не ты переводил его для ЭИ2017?
Если нет, то этот замечательный рассказ существует уже в трёх вариантах перевода :)

Randy1974
Randy1974
#5
+1

Хороший перевод, по-моему он ближе к оригиналу, чем мой.
Правда в одном месте досадная неточность: "Hyannis only has one foal." — "У Хайаннис родился только один ребенок."

Полагаю, на самом деле всё гораздо печальнее. Родилось три, а остался один...

Randy1974
Randy1974
#6
0

Возможно, надо у автора спросить. но у меня по контексту сложилось впечатление, что у хайаннис крыша поехала и она думает, что у неё было трое жеребят. Ну а так я старался не переводить в лоб по возможности.
Кстати, Grandfathers clock — это высокие напольные часы с одной стрелкой, а не дедушкины)

Athlete
Athlete
#7
0

О, спасибо. Исправлю.

Randy1974
Randy1974
#8
+1

Опять и снова...
Да — не "саморазрушение"!!! А "разрушение себя(как личности)"!! Не зря автор поменял порядок слов!!!!

megagad
#9
0

Точно как в "1984" Оруэлла: государственная идеология Остазии, которую чаще всего называют культом смерти, но правильнее было бы перевести как стирание личности

glass_man
#10
0

Вот бы ещё сделать так, чтобы это красиво и кратко звучало по-русски, а таким и должен быть заголовок.
По мне так лучше чуть поступиться смыслом.

Randy1974
Randy1974
#11
0

Заголовок может быть ЛЮБЫМ ;) И ничего и никому он не должен.

megagad
#13
0

А как же вкусовщина? Переводчик обязан улучшать оригинал :)

Randy1974
Randy1974
#15
0

И в чем ошибка? Смысл от этого не меняется.Автор поменял слова местами, потому что артикли играют большое значение: the Self-destruction behavior звучит как название расстройства, тогда как the destruction of THE self — личная драма.

Athlete
Athlete
#12
0

Ну? Не "саморазрушение"-же?

megagad
#14
+1

Великолепно! Аннотация мне напомнила деревню Старлайт из пятого сезона, и всё время не покидало это чувство.
Спасибо автору и переводчику!

Dream Master
Dream Master
#19
+2

Меня тоже) Я только под конец понял, что автор решил совсем избавиться от лидера деревни и создать сообщества раненых пони, которым не место в вечер зеленой и радостной эквестрии. но пони существа социальные и им нужно общество, хотя бы таких же раненых судьбой.

Athlete
Athlete
#20
+2

"со стопкой папок-ренистраторов" — каких, простите, папок?
"мисс Спринг Хиф" — поскольку у неё есть муж (пусть и временный), то и "звание" должно быть "миссис".
"По крайне мере" — крайней
"мы оставили деление столбиком", "последним уроком была оптика" — охренненно быстрая программа. У "нормального" человека на это уходит не один год.
"Сумки доверху набиты кипами бумаг, папок, и связок" — да, я понимаю, что перевод, но понибудь, поясните мне логику: если у старейшины фиксированный дом, ЗАЧЕМ таскать бумаги в сумках, не проще ли оставить их в доме?
"Сэфрон Ларк, возвращается", "Сафрон Лак бежит" — а можно однозначно определиться, как этого жеребёнка звать?
На самом деле, идея циркулярной смены профессий не нова, вспомнилась как минимум одна книга. Названия, к сожалению, не помню, хотя мне её хочется перечитать, чтобы вспомнить, чем там дело законьчилось. В мире той книги люди раз в месяц меняют работу, но ГГ умудряется то подкупом, то лестью, то обманом, каждый раз оставаться на своей работе. И работа у него не то чтобы завидная, что-то типа мусорщика, или дворника, но она ему нравится. Правда, в том мире семью никто не менял.
Ну а по поводу выбора профессий по воле случая есть тоже немало литературы. Навскидку, парочка книг: "Профессия" Айзека Азимова, в которой детям по достижению определённого возраста раз и навсегда "прошивали" мозг определённой профессией и поменять они её в дальнейшем не могли и, что хуже всего, они не могли даже "обновить" свои знания, тем самым вытесняясь более "совершенными" моделями. И трагедия ГГ в "Профессии" была как раз в том, что он не получил никакой "прошивки" и в итоге может стать тем, кем захочет. При чтении этой книги, возникла некоторая ассоциация с Меткоискателями (для которых можно было бы украсть сюжет из "Профессии", чтобы пара из них получила метки, а третья — нет, но смогла бы зато выполнять любую работу).
Название второй книги я тоже не помню. Хотя неоднократно хотелось её найти, чтобы перечитать. Суть её в том, что человечеству подарена (не могу вспомнить, кем, вроде инопланетянами) машина, которая может анализировать мозг человека и определять ему профессию. И вот ГГ не получает НИКАКОЙ профессии, очень от этого страдает, попадает в итоге в интернат для таких же, как он, где людей пытаются хоть как-то обучить хоть какой-нибудь профессии, но сбегает оттуда в мусорном ящике, в итоге его всё-равно находят и делают депутатом. Потому что если уж человек совсем ни к какой должности не пригоден — то лучше пусть там сидит.

GHackwrench
#21
0

 как минимум одна книга.

Браться Стругацкие, "Град обречённый". Гениальная вещь.

Randy1974
Randy1974
#22
0

В понях, кстати, тоже есть кое-какие упоминания о смене профессий. Помните серию, в которой у поней перепутались знаки отличия (там ещё Дашка за животными ухаживала)? Тем более удивительно существование места с ротацией профессий при такой "жёсткой" привязке к специализации (для людей это не так удивительно — у меня на месте работы "инженер" выполняет все функции, от принести коробку бумаги для оргтехники до разработки схем и программного обеспечения для микропроцессора в разработанной схеме, ну и сайта, который это всё будет "продавать"... разве что сортиры не чистим и лампочки не меняем, как это ни странно, но для этого есть отдельные люди).

GHackwrench
#23
+2

Это очень мрачная история.
Да, именно так мог бы эволюционировать Наш Город после того, как оттуда прогнали Старлайт, если бы её идеология на самом деле работала.
Но здесь... замечательное описание отрезания ненужного хвоста по кусочку, вместо отрубания за один раз каким-нибудь зельем или заклинанием.

...мне тяжело было это читать. Но всё равно, спасибо, Cold in Gardez, спасибо, Athlete.

Mordaneus
Mordaneus
#24
Авторизуйтесь для отправки комментария.