Там, за горизонтом

История о том, куда попадают злодеи после того, как их победили, а также о двух идиотах.Внимание! В огромных количествах присутствуют ненорвмативная лексика, насилие, юмор разной степени черноты. Вы читаете это на свой страх и риск.

ОС - пони Найтмэр Мун

Обещание отцу

Однажды данное обещание может стать одним из жизненных принципов

Принц Блюблад ОС - пони

Пить - друзей заводить

Автор категорически против алкоголизма в любых его проявлениях и не советует вам испытывать его. Просто знайте меру.

Принцесса Луна Принцесса Миаморе Каденца

Записка о походе за горный хребет на северных границах

Один из картографов Её Высочества сообщает принцессе о своём походе в северные земли, на другую сторону Эверхуфского хребта.

Другие пони ОС - пони

Невзрачный брони

История, которую я услышал на днях, сидя у костра в ночном лесу

Неудачная встреча

Доктор Хувс и Дитзи отправляются на рядовую прогулку в прошлое, однако непредвиденные обстоятельства сильно меняют их планы.

Дерпи Хувз Другие пони Доктор Хувз

Дружба это оптимум

Ханна, главный исполнительный директор компании "Hofvarpnir Studios", только что получила контракт на изготовление официальной MMO по вселенной "My Little Pony". Она написала ИИ, назвала его Принцессой Селестией и дала главную задачу: удовлетворить потребности людей, проведя их сквозь дружбу и пони. Селестия сделает это, проведя вас сквозь дружбу и пони, и будет это исключительно по обоюдному согласию.

Принцесса Селестия ОС - пони Человеки

Звездная пыль

Первый из цикла рассказов о наполовину легендарном народе ночных пегасов, фестралов. Древняя история и современность, служба принцессе Луне и Найтмер Мун, любовь и страх. Свет звезд и тьма бесконечной ночи.

Принцесса Селестия Другие пони ОС - пони

Великая и Могучая

Трикси возвращается в Понивилль.

Принцесса Луна Трикси, Великая и Могучая Бэрри Пунш

Бессмертие Эбби

"Я никогда и не мечтала о бессмертии. Не думала, не нуждалась в нём. Жила обычной жизнью… Но по-видимому у судьбы были другие планы на мой счёт. Мне страшно вспоминать собственный возраст. Я слишком долго живу на Свете… но, знаете, когда-нибудь даже бессмертию наступит конец…"

Принцесса Селестия

Автор рисунка: BonesWolbach

Содержание

Комментарии (17)

+1

Спасибо, думаю про перевертышей как то забыли в FOE, этот рассказ видимо поможет заполнить пробел. Надеюсь хватит терпения на перевод, вижу объем большой. Но судя по оценкам читателей, сам рассказ достойный. Подпишусь.

Freend
#1
0

Неудивительно, ФоЕ был написан и опубликован вроде как до окончания 1 сезона

WallShrabnic
WallShrabnic
#15
0

Поправка.
1-й сезон закончился в мае 2011 года.
FoE была начата примерно летом 2011.
2-й сезон начал выходить в сентябре 2011.
FoE была закончена в декабре 2011, на Рождество.
(Поэтому, кстати, Дискорд упоминается там лишь мельком, в самом конце.)

dsmith
dsmith
#16
0

А этот перевод нормальный или механический как на Фикбуке?

ivanBroni
#2
+3

На фике есть перевод этого фанфа? Не знаю об этом. И, энивэй, там я выкладывать не собирался.

И да, я стараюсь делать качественно. Конечно, это не исключает косяков, очепяток и прочего, но на это всегда можно указать, буду благодарен!

И хочу поблагодарить Репитта — без его помощи в вычитке текст был бы как минимум вдвое хуже.

Serpent
Serpent
#3
0

Все нормально) я прочитал первую главу, перевод хороший 👍, жаль его не было раньше, пришлось в оригинале читать с помощью переводчика), теперь на русском прочитаю.

ivanBroni
#4
0

Да я первые два раз тоже через гуглоперевод прочел, потом уже решил заняться сам. В целом, и так было нормально... для себя. А вот других кормить подобным "переводом" — это уже неуважение.

Serpent
Serpent
#11
0

Прозвучало еще несколько резких щелчков, заставив Старлайт вскрикнула и пригнуться обратно за край впадины.

Косяк во второй главе. Исправьте пожалуйста. Спасибо.

Spectrum
#5
0

Спасиб!

Serpent
Serpent
#10
0

О да!!! Наконец-то, эта вещь заслуживала перевода! Переводчикам сил и удачи!

Shai-hulud_16
Shai-hulud_16
#6
0

О, круто, перевод на русский.
Как и комментатор выше, тоже недавно прочитал через переводчик. Рад, что теперь есть настоящий перевод :)

П.с. Ещё один машинописный перевод чуть было не появился здесь, но не прошел модерацию :)
===
В первой главе:

останки другой чейнджлинг

Мб "останки другого чейнджлинга"?
Или это такой женский род?

Дальше лично я читать не буду, но пожелаю переводчику успехов в этом нелёгком деле

DEN_SMOG
DEN_SMOG
#7
0

Мб "останки другого чейнджлинга"?

Можно было б и так, но учитывая то, что в улье Виспер были одни самки, мне кажется так будет правильнее. Вкусовщина, да.

Дальше лично я читать не буду

Почему?

Serpent
Serpent
#12
0

Почему? Да просто по тому, что я уже прочитал это не так давно — от этого мне и как-то не интересно. Тем более что занятий помимо этого ещё уйма, хоть клона создавай…
Сам рассказ — мне понравился, перевод — всецело одобряю, но перечитывать — ни-ни )

DEN_SMOG
DEN_SMOG
#13
+1

в улье Виспер были одни самки

Так и с аликорнами то же самое: все женского пола, а слово в мужском роде.

dsmith
dsmith
#17
0

О, новый FOE это всегда интересно. Это читаем

Александр1141
Александр1141
#8
0

Какие тут все ми ми ми, вот людям бы так.

Kobza
#9
0

Тааак, патрон от дигла, по 18 штук в магазине, два магазина плюс масса автомата, и всё это они тащили в состоянии близком к полному истощению?
Ну-ну.

Spectrum
#14
Авторизуйтесь для отправки комментария.