Эквестрия и Кристальная Империя не выстояли под натиском закованных в сталь армий Гегемонии Чейнджлингов, возглавляемых беспощадной королевой Кризалис. Принцесса Кейденс была пропала в Кристальной Империи, а принцесса Твайлайт брошена в Эквестрии. Кризалис безраздельно правит всем континентом, а последним оплотом свободы остается Нова Грифония – бедная колония грифонов на севере материка. В то же время за океаном Империя Грифонов клянется вернуть свои старые земли, утраченные десятки лет назад во время революции. Сестры-аликорны нашли приют в Ново Мейрленде, а принцесса Флари Харт вместе с Шайнингом Армором отправились в Республику Аквелию, восставшую из пепла Империи Грифонов. Кайзер Империи всего лишь ребенок, подчиняющийся регенту, помешанному на войне и завоеваниях. Флари понимает, что Империя сотрудничала с режимом Кризалис. Она понимает, что жернова войны скоро поглотят Аквелию. Она понимает, что Селестия и Луна бросили ее мать и Твайлайт Спаркл. Она понимает, что мир уже полыхает, а она последняя настоящая принцесса пони. Она понимает, что ей суждено вернуться домой.
Понификация "Хобита" Дж. Р.Р. Толкина. В качестве повелительницы Тьмы выступает Королева Жадности Холо, которой помогают её сестры и последователи. Небольшой уютной стране Селье живёт и не знает горя Боб Дип. А тем временем на его родной Мир, Мидиландию, надвигается угроза войны, и лишь запутанная цепь событий, вызванная походом холовой дюжины алмазных псов может её если не остановить, то хотя бы отсрочить конфликт. Но им нужен "мастер по вскрытию замков"
Переписанный фанфик 19-го года, в силу ряда причин изначально получившегося крайне неудачным. При этом, этот фанфик написан по другому фанфику ("Сломанная Игрушка" за авторством DarkKnight), а так же является продолжением фанфика "Карамельное Приключение". В целом, после истории с инопланетянами и алмазами синтетическая пони Бон-Бон Мацаревич устроилась очень и очень неплохо: недурственная и доставляющая удовольствие работа, постоянное место в Ложе, устаканившаяся личная жизнь с ее Лирой, собственный домик и, даже, домашний питомец... Но кому-то, за пределами Земли, спокойно не сидится)
После окончания школы трое подруг - ночных пони возвращаются на борт "Селены" и узнают, зачем капитан Сильвер Шейд, она же принцесса Луна, раз за разом направляет летучий корабль в самый центр штормов... Рассказ является продолжением фанфика "Город Тысячи Мостов", рекомендуется ознакомиться сначала с ним.
Давным-давно три племени пони поселились в прекрасных землях Эквестрии. Мало кто знает, как они жили раньше, и ещё меньше - что творилось тогда вокруг. Не осталось ни картин, ни летописей, ни преданий о диких морях на краю света и странных народах, что их населяли. Эта история - одна из немногих, которые удалось сохранить. Она повествует о маленьком единороге, которому не повезло родиться и жить в окружении земных пони, с трудом находя свой путь и не зная своей настоящей природы. Не зная, что магия - это добродетель, точно такая же, как надежда или отвага.
Санни Лемон – земная пони, что унаследовала "дары" от отца и дедушки по материнской линии: она не представляет свою жизнь без книг и живёт археологией, постоянно путешествуя в составе исследовательских экспедиций по всему миру. Она уже много лет не была дома и вот наконец-то ей представляется возможность взять отпуск, но даже по пути домой приключения не обойдут её стороной...
Ханна, главный исполнительный директор компании "Hofvarpnir Studios", только что получила контракт на изготовление официальной MMO по вселенной "My Little Pony". Она написала ИИ, назвала его Принцессой Селестией и дала главную задачу: удовлетворить потребности людей, проведя их сквозь дружбу и пони. Селестия сделает это, проведя вас сквозь дружбу и пони, и будет это исключительно по обоюдному согласию.
хм-м-м, фик-то не очень большой... НО. У него есть несколько сайд-стори, так же довольно высокооценённых. Потянешь ли их перевод? А закончишь ли этот?.. ;))
Концовка... Ну для кого как, я лично бы от такого счастья даром улепётывал бы не задумываясь. А вот герои рассказа согласились, у них есть свои причины. Так что тут дело сугубо личное, как концовку рассматривать. Размер рассказа около 40к слов на английском.
2 Skuzl: какбе место неподходящее для вопроса Удаву, не? помнится, в одном комменте ко 2й главе сайд-стори на ДП он писал что-то насчёт договора с Аквиникумом.
и, кстати, сразу не вспомнил, при рассказе о Локи вспомнился Император из дилогии о Диптауне. помнится с ним тоже была трабла, правда он сам смог измениться.
Пара замечаний (первое, что в глаза бросилось): "где игроки в буквальном смысле с потоками крови и пота старались отбить территорию" — чегой-то не нашёл это место в оригинале... "в один час обогатив Ханну" — прямо за час? Однажды в офис «Hofvarpnir» — учитывая дальнейшие события, мне кажется, будет нелишним уточнить, что офис был в Берлине "IP лицензиями" — а по-русски нельзя ли сказать? "теперь мы будем лицензировать только самых опытных и лучших разработчиков" — они будут лицензировать разработчиков или всё-таки права на свою продукцию? «Бросок кобры» — абыдно за G.I. Joe... "А может быть начать разработку игры по мотивам фильма по мотивам настольных игр?" — "Если уж начали фильмы ставить по мотивам настольных игр..." "двухметровую модель мускулистого блондина" — в масштабе 1:1? "Ларс скрестил руки на груди, указывая на эту статую" — непростое упражнение на гибкость "А если что-то произойдёт? Они автоматически станут соучастниками этого" — мне кажется, в оригинале говорится слегка не о том...
Не в обиду, ЗелёнаяВода, но придирки не слишком существенны, менять таким образом не буду. А насчёт последнего — я спросил у автора и у другого опытного переводчика. Оба сказали так)
Комментарии (88)
хм-м-м, фик-то не очень большой... НО. У него есть несколько сайд-стори, так же довольно высокооценённых. Потянешь ли их перевод? А закончишь ли этот?.. ;))
Зависит исключительно от желания читателей, поскольку лично мне этот фик очень даже понравился, но в холостую работать тоже не вариант
Обязательно переводи дальше! Я очень заинтересовался) Похоже это действительно хороший рассказ.
Читал на английском, начало норм, концовке бы позавидовали бы всякие Японские ужастики. Ближайший литературный аналог — "Город" Рея Бредберри.
А что конец плохой? Не люблю рассказы с плохим концом. Кстати, какой у него размер примерно?
Концовка... Ну для кого как, я лично бы от такого счастья даром улепётывал бы не задумываясь. А вот герои рассказа согласились, у них есть свои причины. Так что тут дело сугубо личное, как концовку рассматривать. Размер рассказа около 40к слов на английском.
Заинтересовало, я за тобой слежу!
А что, я б сыграл! Правда с моим характером я, в конце-концов оказался-бы. в тюрьме или где похуже , но это уже так, детали.
Ммм... пролог заинтересовал, надеюсь увидеть дальнейшее продолжение вашего перевода. Желаю удачи и жду новых глав!
Продолжения! Требую продолжения! После это фика захотелось в подобное поиграть.))
Пролог очень заинтересовал (и отдалённо напомнил Sword Art Online), с радостью почитал бы следующие главы, если ты будешь переводить дальше.
Прекрасно! Наконец-то перевод лучшего фанфика! Yay! *^__^*
Единственное, что смущает: почему именно "Дружба выгодна"? Я всегда думал, что название будет звучать слегка не так...
ау, уважаемый переводчик, вы живы?
а то ведь из-за вас ещё и перевод сайд-стори тормозится... :((((
кеке, скоро будет порция, а ксть вопросик, удав чтоль не будет публиковать пока события не достигнут какой-то точки в оригинале?
2 Skuzl: какбе место неподходящее для вопроса Удаву, не? помнится, в одном комменте ко 2й главе сайд-стори на ДП он писал что-то насчёт договора с Аквиникумом.
Ну вопросик был не к удаву, а к людям сведующим в вопросах удавчества, но ок)
Как дела?)
хм... желание дружить против жажды завоеваний в виде ИИ, которых "просто такими сделали"? неплохо.
в тексте пару раз цепляют ошибки, но это несерьёзно — эта версия не для печати. ;)
и, кстати, сразу не вспомнил, при рассказе о Локи вспомнился Император из дилогии о Диптауне. помнится с ним тоже была трабла, правда он сам смог измениться.
тут явно такого не будет.
Ну и к тому же Император не стремился к военным силам. Иначе бы ГГ его уничтожил бы, а не выпустил)
О, продолжение живо! Очень рад!
Пара замечаний (первое, что в глаза бросилось):
"где игроки в буквальном смысле с потоками крови и пота старались отбить территорию" — чегой-то не нашёл это место в оригинале...
"в один час обогатив Ханну" — прямо за час?
Однажды в офис «Hofvarpnir» — учитывая дальнейшие события, мне кажется, будет нелишним уточнить, что офис был в Берлине
"IP лицензиями" — а по-русски нельзя ли сказать?
"теперь мы будем лицензировать только самых опытных и лучших разработчиков" — они будут лицензировать разработчиков или всё-таки права на свою продукцию?
«Бросок кобры» — абыдно за G.I. Joe...
"А может быть начать разработку игры по мотивам фильма по мотивам настольных игр?" — "Если уж начали фильмы ставить по мотивам настольных игр..."
"двухметровую модель мускулистого блондина" — в масштабе 1:1?
"Ларс скрестил руки на груди, указывая на эту статую" — непростое упражнение на гибкость
"А если что-то произойдёт? Они автоматически станут соучастниками этого" — мне кажется, в оригинале говорится слегка не о том...
Продолжения ждём с нетерпением :3
Не в обиду, ЗелёнаяВода, но придирки не слишком существенны, менять таким образом не буду. А насчёт последнего — я спросил у автора и у другого опытного переводчика. Оба сказали так)
Само собой, переводчик-барин, всё ок. Только это не придирки, а конструктивные замечания :)ъъъ
У-ха-ха-ха-ха! Мне нравится эта Селестия! Своё железо, подконтрольные заводы... В общем привет SkyNet и GlaDOS!
всё там ок будет.
ALL DEAD — THIS IS NOT OK .