Не учи учёного

Взгляды канцлера Нэйсея на образование и другие виды существ в Эквестрии больше не совместимы с новой политикой, но Селестия не хочет терять такого ценного пони, как он. Поэтому она ставит ему в напарники Твайлайт Спаркл для взаимного повышения квалификации, и теперь два ненавидящих друг друга пони вынуждены контактировать каждый. Дискордов. День.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия Другие пони

Кто мы такие

В разгар вечеринки у Пинки Пай приходит письмо от Селестии с тревожными новостями. Дружба пройдёт серьёзную проверку на прочность, пока Твайлайт пытается выяснить, которая из её подруг — не та, за кого себя выдаёт. (Есть шиппинг, но его не настолько много, чтобы ставить тег "Романтика")

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек

В один дождливый день...

Небольшой случай во дворце, произошедший с принцессой Селестией в один дождливый день...

Принцесса Селестия

Только на одну ночь

Фестиваль Дружбы в самом разгаре, и Темпест Шэдоу думает, что по идее она должна томиться в тюремной камере, ожидая своего приговора. Но вместо этого, Твайлайт спрашивает — не хочет ли та остаться с ней на ночь? Вся эта история с дружбой может оказаться куда более запутанной, чем она думала.

Твайлайт Спаркл Другие пони Темпест Шэдоу

Кексики с Рассказчиком (перевод Cupcakes AH: Cozmosus’s «Pinkie Pie and Rainbow Dash Bake Cupcakes»)

Юмористическая пародия на Cupcakes: Пинки ждёт Рэйнбоу в своей кухне, скрашивая ожидание ведением диалога с самими рассказчиком, читающим эту же историю про Кексики. (! Статус: Закончен !)

Рэйнбоу Дэш Пинки Пай

Лабиринт Хаоса

Этот фанфик означает начало приключений одного пони, с кличкой Слепец. Этот пони не с рождения был слепой, а только из-за несчастного случая, который, как он думал, испортил ему жизнь, но первая встреча с Дискордом, означала, становление кем-то особенным в Эквестрии. На чью сторону он встанет, это уже будет решать он сам. Будет ли он творить добро, помогая хранителям элементов гармонии, или же наоборот, он примкнёт к главным злодеям и будет вместе с ними творить разруху

ОС - пони Дискорд

Изгои 4. За гранью невезения

Семейное счастье и больше никаких проблем? Да кто вам такое сказал? Ха! Три раза! Это всё не про странную семейку Лёхи. Судьба приготовила им новые испытания, и теперь они должны найти друг друга в бескрайней пустоте космоса. Но речь же идёт о тех, кто никогда не опускает ни рук, ни копыт. И кто знает, может быть само Мироздание содрогнётся от того, как они будут действовать в этот раз.

ОС - пони Человеки

Искусственный солнечный свет

Звездолет Ее Величества «Филомена» — корабль поколений, который должен спасти пони с опустошенного Эквуса и переправить их в новый мир. Путешествие займет 150 лет: первое поколение хранит память о старом мире, а третье должно ступить на поверхность нового мира. Второе поколение — это пепел и моторная смазка: те, кто родился во тьме и кому суждено умереть во тьме, кто никогда не попробует щедрых плодов, лишь их бледные тени, что дают гидропонные сады. Твайлайт Спаркл — одна из пони второго поколения, ей поручено обслуживать аппаратуру бортового ИИ корабля, Селестии.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия

Загадка Сфинкса

Она - одиночество, веками разбавляемое лишь редкими встречами с теми, кто осмелится посетить её тюрьму. Он - простой солдат, отправившийся в утомительный и изматывающий поход в поисках знаний, способных помочь его народу победить в войне трёх племён. Что будет, если они встретятся? Жертва проклятья строителей пирамид и искатель, смертельно уставший от затянувшегося приключения в далёких пустынных землях?

Другие пони ОС - пони

Лавина

Лавина накрыла лагерь.

Автор рисунка: Noben

Содержание

Комментарии (131)

+1

я надеюсь вы сразу весь рассказ выложите , и не забросите)

Анатолий Шарий
Анатолий Шарий
#94
+2

Не заброшу, но выложу по главам — с короткими промежутками. Продолжение вдвое длиннее первой части, и мне кажется, что если выложить историю сразу одним махом, то её будет сложнее воспринять. А так первая глава ориентировочно будет выставлена на всеобщее обозрение в субботу/воскресение.

Alex Heil
Alex Heil
#97
0

Я понимаю вас..но я дождусь выхода всех глав, так как я люблю читать историю на одном дыхании. ..так же я прочитала и первую часть вашей истории ^^

Nightmare Moon27
Nightmare Moon27
#98
-2

И вас можно найти в ВК?

Nightmare Moon27
Nightmare Moon27
#99
+1

Давайте ссылку на Вашу страницу, наведаюсь при первой возможности.

Alex Heil
Alex Heil
#100
-1

отправила вам ссылку))))

Nightmare Moon27
Nightmare Moon27
#101
0

Вот и прода: #14112

root
#103
+1

Это было великолепно! Замечательный рассказ! Но в таких случаях нужно сразу во всём разбираться, а то получается, что Твайлайт обманывала Кризались, пусть и не со зла; теперь Твайлайт настоящая "злодейка".
А тут не должно быть курсива?
Спасибо автору и переводчику!

Dream Master
Dream Master
#104
0

Всегда пожалуйста. :)
Где именно должен быть курсив?

Alex Heil
Alex Heil
#105
0

Там же, где и в оригинале, видимо. Но править уже поздно, так что обойдёмся без него.

root
#106
0

Ну так-то да, сейчас править пока нет смысла. Когда наступит время финальной редакции — тогда да, тексту будет придано наибольшее сходство с оригиналом.

Alex Heil
Alex Heil
#107
0

Если я правильно понимаю, то курсив или жирный шрифт придаёт акцентирование слову или фразе?

Dream Master
Dream Master
#108
0

Просто в английском зыке порядок слов в предложении фиксирован. И невозможно сделать акцент на отдельном слове.

root
#109
0

Тогда зачем в переводах он нужен?

Dream Master
Dream Master
#110
0

Просто перевести так хорошо, чтобы выделить все нужное и отсечь лишнее — на это требуется настоящее мастерство. К тому же иногда проще оставить фразу при переводе как есть и употребить курсив.

Alex Heil
Alex Heil
#113
+1

Как я уже сказал, курсив будет, чтобы как можно точнее расставить акценты. Однако, как уже сказал товарищ root, в английской литературе курсив именно акцентирует нужное слово, которое нельзя выделить, поставив в другом месте — во всяком случае, как я понял з того, с чем сталкивался.

Для примера:
— Ты смекаешь, что можешь получить долю Грязного Джо, если согласишься с нашим предложением? (английский порядок слов: подлежащее + сказуемое + вспомогательные слова, описывающие обстановку и следующие в порядке по убыванию их значимости для фразы)

А вот как можно акцентировать без курсиа при переводе:
— Ты получишь долю Грязного Джо, если согласишься с нашим предложением... смекаешь? (нужное слово акцентировано подстановкой в нужную часть фразы, где на неё обращаешь внимание, что позволено правилами русского языка)

Alex Heil
Alex Heil
#111
0

Только сейчас понял, что я вовсе не разбираюсь в английском языке, а в русском — подавно.

Dream Master
Dream Master
#112
+1

А, не задумывайся над этим, я сам действую наобум зачастую.

Alex Heil
Alex Heil
#114
+2

Ну, тогда желаю удачи тебе и больше свободного времени в дальнейших переводах! А также хорошего настроения и дружбомагии!

Dream Master
Dream Master
#115
0

Глава 7.
— Вот теперь узнаю свою маленькую принцессу, — это старое ласковое прозвище, теперь вполне буквальное, заставило её хихикнуть. — Ну, ты готова выйти замуж?

Замуж. За Муж?!)

Melaar
#116
0

Ну вот тут хороший вопрос: исходя из логики, Твайлайт должна ЖЕНиться, но с другой стороны, Кризалис в паре — старшая супруга, поэтому за неё надо выходить.

Alex Heil
Alex Heil
#117
+5

Вопрос хороший, но ответ на него очень простой: «бракосочетаться». :)

dahl
dahl
#118
0

Это шедевр! Смеялся над каждой шуткой. Конечно порой диалоги писались надмозгом, но вцелом всё очень грамотно.

blue_fox
blue_fox
#119
0

В скором времени работа будет отредактирована: вернее, редакция уже осуществлена, но не добавлена. Интересно, сильно ли изменится...

Alex Heil
Alex Heil
#120
0

На всякий случай, где именно надмозг присутствует?

Alex Heil
Alex Heil
#121
+2

Сложно сказать, не перечитывая всё произведение. Я говорю о тех моментах, когда диалоги или часть диалогов “ломают глаза”. То есть с моей стороны, я понимаю, что никогда бы так не сказал в реальном диалоге. Некоторые предложения перегружены лишними словами (предлогами, частицами, вводными словами и т.п.) или же применены странные словестные обороты. Ну и прям то что мне всегда бросается в глаза — это как склоняется слово аликорн. Вот пример: “Кризалис глянула из-под прядей гривы на пятёрку полных решимости пони по бокам от аликорны.” Тут у нас родительный падеж и разве не звучит логичней “по бокам от аликорна ”. Слово аликорн можно сравнить со словом врач, то есть Именительный падеж это аликорн (врач), Род.п. –аликорна (врача), Дат.п. –аликорну (врачу), Вин.п. – аликорна (врача), Твор.п. – аликорном (врачом) и Предложный падеж — думаю об аликорне (о враче).
P.S.
Сорри за такую тираду. Может и я где-то ошибаюсь, но я вижу именно такие проблемы.

blue_fox
blue_fox
#122
+2

По-моему, это прекрасно.

Randy1974
Randy1974
#123
0

Рад, что понравилось. :)

Alex Heil
Alex Heil
#124
0

Первый фик всёж был интереснее)

Skuzl
#125
0

Брачные ритуалы пони? По хронологии он второй.

root
#126
0

я знаю) первый интереснее (этот)

Skuzl
#127
0

"Ну, ты готова выйти замуж?"

Глава 7. Здесь все же корректнее мне кажется написать "Ну, ты готова жениться?", Т.к. выйти замуж подразумевается все же за мужчину.

Ну, впрочем, не суть важно.

Deiran
#128
0


Принцесса Каденс в последней главе
https://ibb.co/17pnbdC

Deiran
#129
0

Твайлайт практически выбралась из кровати, когда её нрудь стальными обручами внезапно сжали ноги, выдавливая воздух из лёгких.

GlowInk
GlowInk
#130
0

Благодарю.

Alex Heil
Alex Heil
#131
Авторизуйтесь для отправки комментария.