По дороге судеб или Полет сквозь миры

Не все на свете держится на плечах всемогущей Селестии. По ту сторону всех реальностей находиться цитадель могучих богов, следящие за всем мирозданием. Однако, когда просыпается могущественное зло, привычная жизнь Амур поворачивает в самый неожиданное приключение. Мир Эквестрии- один из многих миров, где побывает наша героиня в поисках носителей утерянных Элементов мира- прототипов Элементов гармонии. Так что возьмите побольше попкорна, берите с собой Дитзи Ду и Доктора с Тардис и вперед!

Дерпи Хувз ОС - пони Доктор Хувз

Эпитафия Стальному Гиганту

Живое воплощенье стали. Стоял за Ним Великий Гений. Хвала и почести звучали, Но разум полон сожалений... На троне царствует Богиня, И, уповая в ложь суждений, Веками вязнет в паутине... Жестока правда откровений. Звенят высокие морали, Но цена им - лишь сомненья. Мечты в агонии пылали... Лишен Он страсти искушенья.

Твайлайт Спаркл ОС - пони

Розовый удар

Десятилетия войны закончились обменом мегазаклианиями. Кантерлот пал, накрытый чудовищным розовым облаком. Принцессы мертвы. Судьба министров неизвестна. Рейнбоу Дэш покидает пегасов, укрывшихся на своих облаках, и спускается вниз, чтобы исполнить просьбу Пинки - доставить шары памяти в Министерство Крутости. Но она и не планирует возвращаться - отсиживаться за облаками когда внизу нуждаются в помощи не для неё. Но руководство пегасов не может позволить своей героине просто так покинуть их.

Рэйнбоу Дэш Гильда

Созвездие Лопаты

Посвящено небезызвестной среди нас пони-игре от кампании Геймлофт XD Шуточное посвящение и не очень шуточное повествование, тащемта... :)

ОС - пони

Хранители гармонии

Эквестрия хранима могущественной магией Элементов Гармонии, сущности которых ныне воплощены в шести пони. Они защитят свою страну от любой угрозы, будь то утративший разум чародей или сам Повелитель Хаоса. Они – хранители гармонии этого мира. Но кто будет хранить хранителей?

Дискорд Найтмэр Мун Кризалис Король Сомбра

Клин клином вышибают (Writetober)

Отношения между Землёй и Экви улучшаются с каждым днём. Пони торгуют, помогают людям налаживать сельское хозяйство и улучшать погодные условия. Земля и Россия в частности поставляют в Эквестрию природные богатства, чтобы пони сохраняли собственные. Но этим отношения двух миров не ограничиваются - и даже зло может стать добрее, исправиться, проявить себя во благо.

Человеки Король Сомбра

Как пони познакомились с бризи

Бризи милые и добрые? Как бы не так! Что, не верите мне? Тогда присаживайтесь к костру и я расскажу вам как все есть на самом деле.

Принцесса Селестия Принцесса Луна Другие пони Стража Дворца

Проект "Амнезия"

История о том, как вроде бы обычный пони пытается вернуть себе память всеми возможными и невозможными способами.

Другие пони ОС - пони

День зимнего солнцестояния

Зарисовка из жизни пегаса, что выпускает снег. (пролетать мимо)

Рэйнбоу Дэш ОС - пони

Лунная монстряка

Во время эскурсии музей мадам Крамс,Твайлайт увидела Найтмер!Она забрала Рэнбоу и Эплджек, и Спаркл пытается их найти.

Рэйнбоу Дэш Флаттершай Твайлайт Спаркл Рэрити Пинки Пай Эплджек Принцесса Луна Гильда ОС - пони Найтмэр Мун

Автор рисунка: Siansaar

Содержание

Комментарии (46)

-2

У меня шерсть дыбом от напряжения за этим столом...
Пока не оценю, надо перечитать.

Хеллфайр Файр
Хеллфайр Файр
#1
0

Дальше интересней. Прошу проявить терпение..)

Heshuf
Heshuf
#2
0

Ангст на ровном месте. Хотя "нобелевскую премию мира" хорошо высмеяли.

glass_man
#3
+4

Насчёт перевода: trophy husband — легко адаптируется как "альфонс" или "жиголо". Да и звучит обиднее.

doof
doof
#4
0

Да, запара ещё та с этим словосочетанием, но я всё равно оставлю как есть.

Heshuf
Heshuf
#5
+2

Можно и так. Но, КМК, лучше уж "статусный муж", если проводить полной адаптации. ¯\(ツ)/¯

doof
doof
#6
+2

Не совсем. Муж-трофей — это за которого выходят ради статуса, денег и так далее во-первых и главных. Как жена-трофей, у которой первичны внешность, статус и деньги.

Кайт Ши
Кайт Ши
#37
+1

С высоты опыта минувших трёх лет — да. :D
И всё же: “папик”.

doof
doof
#41
+2

Тем не менее понадобилось именно три года, чтобы переформулировать все это добро. Это определенно того стоило.

Heshuf
Heshuf
#44
+2

С каждой главой всё интереснее.

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#7
Комментарий был отправлен на Луну
0

Хм-м-м. Мне... определённо нравится. Темы "художника-бунтаря" я ещё не видел) Да и как-то приглянулась мне эта кобылка...

Dt-y17
#9
+3

Она великолепна...
Но ненависть её не красит.

(Во всех смыслах, ага))

Она великолепна, но всё же надеюсь, что она успокоит свою душу. Грустно видеть пони, да и не только пони, что тонет в своей ненависти и сбегает от неё в иллюзии.

Melaar
#10
0

А у пони бывает девственность вообще? Это вроде только у человеков.
И ненависть здесь не настоящая, а подростковая обида. "Я не такая как все, а никто этого не замечает и не ценит"

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#11
+1

Девственность это не наличие плевы, а отсутствие опыта.

Загоны про "не такая как все" здорово высмеяли в мультфильме "Мадагаскар", эпизод с зебрами. "Ага, мы все здесь такие уникальные".

glass_man
#12
0

Про "Мадагаскар" ничего не скажу — не смотрел. Я всё больше по поням загоняюсь.

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#13
0

"девственную плеву имеют следующие млекопитающие: шимпанзе, люди, лошади, ламантины, слоны, киты."(c)вика

jedec
#14
0

У вас какая-то неправильная вика, в моей указано, что девственная плеча есть только у высших приматов, некоторых китообразных и ¡внезапно! у антилоп. Всё, список закрыт. Ни лошади, ни пони там не значатся.

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#16
0

Не буду я лазить по сети, но есть простое доказательство: у некоторых наших южных народов, специально растили скотину, чтоб будущий жених мог гордо заявить "Я ишака е..л!", комиссионно доказав таким образом что он может порвать что-то и посерьёзнее чем у невесты. Невесту у них кстати тоже комиссионно осматривают матери...

Fogel
Fogel
#21
0
jedec
#22
0

Она не была белоснежно-белой, но её преобразованный "радужный пучок" был временно чист каждый раз, когда она принимала душ.

Только решил, что не хочу стать Гугл-перевод, лучше подождать когда на понификшене выложат...
Может лучше (преобразованный "радужный пучок" -> изменённый цветной хитин) и (был временно что -> временно обесцвечивается каждый раз, когда она принимает душ) заменить?

(И каждый раз не проходило и пары минут как всё возвращалось на круги своя. Но ей до этого не было никакого дела. -> И каждый раз не проходило и пары минут, как всё возвращалось на круги своя, потому она не обращала на это внимания.)

— Итак, — начала спрашивать Лайт, когда Дабл Тайм отшвырнула свой наборчик. — Ну как прошла ночка?

НАБОРЧИК?!! Может лучше написать:
(— Итак, — начала спрашивать Лайт, когда Дабл Тайм убрала туалетные принадлежности. — Ну как прошла ночка?) Да... Согласен, оба варианта звучат не очень хорошо.
Но наборчиков в русском языке просто нету. Серьёзно. В литературном, а не разговорном. А тут это не "произносится в процессе разговора двух персонажей".

— Просто стараюсь быть менее сукой.

Сволочной. Или раздражающей. Или "не такой сволочью, какой меня называют окружающие." "Менее сукой" просто не звучит. Да ещё и нет таких оборотов в языке. Прочитать хотя бы "менее дураком", "менее собеседником" или "менее человеком" (соответственно: менее тупым, менее общительным и менее человечным). А ещё я полагаю, что автор написал так после ряда комментариев на фимфике, где её некоторые назвали сукой. Что впрочем довольно глупо с из стороны, ведь проведение на лекции — следствие чувства справедливости, а за столом — защитная реакция на привычное негативное психологическое воздействие окружающих. Когда ей вечно указывают, что она должна быть лучше, ведь твои родные ТАКИЕ необычные и лучшие. Впрочем, там же на фимфике всё расписано другими читателями.

Остановлюсь тут и просто спрошу: это перевод без редакта? То есть — в скором времени будет выложен отредактированный перевод? Надеюсь что да.

Melaar
#15
0

Хотя дальше вроде нормально. Но возможно это из-за того, что дальше я не читал оригинал?)
Но начало... В общем, я уже описал своё мнение.

Melaar
#17
0

А вы очень трепетно относитесь к качеству перевода, как я заметил.)

Heshuf
Heshuf
#19
0

Перфекционист-с.
Люблю качественные и проработанные произведения. Разные произведения. Будь то текстовые, визуальные или теоретически существующие другие варианты (вкусовые? звуковые? тактильные?)). (=
А так — спасибо за комплимент. =)

Melaar
#20
+3

Это далеко-о-о не максимум требовательности, который можно выдвинуть, если всерьёз взяться критиковать перевод — но, дженералли спикинг, "если делаешь что-то, старайся делать это хорошо".)

doof
doof
#32
+2

Насчёт хитина, я думаю, и вправду стоит исправить. Благодарю. Суку оставлю. "Наборчик" подкорректирую.

Heshuf
Heshuf
#18
0

Ну, в целом неплохо.

Айвендил
Айвендил
#24
0

Рад любой обоснованной критике и полностью открыт для замечаний.)

Heshuf
Heshuf
#25
+1

Я заглянул в оригинал. Прочитать отзывы...

Его неприязнь ко всем ним сливалась в то, что его считали молодым уличным художником, всячески старающемся выделиться среди других.

Больше похоже на: "Его неприязнь к ним казалась чем-то большим, чем просто попыткой критики со стороны уличного артиста." Или "Его неприязнь к ним казалась чем-то большим, чем просто критика уличного артиста."?
(His dislike of them seemed more than a young street artist trying to be edgy.)

Просто.. художественный перевод это хорошо, но когда он перекрывает намерение автора... Наверное это меня и цепляет?

Melaar
#26
0

Ахаха. Осмелюсь предположить, что вам очень нравится перевод в моём исполнении. ;) Не желаете быть редактором при дворе, мсьё Perfeccionista?

Heshuf
Heshuf
#27
0

Желаю. Иногда.
Почему сейчас ночь?.. Ужас.

Melaar
#28
0

Да, желаю.
А могу? °^°
=)

Melaar
#29
0

Поздравляю, вы приняты! За утерянное время ответственности не несём.

Heshuf
Heshuf
#30
0

…И намерение автора перевернулось с ног на голову. А каким образом trying to be edgy превратилось в "критику"?)

doof
doof
#33
0

*в разработке*... =)

Это же не в первой главе, я надеюсь? 0-0

Melaar
#34
0

Не-не, я только про конкретно эту фразу.)

doof
doof
#35
0

Да Н@$&й, ОНО ЖИВОЕ!

Modestus
Modestus
#36
+1

ОНО ЖИВОЕ ЖИВОЕ!!

Golden
#38
+1

И оно здохло 😟

Golden
#39
0

Неправда. Планируется перевод сиквела.

Heshuf
Heshuf
#40
0

Мы ждали 2г одну главу.
Чтобы узнать что фанфик закончился.
Теперь нам ещё столько же ждать сиквел?

Golden
#42
+1

Я переживал профессиональный кризис, чтобы в конце концов прийти к мысли, что перевод все-таки стоит закончить для достижения гармонии. И сиквел пока только планируется, к нему я еще не приступал, но, думаю, в скором времени я возьмусь за него.
Так что терпения.

Heshuf
Heshuf
#43
0

Кто-то сдох в Вечнодиком лесу, что этот рассказ решили закончить? Но я рад, честно. Уже и надеяться перестал. И сиквел ожидается — это радует.

Darkwing Pon
Darkwing Pon
#45
+2

Мне понравилось! Есть над чем задуматься.
Спасибо автору и переводчику!

Dream Master
Dream Master
#46
Авторизуйтесь для отправки комментария.