Написал: Nogood
Это произведение является сиквелом к повести «Жёсткая перезагрузка» (скачать FB2)
После событий «Жёсткой перезагрузки» жизнь и душевное здоровье Твайлайт медленно возвращаются в норму. Однако её выздоровление преждевременно заканчивается, когда она получает письмо, в котором говорится, что использованное ей заклинание временной петли серьёзно повредило пространство и время. Понимая, что одна не справится, Твайлайт призывает того, кто может помочь исправить положение.
Пони, который является на зов, оказывается для неё полнейшей неожиданностью… и совсем не таким, каким она его себе представляла.
Редактура: Greenwater и Bodrin
Вторая книга трилогии «Петли времени», состоящей из:
«Жёсткая перезагрузка» (Скачать FB2)
«Стежок вовремя» (Скачать FB2)
«От судьбы уйдёшь» (Скачать FB2)
Подробности и статистика
Оригинал: A Stitch in Time (Eakin)
Рейтинг — PG-13
53912 слов, 114 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 52 пользователей
Содержание
-
Время лечит все раны
, 4582 слова, 100 просмотров -
Ещё одна временная петля
, 3746 слов, 84 просмотра -
Хорошие времена, плохие времена
, 4563 слова, 81 просмотр -
Лучшее время моей жизни
, 6528 слов, 80 просмотров -
Чёрное время
, 7012 слов, 75 просмотров -
Время любви, время ненависти
, 6979 слов, 73 просмотра -
Временная передышка (Пинки Пай в роли приглашённого рассказчика)
, 4738 слов, 72 просмотра -
Время — это монета вашей жизни
, 5477 слов, 75 просмотров -
Капсула времени
, 10287 слов, 80 просмотров
Комментарии (30)
Если очень долго ждать, то фанфик переведут до тебя. Спасибо большое, сейчас оценим!
Если есть желание, переводи заключительный фик в трилогии (You Can Fight Fate). Я-то из-за слишком затянувшейся редактуры потерял к ней интерес.
Три? XD
Э-э, ну да, три. Автор так и написал в аннотации к «You Can Fight Fate»: «The conclusion of the Time Loop Trilogy, which began with Hard Reset», а всё остальное, опять же с его слов, — это спин-оффы.
Великолепно!
Искренне надеюсь на продолжение с такой концовкой.
Уже прочитала дарковое продолжение, теперь настало время для истинной концовки
Планируется перевод следующей части?
Нет.
Жаль, спасибо за перевод, "You Can Fight Fate" прочитаю в оригинале.
ДИ!-РИ!-ЖАБ!-ЛИ! ДИ!-РИ!-ЖАБ!-ЛИ! ДИ!-РИ!-ЖАБ!-ЛИ!
Впрочем, концовка получилась ну ОЧЕНЬ пробирающей до мурашек.
Концовка явно с намеком большим на продолжение, хотя первый рассказ все таки по мне был более собранный, но и этот неплох. Спасибо переводчику за его труд.
Спасибо за перевод.
Жаль что не планируете продолжение, было интересно.
Незыблемая классика!
Спасибо автору и переводчикам!
Рассказ прекрасен, как и его перевод! Мою благодарность не передать словами, я просто счастлив. Но, к моему величайшему сожалению, всё хорошее заканчивается, так что продолжение придётся переводить самостоятельно))
Перевод третьей книги уже начат, но готов будет нескоро: 61к слов как-никак.
ЕСТЬ ЕЩЁ И ТРИКВЕЛ?!11 ЭТОЖ ОФИГЕННО!!!!
P.S. Я опять ночь перед работой не спал, читая залпом вторую часть...)
P.S.S. А ссыль на третью часть можно, пожалуйста? Недавно попробовал один рассказ с гуглопереводом читать — в принципе, можно. (Хотя там язык, насколько я понял простой) А то помру от продоломки...
PPPS. А чё я туплю-то (ночь без сна!)? Тут же ссыль на оригинал есть, и на проду...
Непосредственно перевод (без вычитки) третьей книги готов на 55 процентов.
Прочитал вот это , с яндекс переводчиком, поглядывая в оригинал, когда тот совсем перевирал. Мрачнее (неудивительно, предупреждение же), и во время чтения я был приятно удивлен множество раз. Прочитать фанфик было как распаковывать несколько подарков по очереди. С удовольствием позже перечитаю уже переведенную трилогию (надеюсь).
Черд, это спиноф, третья часть You Can Fight Fate, только щас дошло. Значит не скоро он здесь будет. И еще вторая часть оказывается есть Hard Reset'a, от horizon'а на 68k слов (одобренная Eakin'ом).
Ну, перевод всей трилогии "Петли времени" точно будет, а вот насчёт спиноффов и фиков по мотивам от других авторов ничего сказать не могу: я их не читал.
Прекрасно, ждём. ))) Спасибо.
Даже стало интересно, что они с флюгерами проделывали.
Некоторые вещи должны оставаться в тайне.
В «От судьбы уйдёшь» есть предположение.