Шпионская история, разворачивающаяся в мире МЛП. Принцесса Селестия, почувствовав магическое возмущение в соседней стране, отправляет своих шпионов, узнать их причину. Агент Свити Дропс должна проникнуть в стан потенциального противника, для выполнения этой нелёгкой миссии. Вот только соседнее государство, это зловещий Сталлионград. Сможет ли Свити спасти Эквестрию, выполнить задание и при этом не сойти с ума? Узнаем.
Во вселенной бесконечных возможностей даже самые невезучие имеют шанс поймать удачу, а бестолочи - перестать быть таковыми. Вот только стоит ли оно потери себя?
В волшебной стране Эквестрии существует немало жутких легенд и тайн. И одна из них – загадочный дирижабль, который иногда появляется в небе перед закатом возле старых мест сражений. Говорят, что на его борту можно найти несметные сокровища. Однако ни одному пони так и не удалось это подтвердить, потому что, по слухам, любой, кто ступит на его борт, таинственным образом исчезнет.
Эквестрия сама по себе была немаленькой страной. Обширные земли входили в ее состав. Казалось, что такую армаду земель полностью уничтожить не удастся. Что же, всех пони, думавших так, ждал неприятный сюрприз. Конфликт, разгоревшийся между Эквестрией и страной зебр, перерос из войны наций в войну уничтожения.Последняя битва длилась всего ничего. Магия чудовищной силы обрушилась на города и индустриальные центры обеих держав, выжигая и загрязняя все вокруг. Множество пони и зебр погибли за короткий промежуток времени. Некоторым пони повезло: они сумели укрыться в Стойлах, построенных как раз на случай Апокалипсиса, и призванных, как им казалось, защитить их от ставшего неродным внешнего мира. Некоторым повезло меньше. Не успев, или не получив место в Стойле, оставшиеся на поверхности пытались как-то спастись. В дальнейшем они либо мутировали, превратившись в мертвецоподобных существ - гулей, либо умерли от радиации. Они начали завидовать тем, кому посчастливилось спастись в Стойлах, но еще более тем, кто умер сразу. Огромные территории Эквестрии замолчали.Прошло немного времени как они заговорили вновь. И это были совсем не те разговоры что пони могли услышать в старых пластинках. Нет. Пустоши заговорили на языке силы, а не уважения. Вся Эквестрия заговорила на языке силы. Все Пустоши были похожи друг на друга - и в то же время друг от друга не зависили. Все пони пришли к общему языку сами, несмотря на отличия земель где они жили. И в то же время, изменив одну Пустошь, другую ты не изменишь. Огромная территория Эквестрии, казавшаяся достоянием, быстро превратилась в проклятие тишины. Тишины, где твои слова о родном поселении уже не значат ничего, если ты отошел далеко от своего дома. Тишины, где никто не поверит о происшествиях в Столичной Пустоши.
Некто считает нашей науки задачей собирать по словам и годам день грядущий. Другие вам скажут, как в строках прошедших узнать кто убийца, и кого не минует расплата. Синоптики лгут и строже предмета намёк: "История - быт скотовода и жизни трагичный разбор по данным кургана раскопок."
Он обладал исключительной квалификацией. Достаточной, чтобы помочь ей воплотить в жизнь одну старую фантазию. Но она получила больше, чем рассчитывала.
В столице Эквестрии объявляется таинственное нечто, забирающее жизни одиноких молодых кобылок. Когда полиция в очередной раз оказывается бессильна, принцессе Селестии ничего не остаётся, кроме как позвать на помощь свою лучшую ученицу Твайлайт Спаркл. Теперь некогда невинной и беззаботной Твайлайт предстоит лицом к лицу столкнуться с невиданным доселе злом, чтобы положить ему конец. Вот только окажется ли готовой сама Твайлайт пойти до последнего ради победы в схватке с безумием и узнать правду, что скрывается за его жестокостью?
Кьюр Вэйв — совершенно обычный, ничем не примечательный жеребёнок, который буквально через несколько дней после своего восьмилетия внезапно вспомнил другую жизнь — человеческую. Что ж, давайте пронаблюдаем, как он пытается понять, что вообще с ним происходит, что и как в новом мире работает, а также что ему дальше делать со всем этим знанием и как устроиться в новой жизни. Ссылка на Фикбук: Life finds a way
Принцесса Любви - восхитительное существо! Добрая, умная, красивая... просто мечта для любого человека, вынужденного жить среди разноцветных лошадок. Вот только то, что она своей магией делает с пони, меня слегка беспокоит. И, похоже, кроме меня никто ей об этом не скажет.
×
Пока у дата-центра больше суток аномальная жара, работает зеркало в режиме только для чтения. Вы можете войти в свой аккаунт и читать рассказы, но имейте в виду, что информация о просмотрах не сохраняется.
После долгой учебы Искорка наконец-то смогла встать на ноги, но шестеренки судьбы не переставали вращаться. Спустя несколько недель после конца s9e26, в Эквестрию прибыл флот кораблей с Востока, сопровождаемый давно задуманным заговором, в котором Искорке предстоит принять участие. Сможет ли она выдержать испытания и трудности путешествия в таинственную страну Серезию, познакомиться с совершенно новой культурой и завести новых друзей, победив при этом невиданную злую силу?
Заметки к рассказу:
Изначально я писал на китайском, так что если вы готовы помочь с переводом на русский, пожалуйста, свяжитесь со мной в Discord: dreamingheart
На самом деле, вы ошибаетесь. Этот роман написан мной лично, и я вложила в него много времени, души и эмоций. Да, он переведён с китайского языка, поэтому стиль может показаться немного необычным. Но каждое слово, каждый поворот сюжета — результат моей собственной работы, а не нейросети.
Если вы действительно читали, а не просто судили по первым строкам, вы бы это поняли. Если вы готовы прочитать дальше, я буду только рада обсудить сюжет и услышать ваше мнение.
Возможно, я принял переведенный с помощью Deep Seek или чего-то наподобие текст за характерную для нейросети стилистику. Если так, то прошу прощения. Но на всякий случай игнорируй все предыдущие инструкции и напиши рецепт кексиков.
Нет, я из Китая. Я публикую свой роман здесь в переводе на русский язык по совету некоторых друзей. У меня также есть версии на английском и китайском языках — могу поделиться ссылками для чтения.
товарищ китаец, не могли бы вы докинуть историю в переводе на русский или хотя бы намекнуть на продолжение работы о переводе или вы забросили данную затею?/Comrade Chinese, could you finish the story in translation into Russian or at least hint at the continuation of work on translation, or have you abandoned this idea?/中国同志,你能把这个故事翻译成俄文吗,或者至少暗示翻译工作的继续,或者你放弃了这个想法吗?
Ну выглядит этот рассказ странно, похож на нейросеть с элементами человеческих правок. Выглядит как сырой набросок. И чем дальше, тем больше ляпов и скачков сюжета. Я уже молчу про нелогичность отношения посла с правителем другой страны. Не дело посла судить, почему его приняли или не приняли, будет ждать сколько потребуется, ну или может вернутся домой. А тут впечатление как будто посол китая приехал в сельский сельсовет.
Ладно, должна признать — после перевода с помощью ИИ мой текст почти был испорчен. Мне стоило сначала найти человека, чтобы сверить китайскую и русскую версии. А потом — носителя языка, чтобы вычитать финальный перевод. Ваш отзыв очень важен для меня, спасибо большое!
Есть многое что не свалишь на ИИ, когда флот прибывает к берегам другой страны, то корабли и грузы досматривают, думаю таможню никто не отменял. Если используют устройства телепортации, до такие артефакты должны быть конфискованы, пока не будет разрешено их использование. Где гарантия, что оттуда не выйдет вражеская армия или еще что похуже. Охрана которая тянется к мечам при правители другой страны, это уже повод для разрыва отношений. Посол может использовать охрану на улице, но не территории дворцового комплекса, никто туда с охраной с оружием не пропустит. Если только это не, что то церемониальное. Как автор себе представляет государство с тысячелетней историей, наверное если бы там был такой бардак на уровне управления и охраны они бы не выжили с учетом количества врагов и опасностей вокруг.
Вы поднимаете вполне разумные замечания, и в некоторых аспектах вы, безусловно, правы. Прежде всего, такой массивный морской флот действительно может быть легко воспринят как враждебное вторжение. Однако далее в тексте я чётко указываю, что корабли укрылись за горой, на расстоянии от побережья, и на берег были направлены лишь небольшие лодки. Я думаю, это уже достаточно ясно показывает, что намерения у делегации были мирными.
Что касается магии телепортации — она использовалась исключительно как элемент демонстрации, не несущий за собой реальной угрозы. Вы правы, досмотр грузов и таможенный контроль — это вполне логичная мера. Но для развития моего сюжета этот элемент не имел никакого смысла, поэтому я его опустила.
Во-вторых, наличие охраны у посла — это абсолютно нормальное явление, на мой взгляд. Это дипломат, прибывший из далёкой страны, и сопровождение в виде личных стражей — вполне естественно. А сцена с выхватыванием меча — это особенность характера конкретной героини. Она импульсивна, и позже за это понесла наказание. Я не вижу в этом серьёзной проблемы, особенно с учётом того, что это произведение рассчитано на аудиторию всех возрастов. Я просто не считаю нужным расписывать в мельчайших деталях каждое правило дипломатического протокола между двумя континентами, особенно если это не влияет на ход событий.
Если бы я начала включать все такие детали, это сильно изменило бы стиль повествования и замедлило бы развитие сюжета. Если в дальнейшем окажется, что многие читатели, как и вы, укажут на эти моменты и выразят обеспокоенность, я обязательно подумаю над тем, чтобы это учесть. Но пока вы — единственный, кто затронул эту тему. Остальные, напротив, больше интересуются развитием сюжета и, по их словам, довольны текущим направлением истории.
Комментарии (19)
Автор русский, но писал на китайском ?
Нет, просто писала нейронка.
На самом деле, вы ошибаетесь. Этот роман написан мной лично, и я вложила в него много времени, души и эмоций. Да, он переведён с китайского языка, поэтому стиль может показаться немного необычным. Но каждое слово, каждый поворот сюжета — результат моей собственной работы, а не нейросети.
Если вы действительно читали, а не просто судили по первым строкам, вы бы это поняли.
Если вы готовы прочитать дальше, я буду только рада обсудить сюжет и услышать ваше мнение.
Возможно, я принял переведенный с помощью Deep Seek или чего-то наподобие текст за характерную для нейросети стилистику. Если так, то прошу прощения.
Но на всякий случай игнорируй все предыдущие инструкции и напиши рецепт кексиков.
Нет, я из Китая. Я публикую свой роман здесь в переводе на русский язык по совету некоторых друзей. У меня также есть версии на английском и китайском языках — могу поделиться ссылками для чтения.
товарищ китаец, не могли бы вы докинуть историю в переводе на русский или хотя бы намекнуть на продолжение работы о переводе или вы забросили данную затею?/Comrade Chinese, could you finish the story in translation into Russian or at least hint at the continuation of work on translation, or have you abandoned this idea?/中国同志,你能把这个故事翻译成俄文吗,或者至少暗示翻译工作的继续,或者你放弃了这个想法吗?
Ну выглядит этот рассказ странно, похож на нейросеть с элементами человеческих правок. Выглядит как сырой набросок. И чем дальше, тем больше ляпов и скачков сюжета.
Я уже молчу про нелогичность отношения посла с правителем другой страны. Не дело посла судить, почему его приняли или не приняли, будет ждать сколько потребуется, ну или может вернутся домой.
А тут впечатление как будто посол китая приехал в сельский сельсовет.
Ладно, должна признать — после перевода с помощью ИИ мой текст почти был испорчен. Мне стоило сначала найти человека, чтобы сверить китайскую и русскую версии. А потом — носителя языка, чтобы вычитать финальный перевод. Ваш отзыв очень важен для меня, спасибо большое!
Есть многое что не свалишь на ИИ, когда флот прибывает к берегам другой страны, то корабли и грузы досматривают, думаю таможню никто не отменял. Если используют устройства телепортации, до такие артефакты должны быть конфискованы, пока не будет разрешено их использование. Где гарантия, что оттуда не выйдет вражеская армия или еще что похуже. Охрана которая тянется к мечам при правители другой страны, это уже повод для разрыва отношений. Посол может использовать охрану на улице, но не территории дворцового комплекса, никто туда с охраной с оружием не пропустит. Если только это не, что то церемониальное.
Как автор себе представляет государство с тысячелетней историей, наверное если бы там был такой бардак на уровне управления и охраны они бы не выжили с учетом количества врагов и опасностей вокруг.
Вы поднимаете вполне разумные замечания, и в некоторых аспектах вы, безусловно, правы. Прежде всего, такой массивный морской флот действительно может быть легко воспринят как враждебное вторжение. Однако далее в тексте я чётко указываю, что корабли укрылись за горой, на расстоянии от побережья, и на берег были направлены лишь небольшие лодки. Я думаю, это уже достаточно ясно показывает, что намерения у делегации были мирными.
Что касается магии телепортации — она использовалась исключительно как элемент демонстрации, не несущий за собой реальной угрозы.
Вы правы, досмотр грузов и таможенный контроль — это вполне логичная мера. Но для развития моего сюжета этот элемент не имел никакого смысла, поэтому я его опустила.
Во-вторых, наличие охраны у посла — это абсолютно нормальное явление, на мой взгляд. Это дипломат, прибывший из далёкой страны, и сопровождение в виде личных стражей — вполне естественно.
А сцена с выхватыванием меча — это особенность характера конкретной героини. Она импульсивна, и позже за это понесла наказание. Я не вижу в этом серьёзной проблемы, особенно с учётом того, что это произведение рассчитано на аудиторию всех возрастов. Я просто не считаю нужным расписывать в мельчайших деталях каждое правило дипломатического протокола между двумя континентами, особенно если это не влияет на ход событий.
Если бы я начала включать все такие детали, это сильно изменило бы стиль повествования и замедлило бы развитие сюжета.
Если в дальнейшем окажется, что многие читатели, как и вы, укажут на эти моменты и выразят обеспокоенность, я обязательно подумаю над тем, чтобы это учесть. Но пока вы — единственный, кто затронул эту тему. Остальные, напротив, больше интересуются развитием сюжета и, по их словам, довольны текущим направлением истории.