Написал: Конопляных Дел Мастер
Нет, на самом деле, у принцессы Селестии много секса. Правда. Утверждения Каденс об обратном необоснованны, ложны, и её беспокойство по этому поводу совершенно неуместно. Нет абсолютно никаких оснований для обсуждения этой темы.
Подробности и статистика
Оригинал: Celestia Has A Lot of Sex (Pony with a Pen)
Рейтинг — R
1191 слово, 311 просмотров
Опубликован: , последнее изменение –
В избранном у 17 пользователей
Я имею в виду: МНОГО СЕКСА
Селестия сделала небольшой глоток ромашкового чая. Очень успокаивающе.
— Я так рада, что Санбёрст согласился посидеть с Фларри Хат, пока ты и Шайнинг Армор посещаете Кантерлот. Это было так давно, когда мы просто сидели и разговаривали вдвоём.
— Слишком давно, тётя, — Каденс растянулась на подушке и издала довольный вздох, — хотя, лучше бы, чтобы Шайнинг не бегал в игровой магазин каждый раз, когда мы посещаем город за пределами Кристальной Империи.
— Жеребцы остаются жеребцами.
— Надеюсь, теперь, когда Флари немного старше, Санбёрст и персонал замка смогут, наконец-то, присмотреть за ней самостоятельно. А мы с Шайни сможем расслабиться в это время. Даже если у нас разные интересы.
Селестия прикрыла рот, чтобы удержать смешок:
— И чем займётесь в освободившиеся часы?
— О, ну, у меня есть несколько идей, — сказала она с румянцем, — но хотелось бы сосредоточиться на своих главных обязанностях. Со всем, что произошло за последние несколько лет, как в Империи, так и в Эквестрии, у меня не было возможности выполнять роль Принцессы Любви.
— Ты проделала прекрасную работу в качестве принцессы, Каденс. Лучше, чем я могла надеяться, — тепло ответила богиня дня. Наклонив голову она продолжила, — о каких обязанностях ты говоришь?
Каденс приподнялась:
— Я управляла кристальными пони и помогала защищать страну, но это вещи, которые выполнит любой на моём месте. Моя роль включает в себе большое, чем это.
— Точно так же, как мои и лунины обязанности включают в себя большее, чем решение: каким цветом ленты повесить на следующей нашей садовой вечеринке — сказала белолицая с грустной улыбкой.
— Да! — она хихикнула. — Мой долг — распространять любовь, помогать воспитывать пони во всех вопросах, связанных с романтикой и сексуальностью, — Каденс хлопнула копытами вместе. — Даже мысли об этом уже меня возбуждают.
Солнцеликая допила напиток, осушив чашку, прежде чем, озарить родственницу мягкой улыбкой:
— Долго об этом размышляла, не так ли?
— Месяцы и месяцы, но я сделаю больше, чем планировала изначально. — сказала Каденс головокружительно.
— Думаю, это возможно, — Селестия забрала её теперь пустую чашку и посмотрела на свою племянницу через стол. Каденс практически вибрировала от волнения. — Итак, какой твой дьявольский план по захвату Эквестрии силой любви?
— Муахахаха, мой план уже в действии! — воскликнула Каденс, делая её лучшим олицетворением дерзкого злодея. — Три недели назад я связалась с некоторыми из самых влиятельных педагогов Кристальной Империи и рассказала им подробности моей подлой идеи — полного переписывание учебника Секс & Отношения.
— Только боги знают, как тщательно его надо переписывать, — проговорила Селестия, закрывая глаза на ужасные навыки подражания её собеседницы. — По моему, он был последний раз обновлён, ещё когда родители Твайлайт и Шайнинга учились школе.
— Даже дольше, — Каденс стащила печенье со стола и откусила, — возможно, надо поднять бюджет на образование.
— Мммнн, или настоятельно рекомендовать кого-то на пенсию, — Селестия осторожно подняла магией чизкейк и принялась изучать причудливое украшение, покрывающие деликатес. — Я понимаю, это рано, но что именно ты бы хотела изменить?
Засовывая оставшуюся часть печенья в рот, Каденс вытерла лицо и поднесла копыто к подбородку:
— Сосредоточения внимания на здоровых отношениях, а не на физической близости — хороший старт. Учебник безусловно выиграет от диаграмм и словаря сленга, а также уменьшения метафор. Однако мне бы очень хотелось всё это обобщить примерами из половой жизни тебя, Твайлайт, Луны и меня.
— Как интересно, — подтвердила старшая из Сестёр, деликатно откусывая своё лакомство, — Работе, с участием самих себя будет намного чаще уделяться внимания. Это замечательная идея.
Каденс гордо улыбнулась:
— Я бы хотела так думать. Как лидеры Эквестрии, это наша ответственность — установить прецедент для правильных чувств и сексуальности.
— Не могу не согласится с тобой, — сказала Селестия, кладя недоеденный чизкейк на стол, — Будь уверена, ты получишь мою полную поддержку, когда это понадобится.
Выпустив длинный, облегчённый вздох, Каденс сказала:
— Я рада это слышать от тебя. Я очень, очень рада это слышать.
Короткое хихиканье вырвалось из уст Селестии:
— Так волновалась? Я почти всегда люблю твои идеи, дорогая, — подняв чайник, она медленно налила напиток в свою чашку.
— Конечно, конечно, — откликнулась Каденс , расчёсывая свою гриву, я просто так волновалась, что не согласишься участвовать, ведь ты и другие настолько неопытны, когда дело доходит до романтики и секса.
Чай медленно потёк по стенкам чашечки Селестии.
— У нас впереди много работы, но если ты решилась, я уверена, Луна и Твайлайт тоже не откажутся, — под чайной тарелочкой белой аликорн оранжево-коричневое пятно лениво распространялось по скатерти. — Ах, не могу дождаться, чтобы начать! — воскликнула розовая пони.
Селестия взглянула на свои ноги, влажные от чая, продолжавшего стекать со скатерти. Оглядываясь на племянницу, Селестия спокойно опустила чайник, взяла салфетку и осторожно вытерла себя, не нарушая зрительного контакта:
— Что именно ты подразумеваешь под «неопытным»?
— Ну, просто дальше Элементов Гармонии у тебя нет никаких близких отношений, каким-то образом связанных с тобой.
— Это совершенно не...
— Если говорить о романтике, никто не сможет даже вспомнить последний раз, когда ты была на свиданиях, — перебила Каденс.- Будь честна, не стыдись, как давно у тебя было что-то серьёзное? Твой последний жених, наверно, умер уже несколько веков назад.
— Н-нет, — Селестия чуть не брызнула слюной, прикрываясь сознательным кашлем, — прошло не так много.
— Будет хорошо, — продолжила Каденс, игнорирую очевидную ложь, — если бы тебе переподалось с кем-нибудь время от времени. Друг, случайная интрижка, супруга или тайный любовник — кто угодно. Знаю, ты слегка чопорна, но наступила новая эра. Секс — это не только для жеребцов. Кобылам тоже можно веселиться.
— Я занимаюсь сексом. У меня очень много секса.
Младшая недоверчиво фыркнула:
— Умоляю, тётя. Нам обоим известно, что, вероятно, прошло почти тысячелетие с момента твоей последней перепалки в сене.
— Извиняюсь, племянница, но это просто клевета, — парировала Селестия, скрестив передние ноги.
— Ага, конечно.
— *Кашель* Прошу прощения, Принцесса Каденс? *Кашель*
Правительницы повернулись на шум к двум незнакомцам. Возле двери стояли пегас и единорожица. Пегас молча ждал, когда принцессы разрешат говорить.
— Я могу подтвердить, что у Её Высочества, Принцессы Селестии, действительно очень бурная половая жизнь.
Две пары аликорньевых бровей взметнулись в удивлении.
— Правда? — Каденс чуть не закричала. — Оооох, с кем? Скажи! Скажи!
— Ну, там... жеребцы. Много жеребцов. И кобылы тоже. Разве не так? — пегас толкнул другого охранника.
— Что? — прошипела единорожка на своего коллегу, а затем снова вернулась к владыкам. — Ну, да... то есть... то есть... Да! Раньше я даже и не смотрела на кобылок, пока не провела ночь с её Высочеством.
Глаза Селестии чуть не вылезли из орбит.
— Моя тётя ложится на боковую со своей королевской охраной?!
— Конечно! — воскликнул гвардеец, бросив извиняющийся взгляд Селестии. — Мы здесь, чтобы оберегать принцессу и выполнять все её просьбы — как физические, так и эмоциональные.
— Полиамория, да? — Каденс посмотрела в очи Селестии, или хотя бы попробовала. Её глаза метались по всей комнате, будто пытались найти выход из этого разговора. — Я бы никогда не догадалась.
— О, да, — вернулась кобылка, — у неё так много заботы в сердце.
— И иногда устраивает большие оргии, — добавил жеребец, — а всё потому, что она так всех нас сильно любит.
— Не заставляй меня начинать рассказывать про оргии, — тихо сказала стражница пегасу. — На самом деле, вам не о чём беспокоиться, Ваше Величество. Принцесса намного здоровее, чем вы думаете — физически, эмоционально и сексуально.
— Вау, и я узнаю об этом только сейчас, — размышляла Каденс, улыбаясь тёте, — понятия не имела, что ты так используешь гвардейцев.
— Есть ещё много вещей, которых ты обо мне не знаешь, дорогая, — промолвила Селестия, самозабвенно смотря в пустоту.
— Ладно, пойду проверю мужа, — закончила дискуссию Каденс, поднявшись из-за стола, — в последний раз, когда я оставила его одного в Кантерлоте, он потратил 42,000 бит на Огры & Подземелья.
— Ты сделаешь это.
— Пока, Тётушка!
— До свидания, дорогая!
После того, как охранники закрыли дверь за розовой аликорн, Селестия спокойно повернулась к ним.
— Оргии, да?
Комментарии (38)
Ловко увернулись, ага... ХD
И, да, ошибочка есть:
Умоляю, тётя. Нам обоям известно, что...
Не "обоЯм", а "обоИм". Вроде.
"Обеим":)
Не быть мне учёным-лингвистом, раз приходится исправление исправлять. Хотя я не один такой)
Спасибо за коментарий, ошибку исправлю.
Они подали идею!
Кто и какую? (сарказм)
Стража об оргиях. Инициатива наказуема — придется отдуваться.
Честно говоря, перевод так себе. Очень так себе. Несостыковки в падежах. Непонимание, что именно ты переводишь и что подразумевалось под этим в английском, вследствие — отсутствие связи между частями предложений. Да и не самые удачные синонимы подобраны местами. Переводчику могу посоветовать только набираться опыта, а ещё, переводя, стараться переводить не СЛОВА, а СМЫСЛ, который находится за этими словами, особенно если это эпитеты, метафоры, иносказательные выражения и полунамёки. А пока троечка за перевод. Без обид.
Спасибо за честный отзыв. Грамотность приходит со временем. Только после того, как сам начиаешь переводить, понимаешь, какие герои, люди, переводившие рассказы: "Фаллаут: Эквестрия", "Стальные крылья" и т.д.
Стальные Крылья — русское произведение...:/
Не знал, всё гадал, какая ещё страна, помимо нашей так много матерится. Приятно, что у нас есть свои большие, годные произведения.
Меня чуть инфаркт не хватил. "Как, это перевели на английский?"
Не «на» а «с». К слову, никогда не задумывался, что СК и вправду выглядит, как перевод...
"Конечно! — воскликнул гвардеец, бросив извиняющий взгляд Селестии."
Наверно, всё же "извиняющийся". Он же сам этим взглядом извинялся, а не её извинял. А рассказ понравился, весёлый:-) Стража особенно повеселила.
Ошибка и правда меняет смысл предложения. Спасибо, за коментарий.
Всегда пожалуйста:-) Успехов и вдохновения с дальнейшими переводами!
Да, наверное ты прав. Спасибо за интереснийшую и познавательную десскусию:)
Оргии говорите? А почему бы и ДА!
Молестия — начало
хахаха... оргии да??? ну как? это же Принцесса Селестия! наша Владыка! наша милашка с очаровательным крупом! ну... я понимаю что без секса никто не появился бы, но... блин, пони не должны знать таких слов! смешно но... как?
Надо было целый консилиум собрать и объявить всему народу.
Спасибо автору и переводчику!
После того, как охранники закрыли дверь за аликорном розового цвета, Селестия спокойно повернулась к ним... и сняла полный контроль с их сознания. Двигаться и разговаривать сразу в трех телах было не самой простой задачей, но опыта у неё хватало. (Возможно, балгодаря тому, что временами она вытворяла в других телах — тут даже не знаешь, подходит ли к этому вуайеризм)
Рассказ оказался на редкость прикольным, особенно когда Селестия облилась чаем, а потом стражники взялись её выручать :)))
Когда пошлый рассказ настолько смешон, что уже не кажется таковым. Отличная работа!
Немного весело...и в радость всем!
Вот это стража конечно хD
Оргия у них таки будет. Церебральная... ))) А потом по ордену и премия.
Как из больнички выпишутся.