Тени

Все- ли нам известно об Эквестрии? Вот одна из вариаций вселенной.

Письмо с сердцем

Твинклшайн случайно поднимает выпавшее у кого-то письмо.

Твайлайт Спаркл Другие пони

Fallout Equestria: Свечи

Пони по имени Вист работает врачом на первом уровне стойла. Его тяготит привычный уклад жизни, где все обитатели должны подчиняться строгому распорядку и неукоснительно следовать правилам. О втором уровне стойла простым обывателям практически ничего не известно. Любая попытка выяснить информацию о втором уровне неизбежно влечет высшую меру наказания — экспедиционный корпус. Провинившегося отправляют на поверхность, где он должен провести десять дней и вернуться обратно с полезными сведениями. Проблема в том, что после экспедиции ещё никто не возвращался обратно. Жизнь Виста кардинально меняется, когда под жестокий удар правосудия стойла попадает единственная близкая пони — его мать. Стоит ли пытаться помочь ей, обрекая себя на верную гибель? Чья жизнь важнее? Есть ли смысл в добродетели? Череда событий, которая начнется с одного выбора, заставляет героя переосмыслить фундаментальные ответы на очевидные вопросы жизни.

Парадокс

Рейнбоу Дэш становится свидетелем испытания машины для перемещения во времени и пространстве. Процесс оказывается весьма небезопасным, кроме того, в эксперимент оказывается вовлечен ее друг Соарин. Пегасам предстоит пройти тяжелое испытание, чтобы выбраться из этой заварушки живыми.

Рэйнбоу Дэш Твайлайт Спаркл Сорен Другие пони ОС - пони

Яркий свет твоей души

Ещё молодая Эпплджек встречает маленького лесного духа по имени Ори. Чем же это обернётся для героев, находящихся в самом начале своего трудного пути? Коротенькое, немного сказочное приключение-кроссовер. Для понимания сюжета и персонажей знать мир Ори совсем не обязательно, хотя если читатель играл в соответствующие игры, ему откроются новые грани заложенных автором идей. Приятного чтения и пусть свет вашей души горит ярче солнца! Читать рассказ "Яркий свет твоей души" в Google Docs

Эплджек Вайнона Другие пони

В погоне за мечтой

Небольшая зарисовочка. Человек, имеющий мечту, которой никогда не суждено сбыться. Не отказавшийся от неё даже сейчас, когда никакой надежды уже нет.

Пинки Пай Человеки

Красный бархат и перо

Работы будут здесь: одна на другую не похожа. Но цель и суть останется одна - земной пони по имени Эльшейн.

Принцесса Луна ОС - пони

Искусственный солнечный свет

Звездолет Ее Величества «Филомена» — корабль поколений, который должен спасти пони с опустошенного Эквуса и переправить их в новый мир. Путешествие займет 150 лет: первое поколение хранит память о старом мире, а третье должно ступить на поверхность нового мира. Второе поколение — это пепел и моторная смазка: те, кто родился во тьме и кому суждено умереть во тьме, кто никогда не попробует щедрых плодов, лишь их бледные тени, что дают гидропонные сады. Твайлайт Спаркл — одна из пони второго поколения, ей поручено обслуживать аппаратуру бортового ИИ корабля, Селестии.

Твайлайт Спаркл Принцесса Селестия

Грива в сапогах

Взорвать Клоудсдейл, убить принцессу Селестию, попутно прикончив еще с пару-тройку десятков существ разной степени разноцветности и лошадиности и чтобы ничего за это не было. Откровенно говоря, когда я получал звездочки в военном училище, то мечтал немного о другом, но и так и сойдет. В конце концов, в этой унылой Пониляндии всё не так уж и плохо - есть яблочная водка, казарма и четверо идиотов за которыми нужно постоянно следить. Если бы не говорящие лошади, то я бы и не заметил разницы…

Лира Другие пони ОС - пони Человеки

Никто, кроме нас.

Главный герой - сотрудник широко известного в определённых кругах института НИИЧаВо, отправляется в Эквестрию, дабы расследовать таинственные происшествия, способные вызвать очень серьёзные последствия как для Эквестрии, так и для человечества.

Другие пони ОС - пони Человеки

Автор рисунка: BonesWolbach

Содержание

Комментарии (103)

0

Пролог:

рыскает в отеделе

Ошибку переводчик сам заметит?

Первая глава:

Сансет указала в сторону, где стоял портал.
— В-вон там.
— Я не потерялась. Я знаю, где я.

Мне одному кажется, что здесь реплика потерялась?

А она знала..?

Переводчик, открою для тебя тайну великую: в русском языке многоточие НИКОГДА НЕ СТАВИТСЯ ПЕРЕД ЗНАКАМИ "!" и/или "?", оно ставится только ПОСЛЕ знаков "!" и/или "?", причём эти знаки заменяют первую точку многоточия.

Вторая глава:

Новая информация помогла ей успокоиться, и дала возможность

Переводчик не знает, что между двумя однородными членами предложения, связанными одним союзом "и", запятая не ставится? Или он не знает, что такое "однородные члены предложения"? Или в каких случаях с союзом "и" ставится запятая, а в каких — нет? Надеюсь, это всё же случайная ошибка, а не плохое знание правил пунктуации...

Что на..?

Я только что объяснил по поводу знаков "?" и "!" с многоточиями.

Как... как птица!?

Переводчик, открою тебе тайну: в отличие от других языков, в русском языке ВОПРОС имеет больший приоритет, чем ВОСКЛИЦАНИЕ, поэтому ВОПРОСИТЕЛЬНЫЙ ЗНАК всегда ставится ПЕРЕД ВОСКЛИЦАТЕЛЬНЫМ ЗНАКОМ.

конечно. моя одаренная

Сам исправишь очевидную ошибку?

Спасибо переводчику, начало интересное, жду продолжения.

GORynytch
#1
0

Как всегда. суров, и беспощаеден..!? =)

Padredes
Padredes
#7
0

Нет, просто не выспавшийся был...

GORynytch
#8
0

Ну история неплохая, как я понимаю тут будет история Сансет в портале, до событий короткометражки.
Поживем увидим, спасибо за перевод)

НовоПроспект
НовоПроспект
#2
0

Да, она застряла в мире людей капитально) Заранее скажу что в история не прям уже о добром "новом дестве" Сансет Шиммер

Legion2709
Legion2709
#3
0

Если посмотреть теги в оригинале то действительно там не должно быть всё прям таки уж хорошо.

SlyFox
#6
0

Прочитал с интересом, жду продолжения. Спасибо!

Oil In Heat
Oil In Heat
#4
0

Супер. Жду продолжения. Иомхо: я лично вообще не обращал внимания на орфографию и пунктуацию а значит всё норм(наверно). ;)

SlyFox
#5
0

Спойлер к сиквелу. Небо мертво.

А этот фик более менее годный, удачи переводчику.
:)

Mishanya
#9
0

Ну я не хотел бы переводить сиквел. Хотя название и обложка интригуют но как-то там все плохо

Legion2709
Legion2709
#10
0

3 глава:

ждать она не могла, она сбежала

Раз уж ПЕРЕД уточнением поставили тире, то и ПОСЛЕ уточнения нужно тоже ставить тире, а не запятую.

и отвез обратно Новые Горизонты.

Вы как, сами косяк здесь найдёте?

Кристал Клеара

Слово "clear" в канонічном английском читается как "клир". Вы же "Fluttershy" не читаете как "Флуттершы"? Или "Twilight" как "Твилигхт"? Так что огромный вам совет: прежде чем транслитерировать (переводить) имена, образованные от английских слов, засуньте его хотя бы в Гуглопереводчик, нажмите кнопочку "Прослушать" и послушайте, как оно произносится, а только потом на слух записывайте. Да и вообще, с какого бы языка вы ни переводили, прежде чем писать транслит имени, его нужно прослушивать, как оно произносится либо носителем языка, либо, на худой конец, тем же Гуглом, и только потом писать услышанное.

что вероятно использовала

Переводчики, вставные наречия "вероятно, возможно, наверное, скорее всего" (и им подобные) и глаголы "думаю, считаю, полагаю" (и им подобные), не связанные с остальной частью предложения и являющиеся выражением произносящим их мнения по отношению к чему-либо, выделяются с обеих сторон ЗАПЯТЫМИ.

GORynytch
#11
0

Ага

Legion2709
Legion2709
#12
0

Он взял сумку, которая лежала у его ног и положил ее

У вас что, "лежала" и "положил" — однородные сказуемые и относятся к одному и тому же предмету? Или что? Почему запятой перед "и" не стоит? У вас однородные сказуемые "взял и положил", а между ними подчинённая часть "которая …", которую следует выделять запятыми с ОБЕИХ сторон. Что я вам как маленьким базовую пунктуацию за 7 класс школы объясняю, блин? Ну знать это надо, все же в школе проходят. И к сожалению, многие — мимо…

ненавидела, когда над ней смеялись и не хотела,

Вот, точно такой же случай. Как, сами сообразите, где запятая, или придётся и здесь объяснять?

После своего законного веселья, Сансет больше

Ну а здесь можете объяснить, на кой фиг вообще запятая стоит? И по какому правилу она там должна ставится?

понимали, что они ей не интересны и держались

Ещё одна аналогичная ошибка с запятой. Сами поставите?

приняла ее молчание, как знак

В подобных фразах запятая перед "как" НЕ нужна.

Но все же ты нарушила свое обещание

Это явно реплика персонажа, а что перед репликами ставится и что вы там забыли?

Сансет фыркнула. — Думаете, после этого…

Сансет закатила глаза. — Без ругательств.

Сансет нахмурилась. — Что это должно означать?

Он ободряюще улыбнулся. — Сансет, я помогаю взрослым

Ребят, не помню, объяснял ли я это ВАМ, но пора бы уже знать, что в русском языке диалог НЕ МОЖЕТ начинаться со слов АВТОРА, диалог ВСЕГДА начинается со слов ПЕРСОНАЖА. Если же абзац начинается со слов АВТОРА, то это НЕ диалог, это ПРЯМАЯ РЕЧЬ, и оформляется она КАВЫЧКАМИ. В подобных случаях, как здесь, нужно либо реплику персонажа переносить на следующую строку, либо менять со словами автора местами, немного их переделывая. За подробностями идите СЮДА. И желательно это выучить, правил оформления диалогов совсем немного, и их следует знать всем.

возникали экстремальные ситуации и часто вела

Я об этом случая написал выше. Надеюсь, запятую правильно поставите?

Спасибо за перевод, жду продолжения.

GORynytch
#13
0

Что я вам как маленьким базовую пунктуацию за 7 класс школы объясняю, блин? Ну знать это надо, все же в школе проходят. И к сожалению, многие — мимо…

Тебя никто не просил это делать. Можешь дальше играть в учителя русского языка.

Спасибо за перевод, жду продолжения

Будет

Legion2709
Legion2709
#14
+2

Помню эту историю, не могу сказать что здешняя сансет вызывает симпатию, а вот другие персонажи да, им ты можешь сопереживать. В целом история, видимо, имеет смысл "а как возникла та Сансет которую мы увидели в полнометражке? Какая у неё мотивация?"

Skuzl
#15
0

Я честно не знаю. Да в некоторых моментах она не вызывает симпатию. Но бывает я ей все же сопереживаю в рассказе. Просто вспоминаю себя, что я не был золотым ребенком и конечно не был злым ребенком из мира пони. Просто делал неправильные поступки, которые когда вспоминаешь желание вмазать и они не были злыми иногда все шло из добрых побуждений. И так же как Сансет до определенного времени старался держать людей на расстоянии.

Legion2709
Legion2709
#16
+1

Я думал после него взяться за продолжение, но как по мне оно уже не то уж слишком автор накидывает на персонажей, "вот тебе, плохо, ужасно, еще хуже" а в конце рояль на яйца кидает

Legion2709
Legion2709
#17
0

Когда новая глава?)

Pinkie
#18
0

Переводится. Я параллельно свой фанфик пишу

Legion2709
Legion2709
#19
0

не хотелось бы надоедать, но есть ли ориентировочные сроки? Очень интересует продолжение, скоро уже с гуглопереводчиком начну читать, если затянется)

Pinkie
#20
0

Сроков нету. Делаю перевод по своим возможностям. Постараюсь в этом месяце две главы выложить

Legion2709
Legion2709
#21
0

Проду-проду-проду!

leon0747
leon0747
#22
+1

Глава переведена, ну как переведена, немного отредактировать, постучать себе по голове словарем и выйдет в свет)

Legion2709
Legion2709
#23
+1

сколько не стучал себе по голове словарём , толку 0 .
наверное словарь бракованный !

vostok
vostok
#24
+1

Вообще хотелось узнать мнение о рассказе, какие мысли, чувства

Legion2709
Legion2709
#25
0

Ну, насчёт мыслей и чувств — вообще, пока рано говорить о чём-либо, кроме того факта, что рассказ заинтересовал.
А то был опыт с одним переводимым (и читаемым мной по главам) фиком — первые главы рассказа понравились, но окончание как-то совсем не зашло.
Вообще, что касается сюжета — Сансет Шиммер для меня — персонаж , в общем-то, новый. Я до того знал её лишь по "Долгой дороге к дружбе", а так даже и ЕГ не глядел. В принципе, пока не могу сказать, чего жду от рассказа — понятно, что ожидается развитие героини, но, с другой стороны — она, вроде и так довольно развита. Личностного роста, нравственного ожидать не приходится — иначе грядущего ЭГ не получится. Пожалуй, эта-то интрига, мысль, куда автор поведёт сюжет и держит основную часть моей заинтересованности.
Перевод хороший. Может, и есть какие грамматические ошибки, но я мало обращаю на них внимание при простом чтении; но вот сам текст вполне легко и естественно читается.

leon0747
leon0747
#26
0

Крикис очень интересно пишет — видно, что она (он?)проработала характеры персонажа. Да и вообще — её мир хорошо описан. Рассказ удивил тем, что вышел за рамки сериала и пошел дальше по глубине проработки. Очень понравилась психология персонажей.
Перевод очень прятный — читается на одном дыхании.
ps. автор, как оказалось, проФФесиональный писатель, а еще — не против доната)
https://ko-fi.com/krickis
pps. был уверен, что это Шатоянс написала...

Pinkie
#27
+2

Глава редактируется, скоро будет

Legion2709
Legion2709
#28
0

Так ждали главу, а отзывов нету)

Legion2709
Legion2709
#29
0

Спасибо за перевод! Тут как бы проходная глава, детские разборки, даже и не знаю, что тут можно комментировать.

Oil In Heat
Oil In Heat
#30
+2

Отзывов нет из-за того, что МАЛО !!! Хочу исчо! Legion2709, не тяни с переводом, рассказ читается на одном дыхании и главы слишком быстро заканчиваются — только начал погружаться в атмосферу фанфика, как пора на выход))
Может помочь в переводе?

Pinkie
#31
+1

Нет. У меня просто не бывает времени на перевод

Legion2709
Legion2709
#32
0

Когда переводил пятую главу то понял, что облажался с переводом одного слова. В оригинале Сансет материлась словом "Buck" и местами переводил это как "блядь" но тут в главе вышло, что она всё-таки материлась по поняшьему, и надо было писать "лягать" с этой главы она уже будет говорить слово "Fuck"
Пришлось пересматривать главы, чтобы поменять все, чтобы небыло недарузумения у читателя.

Legion2709
Legion2709
#33
0

Ребят а чего перевода всё нет?? Умерли что ли?? Если да то очень печально :(

SlyFox
#34
0

Редактируется глава

Legion2709
Legion2709
#35
0

Гм, неожиданный и интересный поворот. Посмотрим, что дальше будет

Oil In Heat
Oil In Heat
#36
0

Я прочитал все выложенные главы к переводу и уж давно я так не погружался в повествование. Заметки аж идут и идут. С некоторых моментов либо конкретно охреневаешь, либо они буквально раздавливают тебя. Эмоциональные сцены поставлены просто охренительно, это лучшее что здесь есть. А философская глубина сюжета, и частности концепций отдельных персонажей просто поражает, одно только начало к 6 главе, это словно "Рай", "Ад" и "Чистилище" в одном действие.
Я, конечно, буду ждать новых глав и может отпишусь ещё после через ещё 7-8 глав, а в конце подведу одним большим расширенным отзывом. Перевод очень хороший, сравнивал с оригиналом, действительно приятно, когда переводчики передают суть оригинала и стараются сохранить игру слов, даже в очень сложных случаях. Но вот один вопрос к редакторам: "Где самые популярные теги?!". Алло, где теги "Смена расы", "Альтернативная вселенная", "Утрата магических способностей" и наконец "Прошлое", а здесь я скажу его очень много?! И почему, вы не размещаете персонажей по частоте их проявления?

Strannick
#37
0

На последний вопрос: картиночки персонажей размещаются автоматически, по порядку номеров.
Т.е. RD имеет номер 1, Флатти — 2, Твай -3, и т.д., и движок сайта размещает их изображения автоматически, независимо от того, в каком порядке автор фанфа выбирает их при оформлении рассказа.

Oil In Heat
Oil In Heat
#38
+2

Это особенность сайта, картинки идут по порядку. Хотя могли бы сделать нейкий конструктор где модно было выделить, кто из этих персонажей Главный Герой, а кто второстепенный

Legion2709
Legion2709
#39
0

Да, или, хотя бы, разделить персонажей на группы — основные, второстепенные, в эпизодах. Было бы удобнее

Oil In Heat
Oil In Heat
#40
0

Ну с тегами они же конструктор сделали и поиск похожих через них. А так было бы намного удобней, чтобы на первых местах оказывались главный герой (или герои), затем второстепенные и последними важные эпизодические. Сейчас только по аннотации определять приходится, а дальше как повезёт.

Strannick
#41
0

Глава 5:

Вероятно в этом нет ничего,

Слова и выражения вроде "кажется, вероятно, скорее всего, наверное, возможно" и прочие, выражающие отношение говорящего к вероятности того или иного события, ВЫДЕЛЯЮТСЯ ЗАПЯТЫМИ.

например твои родители

Слово "например" выделяется запятыми.

или может быть ей было

Я только что эту ошибку объяснил.

Глава 6:

А теперь, не хочешь рассказать мне

Да что, мля, за дурацкая привычка у каждого второго что автора, что переводчика пихать запятые после ОБСТОЯТЕЛЬСТВА ВРЕМЕНИ? Откуда вообще пошла эта мода? С английского? Ну так в русском языке после слов/фраз, отвечающих на вопрос "КОГДА? ПОСЛЕ ЧЕГО?" запятые НЕ СТАВЯТСЯ! Попрошу запомнить раз и навсегда. Не поверите, как эта и ещё несколько совершенно тупых типичных ошибок раздражают.

Значит тебе нравилось

Запятая после слова "значит".

это должно быть очень шокирующий

"Должно быть" относится к тому же правилу, что я написал в начале.

Наверное поэтому ты такая расстроенная

Аналогично предыдущему.

Спасибо за перевод, жду продолжения.

GORynytch
#42
+1

если он захочет денежную компенсацию, с этим
Конечно, биты не очень

Запятую после вставного слова кто ставить будет?

Но, как и всегда, вспоминая свою бывшую наставницу, Сансет овладели смешанные чувства

То есть это ЧУВСТВА вспоминали наставницу, а потом овладели, так? Ведь здесь ИМЕННО ЭТО написано. Короче говоря, исправляйте фразу.

может она и не была

Я в своём прошлом комментарии уже объяснил, что здесь за косяк, перечитывайте и исправляйте.

Она открыла первую его запись.
У субъекта явно наблюдаются признаки генерализованной диссоциативной…

Господа переводчики, я понимаю, что автор идиот и не выделил цитирование читаемого Сансет текста. Ну так можно было самим сообразить, что в РУССКОМ языке цитирование текста (например, когда персонаж вслух или про себя что-то читает) следует в КАВЫЧКИ брать? Простое же правило! Кстати, следующую цитату (через абзац) тоже надо выделить.

GORynytch
#43
0

Ну вот закончился первый АКТ в истории Сансет Шиммер, я попытался закончить его до Нового Года, даже отложил на время свой фанфик, чтобы успеть. В следующем начну второй, постараюсь высылать перевод почаще, главное закончить свой рассказ.
История Сансет будет продолжаться, следующая часть отправит нас немного в будущее, это уже не будет та шестилетняя Сансет но и еще не та Сансет, что была в первом фильме.
Я надеюсь людям понравился перевод и думаю в конце акта, можно хорошенько обсудить его в плане сюжета, повествования и что вы ожидаете увидеть в будущем и просто мнение.

Legion2709
Legion2709
#44
Комментарий удалён пользователем
0

О, отлично, у неё появилась возможность связи. Это может полностью изменить сюжет, и это шикарно.

Oil In Heat
Oil In Heat
#45
0

Глава 8:

хуже пропавших воспоминаний, было то

Запятая здесь НЕ нужна.

что Эквестрия это просто что-то

Если не ошибаюсь, в подобных случаях перед "это" всё же ставится тире.

Глупая пятилетняя выдуманная земля

Тут скорее "Глупая страна, выдуманная пятилеткой/выдуманная сознанием пятилетки/нафантазированная пятилеткой".

закрыть глаза, и, казалось, что она

Вторая запятая НЕ нужна.

как подстроиться: — Да, — сказала

Здесь ТОЧКА, а не двоеточие. Это совсем не тот случай, когда двоеточие используется.

Если позволишь угадать, то я не думаю, что что-то случилось.

Так только чукча какой-нибудь скажет. Тут скорее можно сократить до "Полагаю, дело не в том, что что-то случилось.

Она смотрела на остатки своего тусклого заката

Серьёзно? Господа переводчики, вы где-нибудь когда-нибудь слышали фразу "остатки заката"? Это что, что-то физическое, что можно потрогать или измерить количественно? Вот только не надо нести херню про яркость света при закате в разное время в люменах, угол светила над горизонтом и прочей подобной ерундой. Вы количество заката измерить можете? Нет. Так какого используете откровенно глупую фразу? Во-вторых, "своего" заката? С каких пор закат её личным стал? На метафору (типа "Это был закат Римской Империи") как-то не похоже.
По-нормальному, здесь должно быть написано что-то вроде "Она смотрела на тускнеющий закат", а не тот надмозг, что у вас.

книго-образное

По правилам словообразования, составные слова из двух и более корней, соединяющиеся буквой "О" на конце первого корня, пишутся СЛИТНО. Не говоря уже о том, что слова, вторую часть которого составляет слово "-образное" ВСЕГДА пишется СЛИТНО: человекообразное, ракообразное и т.д.

были книгами, и еще что-то круглое

были книгами, а еще было что-то круглое

С тем же успехом, я верну их тебе.

Во-первых, на кой там запятая, во-вторых, после слова "я" добавить слово "лучше", тогда хоть какой-то смысл у фразы появится.

Не в буквальном смысле конечно

Что я про вставные (или вводные?) слова говорил? Запятая перед "конечно" где?

Роуз нахмурилась: — Следи за языком, Сансет.

Господа переводчики, вы сами вспомните, КАК в русском языке ПРАВИЛЬНО оформлять диалоги или, на крайний случай, прямую речь, или придётся снова давать ссылку, где подробно разжёвывается этот вопрос?

Может быть чтение этих книг

Объяснял же про фразы "может быть, возможно, наверное, вероятно, скорее всего" и так далее. Запятая там должна быть после них.

приду с миской мороженного

Так-то в миске обычно животным еду подают, а стол всё же тарелками сервируют. Или блюдами (в значении посуды). Для мороженого ещё вазочки используют, хотя я сомневаюсь, что в приюте могла оказаться такая относительно дорогая и хрупкая вещь.

Конечно если ей удастся

Запятую сами догадаетесь, где поставить?

я решила.Прежде всего

Пробел потеряли.

Вроде, все бросившиеся в глаза ошибки в главе отметил. Хотя несколько сомнительных запятых я пропустил, ибо было лень отмечать.

GORynytch
#46
0

Девятая глава, конечно, шикарная. Начало вообще на уровне кино, словно фильмы 2000-х смотришь. Даже есть очень мощный момент, и парочка заметок, как:

"Такова была ее жизнь: она либо пыталась скинуть с себя обязанности, чтобы получить немного свободного времени, либо пыталась решить, чем заполнить его, когда оно у нее появлялось."

Никогда бы не подумал, что в лице главной героини, автор сможет чертовски удачно охарактеризовать всю мою жизнь. Серьёзно, весь я в двух словах. И ведь привык уже видеть схожие моменты, но такого точно не ожидаешь.

Strannick
#47
Авторизуйтесь для отправки комментария.