Карма. Универсальная система контроля справедливости во вселенной. Слепая, беспристрастная и... неаккуратная. Ваш борт упал в горах? Ваш пилот бил жену, вам "не о чем беспокоиться". Мост обрушивается ровно в тот момент, когда вы на нём застряли в пробке? О, вы многого не знаете о соседе по полосе. [Перевод строки] Они - Прокуратура. Они следят за работой кармы в мультивселенной. И они постараются быть рядом, когда вас (или вы) можете кого-то задеть. Но и они не боги...
Списать всё на изуродованный мир, разумеется, можно было бы. Ведь перекидывать с себя ответственность в последнее время вошло в привычку, притворяться, что всё это естественно. Больные. Обе больные и обезумевшие.
История похождений кантерлотского гуля. Имя: Лемон Фриск. Миссия: поиски Смысла Нежизни. Встречаемые неприятности: сумасшедшие рейдеры, дикие гули, без меры фанатичные рейнджеры, кобылица, любящая пощекотать скитальцу бока. Время действия: за четыре года до событий Fallout:Equestria. Сюжетная линия: автор управляется персонажами.
Если кто-то и знает о дружбе больше других пони - то это шестёрка известных жителей Понивилля, принцессы дружбы и её соратников. И Флаттершай в их числе. Однако, знает ли она о дружбе всё? Так или иначе, ей придётся разобраться в этом...
Продолжение рассказа "Сказка про долгий путь домой". Немногое из этого - записи из дневника Принца Земли. Эта история о городе, раздираемом гражданской войной и одном пони, который пытается спасти его от того, что он считает Большим Злом.
У Скуталу есть секрет. Тот, что она скрывала всю жизнь, и решила раскрыть только после свадьбы в Кантерлоте. У Эплблум есть секрет. Тот, что она скрывает уже шесть месяцев, и который до сих пор внушает ей страх. У Свити Белль есть секрет. Тот, что она скрывала... ну, она сама не знает, как долго, но очень хочет это выяснить. Так что же произойдет, когда трое не-пони узнают, что их друзья тоже не совсем пони? Наверняка известно лишь одно: они придумают новое название для своего клуба.
Школа принцессы Селестии для одаренных единорогов является центром Магических исследований в Эквестрии. С тех пор, как Эппл Блум углубилась в изучение зельеварения, она признает, что учится там было бы честью для нее. Но это означало бы быть единственным студентом, не являющимся единорогом со времени основания Школы, оставляя своих друзей, семью и переезжая в чужой город... и это если ей удастся сдать вступительный экзамен, предназначенный для отбора самых одаренных в изучении магии единорогов. Спайк ничего не хотел больше, кроме как быть помощником номер один для Твайлайт. Но, когда Твайлайт указывает, что прямо перед ним пони, которая нуждается в опытном помощнике даже больше, чем она, это означает, что перед ним открывается жизнь, в которой он максимально использует свои таланты... но рядом с ним больше не будет Твайлайт. Для них обоих принятие трудных решений является частью взросления.
Я бы Замок Найтмэр Мун оставил: как музей или как красивую достопримечательность. Или и то и другое. Все-таки жалко такую красоту сносить. Мне очень понравилось, как в оригинале "Грехов Прошлого" автор описывает замок.
Спасибо автору и переводчикам! Но зачем разделили на главы? Насколько мне известно, в оригинале нету деления на главы.
Перевод на трояк. Адаптация на русский язык околонулевая. Короче говоря, по современным меркам — немного причёсанный гуглоперевод. На пятой главе бросил и не стал дочитывать — мне проще оригинал прочесть, банально пойму больше, плюс не буду ловить кринж от откровенно английских фраз, переведённых на русский в стиле "How do you do? = Как ты это делаешь?" и оттого смотрящихся в русском языке совершенно чужеродно, а то и вовсе откровенно глупо.
Комментарии (7)
иде ссылка на оригинал, йопта?!
Великолепно!
Я бы Замок Найтмэр Мун оставил: как музей или как красивую достопримечательность. Или и то и другое. Все-таки жалко такую красоту сносить. Мне очень понравилось, как в оригинале "Грехов Прошлого" автор описывает замок.
Спасибо автору и переводчикам! Но зачем разделили на главы? Насколько мне известно, в оригинале нету деления на главы.
Чува-а-а-а-а-а-ак! ГДЕ МАТЬ ЕГО ССЫЛКА!?! Простите за выражение)
Хорошо, что я нашел. Ссылка.
глава про Спайка с Дэш повторяется дважды
Таки работа завершена или нет?
Перевод на трояк. Адаптация на русский язык околонулевая. Короче говоря, по современным меркам — немного причёсанный гуглоперевод. На пятой главе бросил и не стал дочитывать — мне проще оригинал прочесть, банально пойму больше, плюс не буду ловить кринж от откровенно английских фраз, переведённых на русский в стиле "How do you do? = Как ты это делаешь?" и оттого смотрящихся в русском языке совершенно чужеродно, а то и вовсе откровенно глупо.