Порой, такое случается в любых мирах. Война, война на истребление. Грифоны по каким-то причинам набросились на мирную Эквестрию и пони придется сплотиться, что бы выжить и прогнать захватчиков со своих земель. Однако, в этой войне они не одиноки, кое-кто, о ком раньше не знали ни пони, ни грифоны примут непосредственное участие в этом столкновении.
Сильверстрим слушала кирина молча, серьезно, и, случалось, слезы выступали у нее на глазах. В конце концов несчастья кирина тронули ее, она его полюбила. Понификация (гиппогрификация) рассказа А.П.Чехова
Родина Революции переживает тяжелые времена. Не так давно, в Сталлионграде закончились партийные чистки, и с завершением коллективизации, был преодолен голод в стране. Но на этом, беды не закончились. Кризалис и ее постоянно растущая армия чейнджлингов, подчинила своей воле страны оленей и медведей. А вскоре, ее амбиции коснулись и остального Эквуса. Вторжение чейнджлингов в Эквестрию, было лишь вопросом времени, но никто не мог сказать когда именно это произойдет. Хоть принцесса Селестия и начала финансирование армии, и предпринимались попытки строить укрепления на границе, этого все равно оказалось мало. Эквестрия не готова была к войне. В короткие сроки, армия чейнджлингов прошлась по Эквестрии и ее союзнику, Кристальной Империи, а после подступает к границам Северяны. Народу Сталлионграда понадобиться все свое мужество и упорство, чтобы суметь выдержать натиск военной силы, которой на континенте не видели тысячелетия. Судьба всего Эквуса решиться на землях Северяны.
Единое королевство, со всей его славной историей, более не может быть оплотом единства и порядка. Оно разделено, ныне единороги - господа, а земные пони и пегасы - их слуги. Но так не может продолжаться вечно. И в тот момент, когда вновь грядут великие перемены... на доске появляются новые фигуры. Богини, изганнные и забытые, вернулись, чтобы вновь нести гармонию этому миру.
Каждой пони вне зависимости от сезона нужно это. И удовлетворить желание не так просто, если ты не единорог, а пегас или земнопони. Конечно, в небольших городах всегда найдутся способные помочь с этой проблемой и снять напряжение, но что если им на замену придут другие, кто ещё не в курсе как сделать приятно. Для этого нашёлся выход. Сплав технологии и запечатанной в кристаллах магии. Вот только не все могут принять его. Куда естественней делать это с кем-то... но если рядом никого нет, чтож... любопытство однажды найдёт лазейку, особенно если твоя сестра уже давно пользуется таким механизмом, купив его в одном из салонов.
В пегасьем городе шел редкий снег, но никто не видел его – все улетели в Кантерлот на зимние праздники. Только маленькая Флаттершай осталась сидеть одна в облачном доме, окруженном плотными серыми тучами.
Я бы Замок Найтмэр Мун оставил: как музей или как красивую достопримечательность. Или и то и другое. Все-таки жалко такую красоту сносить. Мне очень понравилось, как в оригинале "Грехов Прошлого" автор описывает замок.
Спасибо автору и переводчикам! Но зачем разделили на главы? Насколько мне известно, в оригинале нету деления на главы.
Перевод на трояк. Адаптация на русский язык околонулевая. Короче говоря, по современным меркам — немного причёсанный гуглоперевод. На пятой главе бросил и не стал дочитывать — мне проще оригинал прочесть, банально пойму больше, плюс не буду ловить кринж от откровенно английских фраз, переведённых на русский в стиле "How do you do? = Как ты это делаешь?" и оттого смотрящихся в русском языке совершенно чужеродно, а то и вовсе откровенно глупо.
Комментарии (7)
иде ссылка на оригинал, йопта?!
Великолепно!
Я бы Замок Найтмэр Мун оставил: как музей или как красивую достопримечательность. Или и то и другое. Все-таки жалко такую красоту сносить. Мне очень понравилось, как в оригинале "Грехов Прошлого" автор описывает замок.
Спасибо автору и переводчикам! Но зачем разделили на главы? Насколько мне известно, в оригинале нету деления на главы.
Чува-а-а-а-а-а-ак! ГДЕ МАТЬ ЕГО ССЫЛКА!?! Простите за выражение)
Хорошо, что я нашел. Ссылка.
глава про Спайка с Дэш повторяется дважды
Таки работа завершена или нет?
Перевод на трояк. Адаптация на русский язык околонулевая. Короче говоря, по современным меркам — немного причёсанный гуглоперевод. На пятой главе бросил и не стал дочитывать — мне проще оригинал прочесть, банально пойму больше, плюс не буду ловить кринж от откровенно английских фраз, переведённых на русский в стиле "How do you do? = Как ты это делаешь?" и оттого смотрящихся в русском языке совершенно чужеродно, а то и вовсе откровенно глупо.